Glossary and Vocabulary for Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 336 juǎn to coil; to roll 十八部四百六十八卷
2 336 juǎn a coil; a roll; a scroll 十八部四百六十八卷
3 336 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 十八部四百六十八卷
4 336 juǎn to sweep up; to carry away 十八部四百六十八卷
5 336 juǎn to involve; to embroil 十八部四百六十八卷
6 336 juǎn a break roll 十八部四百六十八卷
7 336 juàn an examination paper 十八部四百六十八卷
8 336 juàn a file 十八部四百六十八卷
9 336 quán crinkled; curled 十八部四百六十八卷
10 336 juǎn to include 十八部四百六十八卷
11 336 juǎn to store away 十八部四百六十八卷
12 336 juǎn to sever; to break off 十八部四百六十八卷
13 336 juǎn Juan 十八部四百六十八卷
14 336 juàn tired 十八部四百六十八卷
15 336 quán beautiful 十八部四百六十八卷
16 336 juǎn wrapped 十八部四百六十八卷
17 235 jīng to go through; to experience 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
18 235 jīng a sutra; a scripture 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
19 235 jīng warp 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
20 235 jīng longitude 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
21 235 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
22 235 jīng a woman's period 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
23 235 jīng to bear; to endure 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
24 235 jīng to hang; to die by hanging 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
25 235 jīng classics 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
26 235 jīng to be frugal; to save 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
27 235 jīng a classic; a scripture; canon 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
28 235 jīng a standard; a norm 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
29 235 jīng a section of a Confucian work 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
30 235 jīng to measure 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
31 235 jīng human pulse 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
32 235 jīng menstruation; a woman's period 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
33 235 jīng sutra; discourse 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
34 211 one 凡一十一帝一百四年
35 211 Kangxi radical 1 凡一十一帝一百四年
36 211 pure; concentrated 凡一十一帝一百四年
37 211 first 凡一十一帝一百四年
38 211 the same 凡一十一帝一百四年
39 211 sole; single 凡一十一帝一百四年
40 211 a very small amount 凡一十一帝一百四年
41 211 Yi 凡一十一帝一百四年
42 211 other 凡一十一帝一百四年
43 211 to unify 凡一十一帝一百四年
44 211 accidentally; coincidentally 凡一十一帝一百四年
45 211 abruptly; suddenly 凡一十一帝一百四年
46 211 one; eka 凡一十一帝一百四年
47 140 yún cloud 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
48 140 yún Yunnan 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
49 140 yún Yun 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
50 140 yún to say 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
51 140 yún to have 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
52 140 yún cloud; megha 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
53 140 yún to say; iti 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
54 109 to translate; to interpret 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
55 109 to explain 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
56 109 to decode; to encode 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
57 92 běn to be one's own 闕本
58 92 běn origin; source; root; foundation; basis 闕本
59 92 běn the roots of a plant 闕本
60 92 běn capital 闕本
61 92 běn main; central; primary 闕本
62 92 běn according to 闕本
63 92 běn a version; an edition 闕本
64 92 běn a memorial [presented to the emperor] 闕本
65 92 běn a book 闕本
66 92 běn trunk of a tree 闕本
67 92 běn to investigate the root of 闕本
68 92 běn a manuscript for a play 闕本
69 92 běn Ben 闕本
70 92 běn root; origin; mula 闕本
71 92 běn becoming, being, existing; bhava 闕本
72 92 běn former; previous; pūrva 闕本
73 91 jiàn to see 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
74 91 jiàn opinion; view; understanding 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
75 91 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
76 91 jiàn refer to; for details see 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
77 91 jiàn to listen to 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
78 91 jiàn to meet 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
79 91 jiàn to receive (a guest) 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
80 91 jiàn let me; kindly 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
81 91 jiàn Jian 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
82 91 xiàn to appear 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
83 91 xiàn to introduce 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
84 91 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
85 91 jiàn seeing; observing; darśana 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
86 83 to record; to copy 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
87 83 to hire; to employ 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
88 83 to record sound 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
89 83 a record; a register 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
90 83 to register; to enroll 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
91 83 to supervise; to direct 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
92 83 a sequence; an order 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
93 83 to determine a prison sentence 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
94 83 catalog 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
95 71 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西京西明寺沙門圓照撰
96 71 沙門 shāmén sramana 西京西明寺沙門圓照撰
97 71 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西京西明寺沙門圓照撰
98 71 èr two 至恭帝元熙二年
99 71 èr Kangxi radical 7 至恭帝元熙二年
100 71 èr second 至恭帝元熙二年
101 71 èr twice; double; di- 至恭帝元熙二年
102 71 èr more than one kind 至恭帝元熙二年
103 71 èr two; dvā; dvi 至恭帝元熙二年
104 71 èr both; dvaya 至恭帝元熙二年
105 67 to give 時尚書令卞望之亦與蜜致善
106 67 to accompany 時尚書令卞望之亦與蜜致善
107 67 to particate in 時尚書令卞望之亦與蜜致善
108 67 of the same kind 時尚書令卞望之亦與蜜致善
109 67 to help 時尚書令卞望之亦與蜜致善
110 67 for 時尚書令卞望之亦與蜜致善
111 66 nián year 至恭帝元熙二年
112 66 nián New Year festival 至恭帝元熙二年
113 66 nián age 至恭帝元熙二年
114 66 nián life span; life expectancy 至恭帝元熙二年
115 66 nián an era; a period 至恭帝元熙二年
116 66 nián a date 至恭帝元熙二年
117 66 nián time; years 至恭帝元熙二年
118 66 nián harvest 至恭帝元熙二年
119 66 nián annual; every year 至恭帝元熙二年
120 66 nián year; varṣa 至恭帝元熙二年
121 62 zhī to go 總集群經錄上之五
122 62 zhī to arrive; to go 總集群經錄上之五
123 62 zhī is 總集群經錄上之五
124 62 zhī to use 總集群經錄上之五
125 62 zhī Zhi 總集群經錄上之五
126 62 zhī winding 總集群經錄上之五
127 60 to go; to 於元帝
128 60 to rely on; to depend on 於元帝
129 60 Yu 於元帝
130 60 a crow 於元帝
131 59 Qi 況其聰辯言悟
132 53 Yi 亦云南晉
133 45 to use; to grasp 當承繼世而以國讓弟
134 45 to rely on 當承繼世而以國讓弟
135 45 to regard 當承繼世而以國讓弟
136 45 to be able to 當承繼世而以國讓弟
137 45 to order; to command 當承繼世而以國讓弟
138 45 used after a verb 當承繼世而以國讓弟
139 45 a reason; a cause 當承繼世而以國讓弟
140 45 Israel 當承繼世而以國讓弟
141 45 Yi 當承繼世而以國讓弟
142 45 use; yogena 當承繼世而以國讓弟
143 45 zhì Kangxi radical 133 至恭帝元熙二年
144 45 zhì to arrive 至恭帝元熙二年
145 45 zhì approach; upagama 至恭帝元熙二年
146 43 suǒ a few; various; some 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
147 43 suǒ a place; a location 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
148 43 suǒ indicates a passive voice 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
149 43 suǒ an ordinal number 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
150 43 suǒ meaning 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
151 43 suǒ garrison 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
152 43 suǒ place; pradeśa 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
153 40 míng fame; renown; reputation 由是名顯
154 40 míng a name; personal name; designation 由是名顯
155 40 míng rank; position 由是名顯
156 40 míng an excuse 由是名顯
157 40 míng life 由是名顯
158 40 míng to name; to call 由是名顯
159 40 míng to express; to describe 由是名顯
160 40 míng to be called; to have the name 由是名顯
161 40 míng to own; to possess 由是名顯
162 40 míng famous; renowned 由是名顯
163 40 míng moral 由是名顯
164 40 míng name; naman 由是名顯
165 40 míng fame; renown; yasas 由是名顯
166 40 děng et cetera; and so on 代譯灌頂等經三部
167 40 děng to wait 代譯灌頂等經三部
168 40 děng to be equal 代譯灌頂等經三部
169 40 děng degree; level 代譯灌頂等經三部
170 40 děng to compare 代譯灌頂等經三部
171 40 děng same; equal; sama 代譯灌頂等經三部
172 39 ya 以為吾之徒也
173 37 sān three 一部三卷經
174 37 sān third 一部三卷經
175 37 sān more than two 一部三卷經
176 37 sān very few 一部三卷經
177 37 sān San 一部三卷經
178 37 sān three; tri 一部三卷經
179 37 sān sa 一部三卷經
180 37 sān three kinds; trividha 一部三卷經
181 36 wéi to act as; to serve 既而悟心天啟遂為沙門
182 36 wéi to change into; to become 既而悟心天啟遂為沙門
183 36 wéi to be; is 既而悟心天啟遂為沙門
184 36 wéi to do 既而悟心天啟遂為沙門
185 36 wèi to support; to help 既而悟心天啟遂為沙門
186 36 wéi to govern 既而悟心天啟遂為沙門
187 36 wèi to be; bhū 既而悟心天啟遂為沙門
188 36 jìn shanxi 亦云南晉
189 36 jìn jin [dynasty] 亦云南晉
190 36 jìn to move forward; to promote; to advance 亦云南晉
191 36 jìn to raise 亦云南晉
192 36 jìn Jin [state] 亦云南晉
193 36 jìn Jin 亦云南晉
194 36 xiǎn to show; to manifest; to display 由是名顯
195 36 xiǎn Xian 由是名顯
196 36 xiǎn evident; clear 由是名顯
197 36 xiǎn distinguished 由是名顯
198 36 xiǎn honored 由是名顯
199 36 xiǎn manifest; darśayati 由是名顯
200 36 xiǎn miracle 由是名顯
201 36 rén person; people; a human being 緇素一十六人
202 36 rén Kangxi radical 9 緇素一十六人
203 36 rén a kind of person 緇素一十六人
204 36 rén everybody 緇素一十六人
205 36 rén adult 緇素一十六人
206 36 rén somebody; others 緇素一十六人
207 36 rén an upright person 緇素一十六人
208 36 rén person; manuṣya 緇素一十六人
209 34 nǎi to be 蜜乃
210 33 xián virtuous; worthy 覺賢共出年載皆得
211 33 xián able; capable 覺賢共出年載皆得
212 33 xián admirable 覺賢共出年載皆得
213 33 xián a talented person 覺賢共出年載皆得
214 33 xián India 覺賢共出年載皆得
215 33 xián to respect 覺賢共出年載皆得
216 33 xián to excel; to surpass 覺賢共出年載皆得
217 33 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 覺賢共出年載皆得
218 32 different; other 出長阿含第十七卷異譯
219 32 to distinguish; to separate; to discriminate 出長阿含第十七卷異譯
220 32 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 出長阿含第十七卷異譯
221 32 unfamiliar; foreign 出長阿含第十七卷異譯
222 32 unusual; strange; surprising 出長阿含第十七卷異譯
223 32 to marvel; to wonder 出長阿含第十七卷異譯
224 32 distinction; viśeṣa 出長阿含第十七卷異譯
225 32 to reach 見竺道祖錄及僧祐錄初出
226 32 to attain 見竺道祖錄及僧祐錄初出
227 32 to understand 見竺道祖錄及僧祐錄初出
228 32 able to be compared to; to catch up with 見竺道祖錄及僧祐錄初出
229 32 to be involved with; to associate with 見竺道祖錄及僧祐錄初出
230 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 見竺道祖錄及僧祐錄初出
231 32 and; ca; api 見竺道祖錄及僧祐錄初出
232 31 yuē to speak; to say 蜜曰
233 31 yuē Kangxi radical 73 蜜曰
234 31 yuē to be called 蜜曰
235 31 yuē said; ukta 蜜曰
236 31 zhě ca 者乎
237 31 tóng like; same; similar 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
238 31 tóng to be the same 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
239 31 tòng an alley; a lane 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
240 31 tóng to do something for somebody 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
241 31 tóng Tong 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
242 31 tóng to meet; to gather together; to join with 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
243 31 tóng to be unified 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
244 31 tóng to approve; to endorse 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
245 31 tóng peace; harmony 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
246 31 tóng an agreement 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
247 31 tóng same; sama 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
248 31 tóng together; saha 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
249 30 zài in; at 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
250 30 zài to exist; to be living 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
251 30 zài to consist of 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
252 30 zài to be at a post 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
253 30 zài in; bhū 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
254 30 一部 yībù radical one 一部一卷賢聖集
255 30 bìng to combine; to amalgamate 右二部七卷其本並闕
256 30 bìng to combine 右二部七卷其本並闕
257 30 bìng to resemble; to be like 右二部七卷其本並闕
258 30 bìng to stand side-by-side 右二部七卷其本並闕
259 30 bīng Taiyuan 右二部七卷其本並闕
260 30 bìng equally; both; together 右二部七卷其本並闕
261 29 Buddha; Awakened One 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
262 29 relating to Buddhism 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
263 29 a statue or image of a Buddha 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
264 29 a Buddhist text 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
265 29 to touch; to stroke 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
266 29 Buddha 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
267 29 Buddha; Awakened One 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
268 29 第二 dì èr second 太康年出第二譯與漢支讖出
269 29 第二 dì èr second; dvitīya 太康年出第二譯與漢支讖出
270 29 ér Kangxi radical 126 當承繼世而以國讓弟
271 29 ér as if; to seem like 當承繼世而以國讓弟
272 29 néng can; able 當承繼世而以國讓弟
273 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 當承繼世而以國讓弟
274 29 ér to arrive; up to 當承繼世而以國讓弟
275 28 zhòu charm; spell; incantation 亦云陀隣鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀隣鉢經外
276 28 zhòu a curse 亦云陀隣鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀隣鉢經外
277 28 zhòu urging; adjure 亦云陀隣鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀隣鉢經外
278 28 zhòu mantra 亦云陀隣鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀隣鉢經外
279 28 ministry; department 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
280 28 section; part 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
281 28 troops 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
282 28 a category; a kind 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
283 28 to command; to control 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
284 28 radical 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
285 28 headquarters 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
286 28 unit 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
287 28 to put in order; to arrange 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
288 28 group; nikāya 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
289 27 Kangxi radical 71 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
290 27 to not have; without 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
291 27 mo 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
292 27 to not have 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
293 27 Wu 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
294 27 mo 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
295 27 wáng Wang 孔雀王雜神呪經一卷
296 27 wáng a king 孔雀王雜神呪經一卷
297 27 wáng Kangxi radical 96 孔雀王雜神呪經一卷
298 27 wàng to be king; to rule 孔雀王雜神呪經一卷
299 27 wáng a prince; a duke 孔雀王雜神呪經一卷
300 27 wáng grand; great 孔雀王雜神呪經一卷
301 27 wáng to treat with the ceremony due to a king 孔雀王雜神呪經一卷
302 27 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 孔雀王雜神呪經一卷
303 27 wáng the head of a group or gang 孔雀王雜神呪經一卷
304 27 wáng the biggest or best of a group 孔雀王雜神呪經一卷
305 27 wáng king; best of a kind; rāja 孔雀王雜神呪經一卷
306 27 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 通三藏多所誦持
307 27 sòng to recount; to narrate 通三藏多所誦持
308 27 sòng a poem 通三藏多所誦持
309 27 sòng recite; priase; pāṭha 通三藏多所誦持
310 27 yòu right; right-hand 右三部一十四卷
311 27 yòu to help; to assist 右三部一十四卷
312 27 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 右三部一十四卷
313 27 yòu to bless and protect 右三部一十四卷
314 27 yòu an official building 右三部一十四卷
315 27 yòu the west 右三部一十四卷
316 27 yòu right wing; conservative 右三部一十四卷
317 27 yòu super 右三部一十四卷
318 27 yòu right 右三部一十四卷
319 27 yòu right; dakṣiṇa 右三部一十四卷
320 26 big; huge; large 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
321 26 Kangxi radical 37 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
322 26 great; major; important 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
323 26 size 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
324 26 old 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
325 26 oldest; earliest 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
326 26 adult 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
327 26 dài an important person 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
328 26 senior 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
329 26 an element 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
330 26 great; mahā 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
331 26 preface; introduction 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
332 26 order; sequence 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
333 26 wings of a house; lateral walls 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
334 26 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
335 26 to arrange; to put in order 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
336 26 precedence; rank 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
337 26 to narrate; to describe 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
338 26 a text written for seeing someone off 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
339 26 an antechamber 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
340 26 season 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
341 26 overture; prelude 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
342 26 first; nidāna 序加大比丘字大元六年六月二十日於謝鎮
343 26 què a watchtower; a guard tower 闕本
344 26 quē a fault; deficiency; a mistake 闕本
345 26 què palace 闕本
346 26 què a stone carving in front of a tomb 闕本
347 26 quē to be deficient 闕本
348 26 quē to reserve; to put to the side 闕本
349 26 quē Que 闕本
350 26 quē an unfilled official position 闕本
351 26 quē to lose 闕本
352 26 quē omitted 闕本
353 26 què deficient; vikala 闕本
354 26 five 總集群經錄上之五
355 26 fifth musical note 總集群經錄上之五
356 26 Wu 總集群經錄上之五
357 26 the five elements 總集群經錄上之五
358 26 five; pañca 總集群經錄上之五
359 25 房錄 fánglù Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record 亦云陀隣鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀隣鉢經外
360 25 hòu after; later 後有關右
361 25 hòu empress; queen 後有關右
362 25 hòu sovereign 後有關右
363 25 hòu the god of the earth 後有關右
364 25 hòu late; later 後有關右
365 25 hòu offspring; descendents 後有關右
366 25 hòu to fall behind; to lag 後有關右
367 25 hòu behind; back 後有關右
368 25 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後有關右
369 25 hòu Hou 後有關右
370 25 hòu after; behind 後有關右
371 25 hòu following 後有關右
372 25 hòu to be delayed 後有關右
373 25 hòu to abandon; to discard 後有關右
374 25 hòu feudal lords 後有關右
375 25 hòu Hou 後有關右
376 25 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後有關右
377 25 hòu rear; paścāt 後有關右
378 25 hòu later; paścima 後有關右
379 25 shí ten 第二出或五十八卷隆安元年十一月十日東京亨寺出二年六月二
380 25 shí Kangxi radical 24 第二出或五十八卷隆安元年十一月十日東京亨寺出二年六月二
381 25 shí tenth 第二出或五十八卷隆安元年十一月十日東京亨寺出二年六月二
382 25 shí complete; perfect 第二出或五十八卷隆安元年十一月十日東京亨寺出二年六月二
383 25 shí ten; daśa 第二出或五十八卷隆安元年十一月十日東京亨寺出二年六月二
384 24 chū rudimentary; elementary 見竺道祖錄及僧祐錄初出
385 24 chū original 見竺道祖錄及僧祐錄初出
386 24 chū foremost, first; prathama 見竺道祖錄及僧祐錄初出
387 24 yán to speak; to say; said 晉言吉支
388 24 yán language; talk; words; utterance; speech 晉言吉支
389 24 yán Kangxi radical 149 晉言吉支
390 24 yán phrase; sentence 晉言吉支
391 24 yán a word; a syllable 晉言吉支
392 24 yán a theory; a doctrine 晉言吉支
393 24 yán to regard as 晉言吉支
394 24 yán to act as 晉言吉支
395 24 yán word; vacana 晉言吉支
396 24 yán speak; vad 晉言吉支
397 23 僧祐錄 sēngyòu lù Sengyou's Catalog 見竺道祖錄及僧祐錄初出
398 22 method; way 五部一百一十八卷經論教授法
399 22 France 五部一百一十八卷經論教授法
400 22 the law; rules; regulations 五部一百一十八卷經論教授法
401 22 the teachings of the Buddha; Dharma 五部一百一十八卷經論教授法
402 22 a standard; a norm 五部一百一十八卷經論教授法
403 22 an institution 五部一百一十八卷經論教授法
404 22 to emulate 五部一百一十八卷經論教授法
405 22 magic; a magic trick 五部一百一十八卷經論教授法
406 22 punishment 五部一百一十八卷經論教授法
407 22 Fa 五部一百一十八卷經論教授法
408 22 a precedent 五部一百一十八卷經論教授法
409 22 a classification of some kinds of Han texts 五部一百一十八卷經論教授法
410 22 relating to a ceremony or rite 五部一百一十八卷經論教授法
411 22 Dharma 五部一百一十八卷經論教授法
412 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 五部一百一十八卷經論教授法
413 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 五部一百一十八卷經論教授法
414 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 五部一百一十八卷經論教授法
415 22 quality; characteristic 五部一百一十八卷經論教授法
416 22 gòng to share 共書
417 22 gòng Communist 共書
418 22 gòng to connect; to join; to combine 共書
419 22 gòng to include 共書
420 22 gòng same; in common 共書
421 22 gǒng to cup one fist in the other hand 共書
422 22 gǒng to surround; to circle 共書
423 22 gōng to provide 共書
424 22 gōng respectfully 共書
425 22 gōng Gong 共書
426 21 筆受 bǐshòu to write down as dictated 十五日記與曇摩難提出者同本沙門同道等筆受道慈製序見道祖錄
427 21 筆受 bǐshòu recorder 十五日記與曇摩難提出者同本沙門同道等筆受道慈製序見道祖錄
428 20 to be near by; to be close to 聞其至止即
429 20 at that time 聞其至止即
430 20 to be exactly the same as; to be thus 聞其至止即
431 20 supposed; so-called 聞其至止即
432 20 to arrive at; to ascend 聞其至止即
433 20 letter; symbol; character 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
434 20 Zi 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
435 20 to love 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
436 20 to teach; to educate 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
437 20 to be allowed to marry 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
438 20 courtesy name; style name; scholarly or literary name 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
439 20 diction; wording 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
440 20 handwriting 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
441 20 calligraphy; a work of calligraphy 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
442 20 a written pledge; a letter; a contract 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
443 20 a font; a calligraphic style 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
444 20 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
445 20 jīn today; present; now 或云中心正行經舊錄云大忠經亦云小忠心經房錄云出六度集今撿無
446 20 jīn Jin 或云中心正行經舊錄云大忠經亦云小忠心經房錄云出六度集今撿無
447 20 jīn modern 或云中心正行經舊錄云大忠經亦云小忠心經房錄云出六度集今撿無
448 20 jīn now; adhunā 或云中心正行經舊錄云大忠經亦云小忠心經房錄云出六度集今撿無
449 20 day of the month; a certain day 解日厄神呪經一卷
450 20 Kangxi radical 72 解日厄神呪經一卷
451 20 a day 解日厄神呪經一卷
452 20 Japan 解日厄神呪經一卷
453 20 sun 解日厄神呪經一卷
454 20 daytime 解日厄神呪經一卷
455 20 sunlight 解日厄神呪經一卷
456 20 everyday 解日厄神呪經一卷
457 20 season 解日厄神呪經一卷
458 20 available time 解日厄神呪經一卷
459 20 in the past 解日厄神呪經一卷
460 20 mi 解日厄神呪經一卷
461 20 sun; sūrya 解日厄神呪經一卷
462 20 a day; divasa 解日厄神呪經一卷
463 20 sēng a Buddhist monk 大元六年合僧純曇摩特竺僧舒三家本以為此一卷見寶唱
464 20 sēng a person with dark skin 大元六年合僧純曇摩特竺僧舒三家本以為此一卷見寶唱
465 20 sēng Seng 大元六年合僧純曇摩特竺僧舒三家本以為此一卷見寶唱
466 20 sēng Sangha; monastic community 大元六年合僧純曇摩特竺僧舒三家本以為此一卷見寶唱
467 19 yuǎn far; distant 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
468 19 yuǎn far-reaching 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
469 19 yuǎn separated from 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
470 19 yuàn estranged from 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
471 19 yuǎn milkwort 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
472 19 yuǎn long ago 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
473 19 yuǎn long-range 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
474 19 yuǎn a remote area 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
475 19 yuǎn Yuan 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
476 19 yuàn to leave 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
477 19 yuàn to violate; to be contrary to 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
478 19 yuǎn distant; dura 或云阿毘曇心無論字尊者法勝造大元十六年在廬山為惠遠法師譯
479 19 dào way; road; path 沙門支道根
480 19 dào principle; a moral; morality 沙門支道根
481 19 dào Tao; the Way 沙門支道根
482 19 dào to say; to speak; to talk 沙門支道根
483 19 dào to think 沙門支道根
484 19 dào circuit; a province 沙門支道根
485 19 dào a course; a channel 沙門支道根
486 19 dào a method; a way of doing something 沙門支道根
487 19 dào a doctrine 沙門支道根
488 19 dào Taoism; Daoism 沙門支道根
489 19 dào a skill 沙門支道根
490 19 dào a sect 沙門支道根
491 19 dào a line 沙門支道根
492 19 dào Way 沙門支道根
493 19 dào way; path; marga 沙門支道根
494 19 等同 děngtóng to equate 亦云陀隣鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀隣鉢經外
495 19 a statute; a law; a regulation 一部二卷律要
496 19 to tune 一部二卷律要
497 19 to restrain 一部二卷律要
498 19 pitch pipes 一部二卷律要
499 19 a regulated verse of eight lines 一部二卷律要
500 19 a requirement 一部二卷律要

Frequencies of all Words

Top 1009

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 336 juǎn to coil; to roll 十八部四百六十八卷
2 336 juǎn a coil; a roll; a scroll 十八部四百六十八卷
3 336 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 十八部四百六十八卷
4 336 juǎn roll 十八部四百六十八卷
5 336 juǎn to sweep up; to carry away 十八部四百六十八卷
6 336 juǎn to involve; to embroil 十八部四百六十八卷
7 336 juǎn a break roll 十八部四百六十八卷
8 336 juàn an examination paper 十八部四百六十八卷
9 336 juàn a file 十八部四百六十八卷
10 336 quán crinkled; curled 十八部四百六十八卷
11 336 juǎn to include 十八部四百六十八卷
12 336 juǎn to store away 十八部四百六十八卷
13 336 juǎn to sever; to break off 十八部四百六十八卷
14 336 juǎn Juan 十八部四百六十八卷
15 336 juàn a scroll 十八部四百六十八卷
16 336 juàn tired 十八部四百六十八卷
17 336 quán beautiful 十八部四百六十八卷
18 336 juǎn wrapped 十八部四百六十八卷
19 235 jīng to go through; to experience 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
20 235 jīng a sutra; a scripture 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
21 235 jīng warp 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
22 235 jīng longitude 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
23 235 jīng often; regularly; frequently 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
24 235 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
25 235 jīng a woman's period 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
26 235 jīng to bear; to endure 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
27 235 jīng to hang; to die by hanging 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
28 235 jīng classics 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
29 235 jīng to be frugal; to save 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
30 235 jīng a classic; a scripture; canon 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
31 235 jīng a standard; a norm 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
32 235 jīng a section of a Confucian work 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
33 235 jīng to measure 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
34 235 jīng human pulse 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
35 235 jīng menstruation; a woman's period 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
36 235 jīng sutra; discourse 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
37 211 one 凡一十一帝一百四年
38 211 Kangxi radical 1 凡一十一帝一百四年
39 211 as soon as; all at once 凡一十一帝一百四年
40 211 pure; concentrated 凡一十一帝一百四年
41 211 whole; all 凡一十一帝一百四年
42 211 first 凡一十一帝一百四年
43 211 the same 凡一十一帝一百四年
44 211 each 凡一十一帝一百四年
45 211 certain 凡一十一帝一百四年
46 211 throughout 凡一十一帝一百四年
47 211 used in between a reduplicated verb 凡一十一帝一百四年
48 211 sole; single 凡一十一帝一百四年
49 211 a very small amount 凡一十一帝一百四年
50 211 Yi 凡一十一帝一百四年
51 211 other 凡一十一帝一百四年
52 211 to unify 凡一十一帝一百四年
53 211 accidentally; coincidentally 凡一十一帝一百四年
54 211 abruptly; suddenly 凡一十一帝一百四年
55 211 or 凡一十一帝一百四年
56 211 one; eka 凡一十一帝一百四年
57 148 chū to go out; to leave 見竺道祖錄及僧祐錄初出
58 148 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 見竺道祖錄及僧祐錄初出
59 148 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 見竺道祖錄及僧祐錄初出
60 148 chū to extend; to spread 見竺道祖錄及僧祐錄初出
61 148 chū to appear 見竺道祖錄及僧祐錄初出
62 148 chū to exceed 見竺道祖錄及僧祐錄初出
63 148 chū to publish; to post 見竺道祖錄及僧祐錄初出
64 148 chū to take up an official post 見竺道祖錄及僧祐錄初出
65 148 chū to give birth 見竺道祖錄及僧祐錄初出
66 148 chū a verb complement 見竺道祖錄及僧祐錄初出
67 148 chū to occur; to happen 見竺道祖錄及僧祐錄初出
68 148 chū to divorce 見竺道祖錄及僧祐錄初出
69 148 chū to chase away 見竺道祖錄及僧祐錄初出
70 148 chū to escape; to leave 見竺道祖錄及僧祐錄初出
71 148 chū to give 見竺道祖錄及僧祐錄初出
72 148 chū to emit 見竺道祖錄及僧祐錄初出
73 148 chū quoted from 見竺道祖錄及僧祐錄初出
74 148 chū to go out; to leave 見竺道祖錄及僧祐錄初出
75 140 yún cloud 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
76 140 yún Yunnan 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
77 140 yún Yun 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
78 140 yún to say 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
79 140 yún to have 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
80 140 yún a particle with no meaning 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
81 140 yún in this way 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
82 140 yún cloud; megha 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
83 140 yún to say; iti 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
84 109 to translate; to interpret 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
85 109 to explain 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
86 109 to decode; to encode 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
87 92 běn measure word for books 闕本
88 92 běn this (city, week, etc) 闕本
89 92 běn originally; formerly 闕本
90 92 běn to be one's own 闕本
91 92 běn origin; source; root; foundation; basis 闕本
92 92 běn the roots of a plant 闕本
93 92 běn self 闕本
94 92 běn measure word for flowering plants 闕本
95 92 běn capital 闕本
96 92 běn main; central; primary 闕本
97 92 běn according to 闕本
98 92 běn a version; an edition 闕本
99 92 běn a memorial [presented to the emperor] 闕本
100 92 běn a book 闕本
101 92 běn trunk of a tree 闕本
102 92 běn to investigate the root of 闕本
103 92 běn a manuscript for a play 闕本
104 92 běn Ben 闕本
105 92 běn root; origin; mula 闕本
106 92 běn becoming, being, existing; bhava 闕本
107 92 běn former; previous; pūrva 闕本
108 91 jiàn to see 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
109 91 jiàn opinion; view; understanding 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
110 91 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
111 91 jiàn refer to; for details see 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
112 91 jiàn passive marker 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
113 91 jiàn to listen to 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
114 91 jiàn to meet 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
115 91 jiàn to receive (a guest) 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
116 91 jiàn let me; kindly 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
117 91 jiàn Jian 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
118 91 xiàn to appear 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
119 91 xiàn to introduce 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
120 91 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
121 91 jiàn seeing; observing; darśana 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
122 83 to record; to copy 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
123 83 to hire; to employ 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
124 83 to record sound 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
125 83 a record; a register 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
126 83 to register; to enroll 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
127 83 to supervise; to direct 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
128 83 a sequence; an order 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
129 83 to determine a prison sentence 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
130 83 catalog 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
131 76 huò or; either; else 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
132 76 huò maybe; perhaps; might; possibly 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
133 76 huò some; someone 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
134 76 míngnián suddenly 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
135 76 huò or; vā 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
136 71 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西京西明寺沙門圓照撰
137 71 沙門 shāmén sramana 西京西明寺沙門圓照撰
138 71 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西京西明寺沙門圓照撰
139 71 èr two 至恭帝元熙二年
140 71 èr Kangxi radical 7 至恭帝元熙二年
141 71 èr second 至恭帝元熙二年
142 71 èr twice; double; di- 至恭帝元熙二年
143 71 èr another; the other 至恭帝元熙二年
144 71 èr more than one kind 至恭帝元熙二年
145 71 èr two; dvā; dvi 至恭帝元熙二年
146 71 èr both; dvaya 至恭帝元熙二年
147 67 and 時尚書令卞望之亦與蜜致善
148 67 to give 時尚書令卞望之亦與蜜致善
149 67 together with 時尚書令卞望之亦與蜜致善
150 67 interrogative particle 時尚書令卞望之亦與蜜致善
151 67 to accompany 時尚書令卞望之亦與蜜致善
152 67 to particate in 時尚書令卞望之亦與蜜致善
153 67 of the same kind 時尚書令卞望之亦與蜜致善
154 67 to help 時尚書令卞望之亦與蜜致善
155 67 for 時尚書令卞望之亦與蜜致善
156 67 and; ca 時尚書令卞望之亦與蜜致善
157 66 nián year 至恭帝元熙二年
158 66 nián New Year festival 至恭帝元熙二年
159 66 nián age 至恭帝元熙二年
160 66 nián life span; life expectancy 至恭帝元熙二年
161 66 nián an era; a period 至恭帝元熙二年
162 66 nián a date 至恭帝元熙二年
163 66 nián time; years 至恭帝元熙二年
164 66 nián harvest 至恭帝元熙二年
165 66 nián annual; every year 至恭帝元熙二年
166 66 nián year; varṣa 至恭帝元熙二年
167 62 zhī him; her; them; that 總集群經錄上之五
168 62 zhī used between a modifier and a word to form a word group 總集群經錄上之五
169 62 zhī to go 總集群經錄上之五
170 62 zhī this; that 總集群經錄上之五
171 62 zhī genetive marker 總集群經錄上之五
172 62 zhī it 總集群經錄上之五
173 62 zhī in; in regards to 總集群經錄上之五
174 62 zhī all 總集群經錄上之五
175 62 zhī and 總集群經錄上之五
176 62 zhī however 總集群經錄上之五
177 62 zhī if 總集群經錄上之五
178 62 zhī then 總集群經錄上之五
179 62 zhī to arrive; to go 總集群經錄上之五
180 62 zhī is 總集群經錄上之五
181 62 zhī to use 總集群經錄上之五
182 62 zhī Zhi 總集群經錄上之五
183 62 zhī winding 總集群經錄上之五
184 60 in; at 於元帝
185 60 in; at 於元帝
186 60 in; at; to; from 於元帝
187 60 to go; to 於元帝
188 60 to rely on; to depend on 於元帝
189 60 to go to; to arrive at 於元帝
190 60 from 於元帝
191 60 give 於元帝
192 60 oppposing 於元帝
193 60 and 於元帝
194 60 compared to 於元帝
195 60 by 於元帝
196 60 and; as well as 於元帝
197 60 for 於元帝
198 60 Yu 於元帝
199 60 a crow 於元帝
200 60 whew; wow 於元帝
201 60 near to; antike 於元帝
202 59 his; hers; its; theirs 況其聰辯言悟
203 59 to add emphasis 況其聰辯言悟
204 59 used when asking a question in reply to a question 況其聰辯言悟
205 59 used when making a request or giving an order 況其聰辯言悟
206 59 he; her; it; them 況其聰辯言悟
207 59 probably; likely 況其聰辯言悟
208 59 will 況其聰辯言悟
209 59 may 況其聰辯言悟
210 59 if 況其聰辯言悟
211 59 or 況其聰辯言悟
212 59 Qi 況其聰辯言悟
213 59 he; her; it; saḥ; sā; tad 況其聰辯言悟
214 55 yǒu is; are; to exist 有問其
215 55 yǒu to have; to possess 有問其
216 55 yǒu indicates an estimate 有問其
217 55 yǒu indicates a large quantity 有問其
218 55 yǒu indicates an affirmative response 有問其
219 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有問其
220 55 yǒu used to compare two things 有問其
221 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有問其
222 55 yǒu used before the names of dynasties 有問其
223 55 yǒu a certain thing; what exists 有問其
224 55 yǒu multiple of ten and ... 有問其
225 55 yǒu abundant 有問其
226 55 yǒu purposeful 有問其
227 55 yǒu You 有問其
228 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 有問其
229 55 yǒu becoming; bhava 有問其
230 53 also; too 亦云南晉
231 53 but 亦云南晉
232 53 this; he; she 亦云南晉
233 53 although; even though 亦云南晉
234 53 already 亦云南晉
235 53 particle with no meaning 亦云南晉
236 53 Yi 亦云南晉
237 45 so as to; in order to 當承繼世而以國讓弟
238 45 to use; to regard as 當承繼世而以國讓弟
239 45 to use; to grasp 當承繼世而以國讓弟
240 45 according to 當承繼世而以國讓弟
241 45 because of 當承繼世而以國讓弟
242 45 on a certain date 當承繼世而以國讓弟
243 45 and; as well as 當承繼世而以國讓弟
244 45 to rely on 當承繼世而以國讓弟
245 45 to regard 當承繼世而以國讓弟
246 45 to be able to 當承繼世而以國讓弟
247 45 to order; to command 當承繼世而以國讓弟
248 45 further; moreover 當承繼世而以國讓弟
249 45 used after a verb 當承繼世而以國讓弟
250 45 very 當承繼世而以國讓弟
251 45 already 當承繼世而以國讓弟
252 45 increasingly 當承繼世而以國讓弟
253 45 a reason; a cause 當承繼世而以國讓弟
254 45 Israel 當承繼世而以國讓弟
255 45 Yi 當承繼世而以國讓弟
256 45 use; yogena 當承繼世而以國讓弟
257 45 zhì to; until 至恭帝元熙二年
258 45 zhì Kangxi radical 133 至恭帝元熙二年
259 45 zhì extremely; very; most 至恭帝元熙二年
260 45 zhì to arrive 至恭帝元熙二年
261 45 zhì approach; upagama 至恭帝元熙二年
262 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
263 43 suǒ an office; an institute 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
264 43 suǒ introduces a relative clause 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
265 43 suǒ it 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
266 43 suǒ if; supposing 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
267 43 suǒ a few; various; some 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
268 43 suǒ a place; a location 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
269 43 suǒ indicates a passive voice 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
270 43 suǒ that which 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
271 43 suǒ an ordinal number 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
272 43 suǒ meaning 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
273 43 suǒ garrison 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
274 43 suǒ place; pradeśa 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
275 43 suǒ that which; yad 所譯經律論竝新舊集失譯諸經
276 40 míng measure word for people 由是名顯
277 40 míng fame; renown; reputation 由是名顯
278 40 míng a name; personal name; designation 由是名顯
279 40 míng rank; position 由是名顯
280 40 míng an excuse 由是名顯
281 40 míng life 由是名顯
282 40 míng to name; to call 由是名顯
283 40 míng to express; to describe 由是名顯
284 40 míng to be called; to have the name 由是名顯
285 40 míng to own; to possess 由是名顯
286 40 míng famous; renowned 由是名顯
287 40 míng moral 由是名顯
288 40 míng name; naman 由是名顯
289 40 míng fame; renown; yasas 由是名顯
290 40 děng et cetera; and so on 代譯灌頂等經三部
291 40 děng to wait 代譯灌頂等經三部
292 40 děng degree; kind 代譯灌頂等經三部
293 40 děng plural 代譯灌頂等經三部
294 40 děng to be equal 代譯灌頂等經三部
295 40 děng degree; level 代譯灌頂等經三部
296 40 děng to compare 代譯灌頂等經三部
297 40 děng same; equal; sama 代譯灌頂等經三部
298 39 also; too 以為吾之徒也
299 39 a final modal particle indicating certainy or decision 以為吾之徒也
300 39 either 以為吾之徒也
301 39 even 以為吾之徒也
302 39 used to soften the tone 以為吾之徒也
303 39 used for emphasis 以為吾之徒也
304 39 used to mark contrast 以為吾之徒也
305 39 used to mark compromise 以為吾之徒也
306 39 ya 以為吾之徒也
307 39 shì is; are; am; to be 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
308 39 shì is exactly 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
309 39 shì is suitable; is in contrast 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
310 39 shì this; that; those 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
311 39 shì really; certainly 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
312 39 shì correct; yes; affirmative 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
313 39 shì true 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
314 39 shì is; has; exists 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
315 39 shì used between repetitions of a word 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
316 39 shì a matter; an affair 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
317 39 shì Shi 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
318 39 shì is; bhū 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
319 39 shì this; idam 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
320 37 sān three 一部三卷經
321 37 sān third 一部三卷經
322 37 sān more than two 一部三卷經
323 37 sān very few 一部三卷經
324 37 sān repeatedly 一部三卷經
325 37 sān San 一部三卷經
326 37 sān three; tri 一部三卷經
327 37 sān sa 一部三卷經
328 37 sān three kinds; trividha 一部三卷經
329 36 wèi for; to 既而悟心天啟遂為沙門
330 36 wèi because of 既而悟心天啟遂為沙門
331 36 wéi to act as; to serve 既而悟心天啟遂為沙門
332 36 wéi to change into; to become 既而悟心天啟遂為沙門
333 36 wéi to be; is 既而悟心天啟遂為沙門
334 36 wéi to do 既而悟心天啟遂為沙門
335 36 wèi for 既而悟心天啟遂為沙門
336 36 wèi because of; for; to 既而悟心天啟遂為沙門
337 36 wèi to 既而悟心天啟遂為沙門
338 36 wéi in a passive construction 既而悟心天啟遂為沙門
339 36 wéi forming a rehetorical question 既而悟心天啟遂為沙門
340 36 wéi forming an adverb 既而悟心天啟遂為沙門
341 36 wéi to add emphasis 既而悟心天啟遂為沙門
342 36 wèi to support; to help 既而悟心天啟遂為沙門
343 36 wéi to govern 既而悟心天啟遂為沙門
344 36 wèi to be; bhū 既而悟心天啟遂為沙門
345 36 jìn shanxi 亦云南晉
346 36 jìn jin [dynasty] 亦云南晉
347 36 jìn to move forward; to promote; to advance 亦云南晉
348 36 jìn to raise 亦云南晉
349 36 jìn Jin [state] 亦云南晉
350 36 jìn Jin 亦云南晉
351 36 xiǎn to show; to manifest; to display 由是名顯
352 36 xiǎn Xian 由是名顯
353 36 xiǎn evident; clear 由是名顯
354 36 xiǎn distinguished 由是名顯
355 36 xiǎn honored 由是名顯
356 36 xiǎn manifest; darśayati 由是名顯
357 36 xiǎn miracle 由是名顯
358 36 rén person; people; a human being 緇素一十六人
359 36 rén Kangxi radical 9 緇素一十六人
360 36 rén a kind of person 緇素一十六人
361 36 rén everybody 緇素一十六人
362 36 rén adult 緇素一十六人
363 36 rén somebody; others 緇素一十六人
364 36 rén an upright person 緇素一十六人
365 36 rén person; manuṣya 緇素一十六人
366 34 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 蜜乃
367 34 nǎi to be 蜜乃
368 34 nǎi you; yours 蜜乃
369 34 nǎi also; moreover 蜜乃
370 34 nǎi however; but 蜜乃
371 34 nǎi if 蜜乃
372 33 xián virtuous; worthy 覺賢共出年載皆得
373 33 xián able; capable 覺賢共出年載皆得
374 33 xián admirable 覺賢共出年載皆得
375 33 xián sir 覺賢共出年載皆得
376 33 xián a talented person 覺賢共出年載皆得
377 33 xián India 覺賢共出年載皆得
378 33 xián to respect 覺賢共出年載皆得
379 33 xián to excel; to surpass 覺賢共出年載皆得
380 33 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 覺賢共出年載皆得
381 32 different; other 出長阿含第十七卷異譯
382 32 to distinguish; to separate; to discriminate 出長阿含第十七卷異譯
383 32 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 出長阿含第十七卷異譯
384 32 unfamiliar; foreign 出長阿含第十七卷異譯
385 32 unusual; strange; surprising 出長阿含第十七卷異譯
386 32 to marvel; to wonder 出長阿含第十七卷異譯
387 32 another; other 出長阿含第十七卷異譯
388 32 distinction; viśeṣa 出長阿含第十七卷異譯
389 32 to reach 見竺道祖錄及僧祐錄初出
390 32 and 見竺道祖錄及僧祐錄初出
391 32 coming to; when 見竺道祖錄及僧祐錄初出
392 32 to attain 見竺道祖錄及僧祐錄初出
393 32 to understand 見竺道祖錄及僧祐錄初出
394 32 able to be compared to; to catch up with 見竺道祖錄及僧祐錄初出
395 32 to be involved with; to associate with 見竺道祖錄及僧祐錄初出
396 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 見竺道祖錄及僧祐錄初出
397 32 and; ca; api 見竺道祖錄及僧祐錄初出
398 31 yuē to speak; to say 蜜曰
399 31 yuē Kangxi radical 73 蜜曰
400 31 yuē to be called 蜜曰
401 31 yuē particle without meaning 蜜曰
402 31 yuē said; ukta 蜜曰
403 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者乎
404 31 zhě that 者乎
405 31 zhě nominalizing function word 者乎
406 31 zhě used to mark a definition 者乎
407 31 zhě used to mark a pause 者乎
408 31 zhě topic marker; that; it 者乎
409 31 zhuó according to 者乎
410 31 zhě ca 者乎
411 31 tóng like; same; similar 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
412 31 tóng simultaneously; coincide 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
413 31 tóng together 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
414 31 tóng together 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
415 31 tóng to be the same 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
416 31 tòng an alley; a lane 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
417 31 tóng same- 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
418 31 tóng to do something for somebody 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
419 31 tóng Tong 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
420 31 tóng to meet; to gather together; to join with 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
421 31 tóng to be unified 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
422 31 tóng to approve; to endorse 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
423 31 tóng peace; harmony 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
424 31 tóng an agreement 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
425 31 tóng same; sama 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
426 31 tóng together; saha 太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐是大懸也此應傳寫差誤多是咸康耳
427 30 zài in; at 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
428 30 zài at 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
429 30 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
430 30 zài to exist; to be living 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
431 30 zài to consist of 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
432 30 zài to be at a post 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
433 30 zài in; bhū 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
434 30 一部 yībù radical one 一部一卷賢聖集
435 30 bìng and; furthermore; also 右二部七卷其本並闕
436 30 bìng completely; entirely 右二部七卷其本並闕
437 30 bìng to combine; to amalgamate 右二部七卷其本並闕
438 30 bìng to combine 右二部七卷其本並闕
439 30 bìng to resemble; to be like 右二部七卷其本並闕
440 30 bìng both; equally 右二部七卷其本並闕
441 30 bìng both; side-by-side; equally 右二部七卷其本並闕
442 30 bìng completely; entirely 右二部七卷其本並闕
443 30 bìng to stand side-by-side 右二部七卷其本並闕
444 30 bìng definitely; absolutely; actually 右二部七卷其本並闕
445 30 bīng Taiyuan 右二部七卷其本並闕
446 30 bìng equally; both; together 右二部七卷其本並闕
447 30 bìng together; saha 右二部七卷其本並闕
448 29 Buddha; Awakened One 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
449 29 relating to Buddhism 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
450 29 a statue or image of a Buddha 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
451 29 a Buddhist text 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
452 29 to touch; to stroke 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
453 29 Buddha 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
454 29 Buddha; Awakened One 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
455 29 第二 dì èr second 太康年出第二譯與漢支讖出
456 29 第二 dì èr second; dvitīya 太康年出第二譯與漢支讖出
457 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 當承繼世而以國讓弟
458 29 ér Kangxi radical 126 當承繼世而以國讓弟
459 29 ér you 當承繼世而以國讓弟
460 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 當承繼世而以國讓弟
461 29 ér right away; then 當承繼世而以國讓弟
462 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 當承繼世而以國讓弟
463 29 ér if; in case; in the event that 當承繼世而以國讓弟
464 29 ér therefore; as a result; thus 當承繼世而以國讓弟
465 29 ér how can it be that? 當承繼世而以國讓弟
466 29 ér so as to 當承繼世而以國讓弟
467 29 ér only then 當承繼世而以國讓弟
468 29 ér as if; to seem like 當承繼世而以國讓弟
469 29 néng can; able 當承繼世而以國讓弟
470 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 當承繼世而以國讓弟
471 29 ér me 當承繼世而以國讓弟
472 29 ér to arrive; up to 當承繼世而以國讓弟
473 29 ér possessive 當承繼世而以國讓弟
474 29 ér and; ca 當承繼世而以國讓弟
475 28 zhòu charm; spell; incantation 亦云陀隣鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀隣鉢經外
476 28 zhòu a curse 亦云陀隣鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀隣鉢經外
477 28 zhòu urging; adjure 亦云陀隣鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀隣鉢經外
478 28 zhòu mantra 亦云陀隣鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀隣鉢經外
479 28 ministry; department 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
480 28 section; part; measure word for films and books 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
481 28 section; part 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
482 28 troops 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
483 28 a category; a kind 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
484 28 to command; to control 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
485 28 radical 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
486 28 headquarters 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
487 28 unit 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
488 28 to put in order; to arrange 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
489 28 group; nikāya 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷
490 27 no 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
491 27 Kangxi radical 71 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
492 27 to not have; without 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
493 27 has not yet 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
494 27 mo 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
495 27 do not 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
496 27 not; -less; un- 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
497 27 regardless of 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
498 27 to not have 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
499 27 um 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一
500 27 Wu 或無大字錄云九卷未詳此灌頂總十二部經後人分之卷別各一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
juǎn wrapped
jīng sutra; discourse
one; eka
chū to go out; to leave
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
catalog
huò or; vā
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦佛经 阿閦佛經 196 Akṣobhya Buddha sūtra
阿閦佛刹诸菩萨学成品经 阿閦佛剎諸菩薩學成品經 196 Akṣobhya Buddha Stupa sūtra: Chapter on Bodhisattva Cultivation
阿含暮 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
安世高 196 An Shigao
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难七梦经 阿難七夢經 196 Anan Qi Meng Jing
阿耨风经 阿耨風經 196 Anoufeng Jing; Udaka Sutta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
阿毘昙心论 阿毘曇心論 196 Abhidharma hṛdaya śāstra
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿述达经 阿述達經 196 Asuddharta Sūtra
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王息坏目因缘经 阿育王息壞目因緣經 196 Ayuwang Xi Huai Mu Yinyuan Jing
八部佛名经 八部佛名經 98 Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant
白法祖 98 Bai Fa Zu
白延 98 Bai Yan
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
宝如来三昧经 寶如來三昧經 98 Bao Rulai Sanmei Jing
宝云 寶雲 98 Bao Yun
报恩奉盆经 報恩奉盆經 98 Bao'en Feng Pen Jing
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北天竺 98 Northern India
卑摩罗叉 卑摩羅叉 98 Vimalāksa
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
别录 別錄 98
  1. Abstracts; Bie Lu
  2. Subject Catalog; Bie Lu
鞞婆沙论 鞞婆沙論 98 Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
比丘听施经 比丘聽施經 98 Biqiu Ting Shi Jing
比丘尼大戒 98 Bhiksuni Ordination Vows
帛尸梨蜜多罗 帛尸梨蜜多羅 98 Śrīmitra
般若台 般若臺 98 Prajna Terrace
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长广 長廣 99 Changguang
持句神呪经 持句神呪經 99 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Chi Ju Shen Zhou Jing
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
葱岭 葱嶺 67
  1. Pamirs
  2. Pamirs; Pamir high plateau
大般泥洹经 大般泥洹經 100 Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大灌顶经 大灌頂經 100 Great Consecration Sutra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大善权经 大善權經 100 sūtra on the Means for Great Good
大鱼事经 大魚事經 100 Da Yu Shi Jing
达多 達多 100 Devadatta
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方等如来藏经 大方等如來藏經 100 Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达摩多罗禅经 達摩多羅禪經 100 Dharmatāra sūtra
稻芉经 稻芉經 100 Śālistambhakasūtra; Dao Gan Jing
道树三昧经 道樹三昧經 100 Bodhi Tree Samadhi Sutra
道整 100 Dao Zheng
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道慈 100 Dōji
道恒 100 Daoheng
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道行经 道行經 100 Sutra on the Practice of the Way
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大毗婆沙 大毘婆沙 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
得道梯橙锡杖经 得道梯橙錫杖經 100 De Dao Ti Cheng Xizhang Jing
德经 德經 100 De Jing
100 Deng
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东京 東京 100
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东土 東土 100 the East; China
兜率 100 Tusita
度经 度經 100 Sectarians Sutra
犊子经 犢子經 100 Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
饿鬼报应经 餓鬼報應經 195 E Gui Baoying Jing
二秦录 二秦錄 195 Catalog of the Two Qin Dynasties
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法经 法經 102 Fa Jing
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法胜 法勝 102 Dharmottara
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法显传 法顯傳 102 A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India
法众 法眾 102 Fa Zhong
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
放光经 放光經 102 Fang Guang Jing
方便心论 方便心論 102 Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun
房录 房錄 102 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
梵志阿颰经 梵志阿颰經 102 Sutra on the Brahmin āmraṣṭha
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵志计水净经 梵志計水淨經 102 Fanzhi Ji Shui Jing Jing; Vatthūpamasūtta
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛开解梵志阿颰经 佛開解梵志阿颰經 102 Sutra on the Buddha's Liberation of the Brahmin āmraṣṭha; Fo Kaijie Fanzhi Aba Jing
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
出生无量门持经 出生無量門持經 102 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing
观佛三昧海经 觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
符坚 符堅 102 Fu Jian
符秦 102 Former Qin
苻秦 102 Former Qin
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高座寺 103 Gaozuo Temple
103 7th heavenly stem
古来世时经 古來世時經 103 Sutra on the Words and Eras of the Past and Future
观无量寿佛经 觀無量壽佛經 103 The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
关中 關中 103 Guanzhong
103 tenth heavenly stem; tenth in order
鬼问目连经 鬼問目連經 103 Gui Wen Mulian Jing
龟兹 龜茲 103 Kucha; Kuqa
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
海东 海東 104 Haidong
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
河中 104 Hezhong
弘始 104 Hong Shi
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
后秦 後秦 104 Later Qin
护净经 護淨經 104 Hu Jing Jing
淮安 104 Huai'an
104 Huan river
皇始 104 Huangshi reign
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧景 104 Hui Jing
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
慧应 慧應 104 Hui Ying
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧嵬 104 Huiwei
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
迦留陀伽 106 Kalodaka; Kālodaka
箭喻经 箭喻經 106 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
见正经 見正經 106 Jian Zhengjing
江陵 106
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江右 106 Jiangyou
江左 106 Jiangzuo
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
建武 106 Jianwu reign
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶赴佛般涅槃经 迦葉赴佛般涅槃經 106 Jiaye Fu Fo Banniepan Jing
迦叶禁戒经 迦葉禁戒經 106 Jiaye Jinjie Jing
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒德香经 戒德香經 106 Jie De Xiang Jing; Gandha
戒经 戒經 106 Sila sūtra
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
净除罪盖娱乐佛法经 淨除罪蓋娛樂佛法經 106 Suffering in the Five Realms
晋简文帝 晉簡文帝 106 Emperor Jianwen of Jin
晋孝武帝 晉孝武帝 106 Emperor Xiaowu of Jin
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
金刚秘密善门陀罗尼经 金剛祕密善門陀羅尼經 106 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Jingang Mimi Shan Men Tuoluoni Jing
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
晋语 晉語 106 Jin Chinese; Jin dialect
鹫峰 鷲峰 74 Vulture Peak
旧录 舊錄 106 Old Catalog
鸠摩罗佛提 鳩摩羅佛提 106 Kumārabuddhi
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
寂志果经 寂志果經 106 Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
沮渠京声 沮渠京聲 106 Juqu Jingsheng
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
拘夷 106 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
开元 開元 107 Kai Yuan
康元 107 Kōgen
孔雀经 孔雀經 107 Peahen Sutra
孔雀王呪经 孔雀王呪經 107
  1. Mahāmāyūrividyārājñī; Kongque Wang Zhou Jing
  2. Mahāmāyūrividyārājñī; Kongque Wang Zhou Jing
来义 來義 108 Laiyi
牢山 76 Laoshan
了本生死经 了本生死經 108 sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing
历遊天竺记传 歷遊天竺記傳 108 A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India
凉州 涼州 108 Liangzhou
六度集 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六字神呪王经 六字神呪王經 108 Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Wang Jing
六字呪王经 六字呪王經 108 Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Zhou Wang Jing
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
隆安 108 Long'an
楼炭经 樓炭經 108
  1. Creation and Destruction of the World; Lou Tan Jing
  2. Creation and Destruction of the World; Lou Tan Jing
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
洛阳 洛陽 108 Luoyang
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
满愿子经 滿願子經 109 Man Yuan Zi Jing; Puṇṇa Sutta
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒来时经 彌勒來時經 109 The Time of Maitreya’s Coming; Mile Lai Shi Jing
弥勒下生经 彌勒下生經 109 The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
摩诃般若波罗蜜钞经 摩訶般若波羅蜜鈔經 109 Mohe Boreiboluomiduo Chao Jing
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩尼罗亶经 摩尼羅亶經 109 Maniratna Scripture; Moni Luo Dan Jing
木槵子经 木槵子經 109 Mu Huan Zi Jing
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南岸 110 Nanan
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
难提 難提 110 Nandi; Nanda
那先比丘经 那先比丘經 110 Miliṇḍapañha; Questions of Milinda
那先经 那先經 110 Nagasena Sutra
内史 內史 110 Censor; Administrator
聶道真 110 Nie Dao Zhen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥犁经 泥犁經 110 Nili Jing; bālapaṇḍitasutta
萍沙王 112 King Bimbisara
平阳 平陽 112 Pingyang; Linfen
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
破坏一切心识 破壞一切心識 112 Pohuai Yiqie Xinshi
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
普超经 普超經 112 Pu Chao Jing
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普门品经 普門品經 112 Universal Gate Sutra; Pumenping Jing
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨本业经 菩薩本業經 112 Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨十住经 菩薩十住經 112 Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
前秦 113 Former Qin
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
请观世音经 請觀世音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙僧伽提婆 瞿曇僧伽提婆 113 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
乳光经 乳光經 114 Ru Guang Jing
如幻三昧经 如幻三昧經 114 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来独证自誓三昧经 如來獨證自誓三昧經 114 Rulai Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing
入藏录 入藏錄 114 Ru Zang Lu
萨罗国经 薩羅國經 115 Saluo Guo Jing
三法度 115 Treatise on the Three Laws
三法度论 三法度論 115 Treatise on the Three Laws
三归五戒慈心厌离功德经 三歸五戒慈心厭離功德經 115 San Gui Wu Jie Ci Xin Yanli Gongde Jing; Velāma
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧弼 僧弼 115 Seng Bi
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧详 僧詳 115 Seng Xiang
僧护 僧護 115 Senghu
僧伽罗刹所集经 僧伽羅剎所集經 115 Sengjia Luocha Suo Ji Jing
僧伽跋澄 115 Sajghabhūti
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧叡 僧叡 115 Sengrui
僧祐 115 Sengyou
僧祐录 僧祐錄 115 Sengyou's Catalog
沙弥十戒法并威仪 沙彌十戒法并威儀 115 Shami Shi Jie Fa Bing Weiyi
沙弥威仪 沙彌威儀 115 Shami Weiyi
沙弥尼戒经 沙彌尼戒經 115 Shamini Jie Jing
沙弥尼离戒文 沙彌尼離戒文 115 Shamini Li Jie Wen
善法方便陀罗尼经 善法方便陀羅尼經 115 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
生经 生經 115 Jātaka Stories
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十二遊经 十二遊經 115 Shi Er You Jing
释法显 釋法顯 115 Fa Xian
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世高 115 An Shigao
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十诵比丘戒本 十誦比丘戒本 115 Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世间经 世間經 115 Loka Sutra
石涧寺 石澗寺 115 Shijian Temple; Dongshan Temple
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
始兴 始興 115 Shixing
石羊寺 115 Shiyang Temple
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
师子奋迅菩萨所问经 師子奮迅菩薩所問經 115 Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
受十善戒经 受十善戒經 115 Shou Shishan Jie Jing
寿春 壽春 115 Shoucun
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
水经 水經 115 Water Classic
水沫所漂经 水沫所漂經 115 Fo Shuo Shui Mo Suo Piao Jing; Phena Sutta
私呵昧经 私呵昧經 115 Si He Mei Jing
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋武帝 115 Emperor Wu of Song
所欲致患经 所欲致患經 115 Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing
太守 116 Governor
太康 116
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
太元 116 Taiyuan reign
昙无兰 曇無蘭 116 Tan Wulan
昙摩难提 曇摩難提 116 Dharma-nandi
昙邕 曇邕 116 Tanyong
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天尊说阿育王譬喻经 天尊說阿育王譬喻經 116 Tian Zun Shuo Ayuwang Piyu Jing
天使经 天使經 116 Devadūta Sutra
天王寺 116 Tianwang Temple
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁城泥犁经 鐵城泥犁經 116 Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing
廷尉 84 Tingwei; Commandant of Justice
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆宗 116 School of Nāgārjuna
陀隣尼钵经 陀隣尼鉢經 116 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Tuo Lin Ni Bo Jing
陀罗 陀羅 116 Tārā
王导 王導 119 Wang Dao
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
未曾有因缘经 未曾有因緣經 119 Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing
微密持经 微密持經 119 Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩诘经 維摩詰經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利发愿经 文殊師利發願經 119 Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五道章句经 五道章句經 119 Suffering in the Five Realms
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无垢眼 無垢眼 119 Vimalanetra
无极宝经 無極寶經 119 Unbounded Treasure Sutra; Wu Ji Bao Jing
无极宝三昧经 無極寶三昧經 119 Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing
五苦章句经 五苦章句經 119 Suffering in the Five Realms
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五王经 五王經 119 Wu Wang Jing
吴国 吳國 119
  1. Wu state
  2. Wu state
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
无上处经 無上處經 119 Wushang Chu Jing
武威 119 Wuwei
五阴譬喻经 五陰譬喻經 119 sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing
五月 119 May; the Fifth Month
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西明寺 120 Xi Ming Temple
西寺 120 Sai-ji; West Temple
西域 120 Western Regions
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
象腋经 象腋經 120 Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing
咸康 120 Xiankang
小乘 120 Hinayana
孝武帝 120 Emperor Xiaowu of Liu Song
辛亥 120 Xin Hai year
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
修罗 修羅 120 Asura
修行道地经 修行道地經 120 Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
玄师颰陀所说神呪经 玄師颰陀所說神呪經 120 Spells Taught by the Magician Bhadra; Xuan Shi Ba Tuo Suo Shuo Shen Zhou Jing
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
严佛调 嚴佛調 121 Yan Fotiao; Yan Futiao
姚苌 姚萇 121 Yao Chang
姚秦 姚秦 121 Later Qin
姚兴 121
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
121
  1. Ye
  2. Ye
耶婆提国 耶婆提國 121 Yāva—dvīpa
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
义足经 義足經 121 Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra
印度人 121 Indian
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义熙 義熙 121 Yixi reign
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
遊行经 遊行經 121 Mahāparinibbāna Sutta
优波离问佛经 優波離問佛經 121 Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing
祐录 祐錄 121 Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl sūtra
缘本致经 緣本致經 121 Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing
元嘉 121 Yuanjia reign
乐经 樂經 121 the Book of Music
云南 雲南 121 Yunnan
于阗 于闐 121 Yutian
于田 於田 121 Yutian
于阗国 于闐國 121 Yutian
玉耶女经 玉耶女經 89
  1. Sutra on the Teachings to Sudatta's Daughter-in-law
  2. Sujata Sutra
豫州 121 Yuzhou
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂藏经 雜藏經 122 Za Zang Jing
造立形像福报经 造立形像福報經 122 Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
斋经 齋經 122 Sutra on Fasting; Zhai Jing
张骞 張騫 122 Zhang Qian
长房录 長房錄 122 Changfang's Catalog
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
贞元新定释教目录 貞元新定釋教目錄 122 Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings; Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
镇西 鎮西 122 Chinzei
支敏度录 支敏度錄 122 Zhi Mindu's Catalog
支谦 支謙 122 Zhi Qian
智严 智嚴 122 Zhi Yan
支谶 支讖 122
  1. Zhi Chen
  2. Lokasema
至大 122 Zhida reign
祇多蜜 122 Gītamitra
指髻 122 Angulimala
指鬘 122 Angulimala
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
忠心经 忠心經 122 Zhongxin Jing
呪齿经 呪齒經 122 Sutra on the Spell for the Teeth; Zhou Chi Jing
呪时气病经 呪時氣病經 122 Zhou Shi Qi Bing Jing
呪小儿经 呪小兒經 122 sūtra on the Spell for Children; Zhou Xiao Er Jing
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道祖 122 Zhu Daozu
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
朱士行汉录 朱士行漢錄 122 Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations
竺昙无兰 竺曇無蘭 122 Tan Wulan
诸天五苦经 諸天五苦經 122 Suffering in the Five Realms
撰集三藏及杂藏传 撰集三藏及雜藏傳 122 Zhuanji San Zang Ji Za Zang Chuan
自爱经 自愛經 122 Zi Ai Jing
自誓三昧经 自誓三昧經 122 Zi Shi Sanmei Jing
罪业应报教化地狱经 罪業應報教化地獄經 122 Zuiye Ying Bao Jiaohua Diyu Jing
尊婆须蜜菩萨所集论 尊婆須蜜菩薩所集論 122 Zun Po Xu Mi Pusa Suo Ji Lun
作佛形像经 作佛形像經 122 Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
别生抄 別生抄 98 condensed scripture
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
抄经 抄經 99 condensed scripture
持律 99 a maintainer of monastic discipline
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大孔雀王 100 peacock; mayūra
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度无极 度無極 100 paramita; perfection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分齐 分齊 102 difference
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
伏毒 102 subdue poison
高座 103 a high seat; a pulpit
共法 103 totality of truth
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化作 104 to produce; to conjure
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
集经 集經 106 saṃgīti
经本 經本 106 Sutra
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经录 經錄 106 a catalog of sūtras; jinglu
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
聚沫 106 foam; phena
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
领纳 領納 108 to accept; to receive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
龙神 龍神 108 dragon spirit
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙典 109 wonderful scripture
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
摩邓伽 摩鄧伽 109 untouchable; dalit
摩利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
贫道 貧道 112 humble monk
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
揵度 113 collection of rules; skandhaka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三部 115 three divisions
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧徒 115 master and disciples
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
身命 115 body and life
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十善十恶 十善十惡 115 the ten wholesome and ten unwholesome
失译经 失譯經 115 sutras with names of translators lost
十住品 115 ten abodes [chapter]
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十八会 十八會 115 eighteen assemblies
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
受决 受決 115 a prophecy
四阿含 115 four Agamas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
天尊 116 most honoured among devas
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
我身 119 I; myself
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
无实 無實 119 not ultimately real
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五法 119 five dharmas; five categories
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
香华 香華 120 incense and flowers
险难 險難 120 difficulty
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
悬记 懸記 120 to prophesize; to predict
言依 121 dependence on words
綖经 綖經 121 a sutra; a sūtra
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
异见 異見 121 different view
疑结 疑結 121 the bond of doubt
意解 121 liberation of thought
一异 一異 121 one and many
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
正行 122 right action
至真 122 most-true-one; arhat
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
自力 122 one's own power
自言 122 to admit by oneself
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha