Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 91
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 之 | zhī | to go | 故捨一餐之供 |
2 | 148 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故捨一餐之供 |
3 | 148 | 之 | zhī | is | 故捨一餐之供 |
4 | 148 | 之 | zhī | to use | 故捨一餐之供 |
5 | 148 | 之 | zhī | Zhi | 故捨一餐之供 |
6 | 148 | 之 | zhī | winding | 故捨一餐之供 |
7 | 112 | 我 | wǒ | self | 我朝相待未飯 |
8 | 112 | 我 | wǒ | [my] dear | 我朝相待未飯 |
9 | 112 | 我 | wǒ | Wo | 我朝相待未飯 |
10 | 112 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我朝相待未飯 |
11 | 112 | 我 | wǒ | ga | 我朝相待未飯 |
12 | 91 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一 |
13 | 91 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一 |
14 | 91 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一 |
15 | 91 | 時 | shí | fashionable | 時有一 |
16 | 91 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一 |
17 | 91 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一 |
18 | 91 | 時 | shí | tense | 時有一 |
19 | 91 | 時 | shí | particular; special | 時有一 |
20 | 91 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一 |
21 | 91 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一 |
22 | 91 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一 |
23 | 91 | 時 | shí | seasonal | 時有一 |
24 | 91 | 時 | shí | to wait upon | 時有一 |
25 | 91 | 時 | shí | hour | 時有一 |
26 | 91 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一 |
27 | 91 | 時 | shí | Shi | 時有一 |
28 | 91 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一 |
29 | 91 | 時 | shí | time; kāla | 時有一 |
30 | 91 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一 |
31 | 88 | 王 | wáng | Wang | 王意悚然 |
32 | 88 | 王 | wáng | a king | 王意悚然 |
33 | 88 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王意悚然 |
34 | 88 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王意悚然 |
35 | 88 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王意悚然 |
36 | 88 | 王 | wáng | grand; great | 王意悚然 |
37 | 88 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王意悚然 |
38 | 88 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王意悚然 |
39 | 88 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王意悚然 |
40 | 88 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王意悚然 |
41 | 88 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王意悚然 |
42 | 82 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夫人於齋日著素服而出 |
43 | 82 | 而 | ér | as if; to seem like | 夫人於齋日著素服而出 |
44 | 82 | 而 | néng | can; able | 夫人於齋日著素服而出 |
45 | 82 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夫人於齋日著素服而出 |
46 | 82 | 而 | ér | to arrive; up to | 夫人於齋日著素服而出 |
47 | 81 | 其 | qí | Qi | 壞其齋意 |
48 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為 |
49 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為 |
50 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 云何為 |
51 | 81 | 為 | wéi | to do | 云何為 |
52 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為 |
53 | 81 | 為 | wéi | to govern | 云何為 |
54 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為 |
55 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 五曰得生天上 |
56 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 五曰得生天上 |
57 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 五曰得生天上 |
58 | 76 | 得 | dé | de | 五曰得生天上 |
59 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 五曰得生天上 |
60 | 76 | 得 | dé | to result in | 五曰得生天上 |
61 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 五曰得生天上 |
62 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 五曰得生天上 |
63 | 76 | 得 | dé | to be finished | 五曰得生天上 |
64 | 76 | 得 | děi | satisfying | 五曰得生天上 |
65 | 76 | 得 | dé | to contract | 五曰得生天上 |
66 | 76 | 得 | dé | to hear | 五曰得生天上 |
67 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 五曰得生天上 |
68 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 五曰得生天上 |
69 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 五曰得生天上 |
70 | 76 | 人 | rén | person; people; a human being | 人賣牛湩 |
71 | 76 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人賣牛湩 |
72 | 76 | 人 | rén | a kind of person | 人賣牛湩 |
73 | 76 | 人 | rén | everybody | 人賣牛湩 |
74 | 76 | 人 | rén | adult | 人賣牛湩 |
75 | 76 | 人 | rén | somebody; others | 人賣牛湩 |
76 | 76 | 人 | rén | an upright person | 人賣牛湩 |
77 | 76 | 人 | rén | person; manuṣya | 人賣牛湩 |
78 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 婦言 |
79 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 婦言 |
80 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 婦言 |
81 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 婦言 |
82 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 婦言 |
83 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 婦言 |
84 | 73 | 言 | yán | to regard as | 婦言 |
85 | 73 | 言 | yán | to act as | 婦言 |
86 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 婦言 |
87 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 婦言 |
88 | 63 | 者 | zhě | ca | 三者聖八 |
89 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以月月奉佛法齋 |
90 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 以月月奉佛法齋 |
91 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 以月月奉佛法齋 |
92 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 以月月奉佛法齋 |
93 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 以月月奉佛法齋 |
94 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 以月月奉佛法齋 |
95 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以月月奉佛法齋 |
96 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 以月月奉佛法齋 |
97 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 以月月奉佛法齋 |
98 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 以月月奉佛法齋 |
99 | 59 | 見 | jiàn | to see | 商人見之 |
100 | 59 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 商人見之 |
101 | 59 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 商人見之 |
102 | 59 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 商人見之 |
103 | 59 | 見 | jiàn | to listen to | 商人見之 |
104 | 59 | 見 | jiàn | to meet | 商人見之 |
105 | 59 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 商人見之 |
106 | 59 | 見 | jiàn | let me; kindly | 商人見之 |
107 | 59 | 見 | jiàn | Jian | 商人見之 |
108 | 59 | 見 | xiàn | to appear | 商人見之 |
109 | 59 | 見 | xiàn | to introduce | 商人見之 |
110 | 59 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 商人見之 |
111 | 59 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 商人見之 |
112 | 57 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已乃歸 |
113 | 57 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已乃歸 |
114 | 57 | 已 | yǐ | to complete | 已乃歸 |
115 | 57 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已乃歸 |
116 | 57 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已乃歸 |
117 | 57 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已乃歸 |
118 | 54 | 齋 | zhāi | to abstain from meat or wine | 受齋篇第八十九 |
119 | 54 | 齋 | zhāi | a vegetarian diet; vegetarian food | 受齋篇第八十九 |
120 | 54 | 齋 | zhāi | a building; a room; a studio | 受齋篇第八十九 |
121 | 54 | 齋 | zhāi | to give alms | 受齋篇第八十九 |
122 | 54 | 齋 | zhāi | to fast | 受齋篇第八十九 |
123 | 54 | 齋 | zhāi | student dormitory | 受齋篇第八十九 |
124 | 54 | 齋 | zhāi | a study; a library; a school | 受齋篇第八十九 |
125 | 54 | 齋 | zhāi | a temple hostel | 受齋篇第八十九 |
126 | 54 | 齋 | zhāi | to purify oneself | 受齋篇第八十九 |
127 | 54 | 齋 | zhāi | to retreat | 受齋篇第八十九 |
128 | 54 | 齋 | zhāi | various rituals | 受齋篇第八十九 |
129 | 54 | 齋 | zhāi | abstinence; upavāsa | 受齋篇第八十九 |
130 | 54 | 一 | yī | one | 故捨一餐之供 |
131 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 故捨一餐之供 |
132 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 故捨一餐之供 |
133 | 54 | 一 | yī | first | 故捨一餐之供 |
134 | 54 | 一 | yī | the same | 故捨一餐之供 |
135 | 54 | 一 | yī | sole; single | 故捨一餐之供 |
136 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 故捨一餐之供 |
137 | 54 | 一 | yī | Yi | 故捨一餐之供 |
138 | 54 | 一 | yī | other | 故捨一餐之供 |
139 | 54 | 一 | yī | to unify | 故捨一餐之供 |
140 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 故捨一餐之供 |
141 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 故捨一餐之供 |
142 | 54 | 一 | yī | one; eka | 故捨一餐之供 |
143 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師曰 |
144 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師曰 |
145 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 師曰 |
146 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 師曰 |
147 | 53 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即起慈心 |
148 | 53 | 即 | jí | at that time | 即起慈心 |
149 | 53 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即起慈心 |
150 | 53 | 即 | jí | supposed; so-called | 即起慈心 |
151 | 53 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即起慈心 |
152 | 51 | 於 | yú | to go; to | 夫人於齋日著素服而出 |
153 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 夫人於齋日著素服而出 |
154 | 51 | 於 | yú | Yu | 夫人於齋日著素服而出 |
155 | 51 | 於 | wū | a crow | 夫人於齋日著素服而出 |
156 | 50 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於東方 |
157 | 50 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於東方 |
158 | 49 | 食 | shí | food; food and drink | 我今日食如此之食 |
159 | 49 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 我今日食如此之食 |
160 | 49 | 食 | shí | to eat | 我今日食如此之食 |
161 | 49 | 食 | sì | to feed | 我今日食如此之食 |
162 | 49 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 我今日食如此之食 |
163 | 49 | 食 | sì | to raise; to nourish | 我今日食如此之食 |
164 | 49 | 食 | shí | to receive; to accept | 我今日食如此之食 |
165 | 49 | 食 | shí | to receive an official salary | 我今日食如此之食 |
166 | 49 | 食 | shí | an eclipse | 我今日食如此之食 |
167 | 49 | 食 | shí | food; bhakṣa | 我今日食如此之食 |
168 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 我今持齋善 |
169 | 49 | 今 | jīn | Jin | 我今持齋善 |
170 | 49 | 今 | jīn | modern | 我今持齋善 |
171 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今持齋善 |
172 | 48 | 與 | yǔ | to give | 我與汝一牛貿取 |
173 | 48 | 與 | yǔ | to accompany | 我與汝一牛貿取 |
174 | 48 | 與 | yù | to particate in | 我與汝一牛貿取 |
175 | 48 | 與 | yù | of the same kind | 我與汝一牛貿取 |
176 | 48 | 與 | yù | to help | 我與汝一牛貿取 |
177 | 48 | 與 | yǔ | for | 我與汝一牛貿取 |
178 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
179 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
180 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
181 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
182 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
183 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
184 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
185 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不獲大利 |
186 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔有四姓請佛飯 |
187 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔有四姓請佛飯 |
188 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔有四姓請佛飯 |
189 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔有四姓請佛飯 |
190 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔有四姓請佛飯 |
191 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 昔有四姓請佛飯 |
192 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔有四姓請佛飯 |
193 | 42 | 作 | zuò | to do | 作如是念 |
194 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是念 |
195 | 42 | 作 | zuò | to start | 作如是念 |
196 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是念 |
197 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是念 |
198 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是念 |
199 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 作如是念 |
200 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是念 |
201 | 42 | 作 | zuò | to rise | 作如是念 |
202 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是念 |
203 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是念 |
204 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 作如是念 |
205 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是念 |
206 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受齋篇第八十九 |
207 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受齋篇第八十九 |
208 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受齋篇第八十九 |
209 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 受齋篇第八十九 |
210 | 41 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受齋篇第八十九 |
211 | 41 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將子婦等眷屬 |
212 | 41 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將子婦等眷屬 |
213 | 41 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將子婦等眷屬 |
214 | 41 | 將 | qiāng | to request | 將子婦等眷屬 |
215 | 41 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將子婦等眷屬 |
216 | 41 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將子婦等眷屬 |
217 | 41 | 將 | jiāng | to checkmate | 將子婦等眷屬 |
218 | 41 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將子婦等眷屬 |
219 | 41 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將子婦等眷屬 |
220 | 41 | 將 | jiàng | backbone | 將子婦等眷屬 |
221 | 41 | 將 | jiàng | king | 將子婦等眷屬 |
222 | 41 | 將 | jiāng | to rest | 將子婦等眷屬 |
223 | 41 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將子婦等眷屬 |
224 | 41 | 將 | jiāng | large; great | 將子婦等眷屬 |
225 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五福 |
226 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五福 |
227 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復有五福 |
228 | 40 | 復 | fù | to restore | 復有五福 |
229 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五福 |
230 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五福 |
231 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五福 |
232 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五福 |
233 | 40 | 復 | fù | Fu | 復有五福 |
234 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五福 |
235 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五福 |
236 | 40 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 便付像將還至京 |
237 | 40 | 至 | zhì | to arrive | 便付像將還至京 |
238 | 40 | 至 | zhì | approach; upagama | 便付像將還至京 |
239 | 39 | 也 | yě | ya | 等招無限之福也 |
240 | 39 | 云 | yún | cloud | 如舊雜譬喻經云 |
241 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 如舊雜譬喻經云 |
242 | 39 | 云 | yún | Yun | 如舊雜譬喻經云 |
243 | 39 | 云 | yún | to say | 如舊雜譬喻經云 |
244 | 39 | 云 | yún | to have | 如舊雜譬喻經云 |
245 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 如舊雜譬喻經云 |
246 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 如舊雜譬喻經云 |
247 | 38 | 中 | zhōng | middle | 澤中 |
248 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 澤中 |
249 | 38 | 中 | zhōng | China | 澤中 |
250 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 澤中 |
251 | 38 | 中 | zhōng | midday | 澤中 |
252 | 38 | 中 | zhōng | inside | 澤中 |
253 | 38 | 中 | zhōng | during | 澤中 |
254 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 澤中 |
255 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 澤中 |
256 | 38 | 中 | zhōng | half | 澤中 |
257 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 澤中 |
258 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 澤中 |
259 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 澤中 |
260 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 澤中 |
261 | 38 | 中 | zhōng | middle | 澤中 |
262 | 38 | 欲 | yù | desire | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
263 | 38 | 欲 | yù | to desire; to wish | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
264 | 38 | 欲 | yù | to desire; to intend | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
265 | 38 | 欲 | yù | lust | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
266 | 38 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
267 | 36 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺斷殺棄捨刀仗 |
268 | 36 | 殺 | shā | to hurt | 殺斷殺棄捨刀仗 |
269 | 36 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺斷殺棄捨刀仗 |
270 | 36 | 殺 | shā | hurt; han | 殺斷殺棄捨刀仗 |
271 | 35 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 晡收還村 |
272 | 35 | 還 | huán | to pay back; to give back | 晡收還村 |
273 | 35 | 還 | huán | to do in return | 晡收還村 |
274 | 35 | 還 | huán | Huan | 晡收還村 |
275 | 35 | 還 | huán | to revert | 晡收還村 |
276 | 35 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 晡收還村 |
277 | 35 | 還 | huán | to encircle | 晡收還村 |
278 | 35 | 還 | xuán | to rotate | 晡收還村 |
279 | 35 | 還 | huán | since | 晡收還村 |
280 | 35 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 晡收還村 |
281 | 35 | 還 | hái | again; further; punar | 晡收還村 |
282 | 34 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
283 | 34 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
284 | 34 | 日 | rì | a day | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
285 | 34 | 日 | rì | Japan | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
286 | 34 | 日 | rì | sun | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
287 | 34 | 日 | rì | daytime | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
288 | 34 | 日 | rì | sunlight | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
289 | 34 | 日 | rì | everyday | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
290 | 34 | 日 | rì | season | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
291 | 34 | 日 | rì | available time | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
292 | 34 | 日 | rì | in the past | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
293 | 34 | 日 | mì | mi | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
294 | 34 | 日 | rì | sun; sūrya | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
295 | 34 | 日 | rì | a day; divasa | 日持齋有六十萬歲餘糧 |
296 | 33 | 子 | zǐ | child; son | 將子婦等眷屬 |
297 | 33 | 子 | zǐ | egg; newborn | 將子婦等眷屬 |
298 | 33 | 子 | zǐ | first earthly branch | 將子婦等眷屬 |
299 | 33 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 將子婦等眷屬 |
300 | 33 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 將子婦等眷屬 |
301 | 33 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 將子婦等眷屬 |
302 | 33 | 子 | zǐ | master | 將子婦等眷屬 |
303 | 33 | 子 | zǐ | viscount | 將子婦等眷屬 |
304 | 33 | 子 | zi | you; your honor | 將子婦等眷屬 |
305 | 33 | 子 | zǐ | masters | 將子婦等眷屬 |
306 | 33 | 子 | zǐ | person | 將子婦等眷屬 |
307 | 33 | 子 | zǐ | young | 將子婦等眷屬 |
308 | 33 | 子 | zǐ | seed | 將子婦等眷屬 |
309 | 33 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 將子婦等眷屬 |
310 | 33 | 子 | zǐ | a copper coin | 將子婦等眷屬 |
311 | 33 | 子 | zǐ | female dragonfly | 將子婦等眷屬 |
312 | 33 | 子 | zǐ | constituent | 將子婦等眷屬 |
313 | 33 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 將子婦等眷屬 |
314 | 33 | 子 | zǐ | dear | 將子婦等眷屬 |
315 | 33 | 子 | zǐ | little one | 將子婦等眷屬 |
316 | 33 | 子 | zǐ | son; putra | 將子婦等眷屬 |
317 | 33 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 將子婦等眷屬 |
318 | 33 | 來 | lái | to come | 來游宋境 |
319 | 33 | 來 | lái | please | 來游宋境 |
320 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來游宋境 |
321 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來游宋境 |
322 | 33 | 來 | lái | wheat | 來游宋境 |
323 | 33 | 來 | lái | next; future | 來游宋境 |
324 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來游宋境 |
325 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 來游宋境 |
326 | 33 | 來 | lái | to earn | 來游宋境 |
327 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 來游宋境 |
328 | 33 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 有何道德炳然有異 |
329 | 33 | 何 | hé | what | 有何道德炳然有異 |
330 | 33 | 何 | hé | He | 有何道德炳然有異 |
331 | 33 | 從 | cóng | to follow | 割愛從道 |
332 | 33 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 割愛從道 |
333 | 33 | 從 | cóng | to participate in something | 割愛從道 |
334 | 33 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 割愛從道 |
335 | 33 | 從 | cóng | something secondary | 割愛從道 |
336 | 33 | 從 | cóng | remote relatives | 割愛從道 |
337 | 33 | 從 | cóng | secondary | 割愛從道 |
338 | 33 | 從 | cóng | to go on; to advance | 割愛從道 |
339 | 33 | 從 | cōng | at ease; informal | 割愛從道 |
340 | 33 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 割愛從道 |
341 | 33 | 從 | zòng | to release | 割愛從道 |
342 | 33 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 割愛從道 |
343 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 捨離穢污惡不善法 |
344 | 32 | 法 | fǎ | France | 捨離穢污惡不善法 |
345 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 捨離穢污惡不善法 |
346 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 捨離穢污惡不善法 |
347 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 捨離穢污惡不善法 |
348 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 捨離穢污惡不善法 |
349 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 捨離穢污惡不善法 |
350 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 捨離穢污惡不善法 |
351 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 捨離穢污惡不善法 |
352 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 捨離穢污惡不善法 |
353 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 捨離穢污惡不善法 |
354 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 捨離穢污惡不善法 |
355 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 捨離穢污惡不善法 |
356 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 捨離穢污惡不善法 |
357 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 捨離穢污惡不善法 |
358 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 捨離穢污惡不善法 |
359 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 捨離穢污惡不善法 |
360 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 捨離穢污惡不善法 |
361 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念少福稟 |
362 | 32 | 自 | zì | Zi | 自念少福稟 |
363 | 32 | 自 | zì | a nose | 自念少福稟 |
364 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念少福稟 |
365 | 32 | 自 | zì | origin | 自念少福稟 |
366 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 自念少福稟 |
367 | 32 | 自 | zì | to be | 自念少福稟 |
368 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念少福稟 |
369 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語商人言 |
370 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語商人言 |
371 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 語商人言 |
372 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 語商人言 |
373 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語商人言 |
374 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 語商人言 |
375 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語商人言 |
376 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語商人言 |
377 | 31 | 死 | sǐ | to die | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
378 | 31 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
379 | 31 | 死 | sǐ | dead | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
380 | 31 | 死 | sǐ | death | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
381 | 31 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
382 | 31 | 死 | sǐ | lost; severed | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
383 | 31 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
384 | 31 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
385 | 31 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
386 | 31 | 死 | sǐ | damned | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
387 | 31 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 謂生時眠時婬時瞋時死時 |
388 | 31 | 在 | zài | in; at | 貴在尊經 |
389 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 貴在尊經 |
390 | 31 | 在 | zài | to consist of | 貴在尊經 |
391 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 貴在尊經 |
392 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 貴在尊經 |
393 | 31 | 亦 | yì | Yi | 如是南西北方亦爾 |
394 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
395 | 30 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福紹餘糧 |
396 | 30 | 福 | fú | Fujian | 福紹餘糧 |
397 | 30 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福紹餘糧 |
398 | 30 | 福 | fú | Fortune | 福紹餘糧 |
399 | 30 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福紹餘糧 |
400 | 30 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福紹餘糧 |
401 | 29 | 提婆 | típó | Heaven | 提婆大婆羅門 |
402 | 29 | 提婆 | típó | Aryadeva; Deva | 提婆大婆羅門 |
403 | 29 | 提婆 | típó | Devadatta | 提婆大婆羅門 |
404 | 29 | 提婆 | típó | Kanadeva | 提婆大婆羅門 |
405 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 共樹無遮之會 |
406 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 共樹無遮之會 |
407 | 29 | 無 | mó | mo | 共樹無遮之會 |
408 | 29 | 無 | wú | to not have | 共樹無遮之會 |
409 | 29 | 無 | wú | Wu | 共樹無遮之會 |
410 | 29 | 無 | mó | mo | 共樹無遮之會 |
411 | 28 | 眼 | yǎn | eye | 眼 |
412 | 28 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼 |
413 | 28 | 眼 | yǎn | sight | 眼 |
414 | 28 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼 |
415 | 28 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼 |
416 | 28 | 眼 | yǎn | a trap | 眼 |
417 | 28 | 眼 | yǎn | insight | 眼 |
418 | 28 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼 |
419 | 28 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼 |
420 | 28 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼 |
421 | 28 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼 |
422 | 28 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼 |
423 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後入宮內見龍門 |
424 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後入宮內見龍門 |
425 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後入宮內見龍門 |
426 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後入宮內見龍門 |
427 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後入宮內見龍門 |
428 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後入宮內見龍門 |
429 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後入宮內見龍門 |
430 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後入宮內見龍門 |
431 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後入宮內見龍門 |
432 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後入宮內見龍門 |
433 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後入宮內見龍門 |
434 | 27 | 後 | hòu | following | 後入宮內見龍門 |
435 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後入宮內見龍門 |
436 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後入宮內見龍門 |
437 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後入宮內見龍門 |
438 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後入宮內見龍門 |
439 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後入宮內見龍門 |
440 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後入宮內見龍門 |
441 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 後入宮內見龍門 |
442 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 雖爾七生天上七生世間 |
443 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 雖爾七生天上七生世間 |
444 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 雖爾七生天上七生世間 |
445 | 27 | 上 | shàng | shang | 雖爾七生天上七生世間 |
446 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 雖爾七生天上七生世間 |
447 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 雖爾七生天上七生世間 |
448 | 27 | 上 | shàng | advanced | 雖爾七生天上七生世間 |
449 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 雖爾七生天上七生世間 |
450 | 27 | 上 | shàng | time | 雖爾七生天上七生世間 |
451 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 雖爾七生天上七生世間 |
452 | 27 | 上 | shàng | far | 雖爾七生天上七生世間 |
453 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 雖爾七生天上七生世間 |
454 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 雖爾七生天上七生世間 |
455 | 27 | 上 | shàng | to report | 雖爾七生天上七生世間 |
456 | 27 | 上 | shàng | to offer | 雖爾七生天上七生世間 |
457 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 雖爾七生天上七生世間 |
458 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 雖爾七生天上七生世間 |
459 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 雖爾七生天上七生世間 |
460 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 雖爾七生天上七生世間 |
461 | 27 | 上 | shàng | to burn | 雖爾七生天上七生世間 |
462 | 27 | 上 | shàng | to remember | 雖爾七生天上七生世間 |
463 | 27 | 上 | shàng | to add | 雖爾七生天上七生世間 |
464 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 雖爾七生天上七生世間 |
465 | 27 | 上 | shàng | to meet | 雖爾七生天上七生世間 |
466 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 雖爾七生天上七生世間 |
467 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 雖爾七生天上七生世間 |
468 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 雖爾七生天上七生世間 |
469 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 雖爾七生天上七生世間 |
470 | 25 | 問 | wèn | to ask | 問離車言 |
471 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 問離車言 |
472 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 問離車言 |
473 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 問離車言 |
474 | 25 | 問 | wèn | to request something | 問離車言 |
475 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 問離車言 |
476 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問離車言 |
477 | 25 | 問 | wèn | news | 問離車言 |
478 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 問離車言 |
479 | 25 | 問 | wén | to inform | 問離車言 |
480 | 25 | 問 | wèn | to research | 問離車言 |
481 | 25 | 問 | wèn | Wen | 問離車言 |
482 | 25 | 問 | wèn | a question | 問離車言 |
483 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 問離車言 |
484 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等招無限之福也 |
485 | 25 | 等 | děng | to wait | 等招無限之福也 |
486 | 25 | 等 | děng | to be equal | 等招無限之福也 |
487 | 25 | 等 | děng | degree; level | 等招無限之福也 |
488 | 25 | 等 | děng | to compare | 等招無限之福也 |
489 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 等招無限之福也 |
490 | 25 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 人賣牛湩 |
491 | 25 | 牛 | niú | Niu | 人賣牛湩 |
492 | 25 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 人賣牛湩 |
493 | 25 | 牛 | niú | Taurus | 人賣牛湩 |
494 | 25 | 牛 | niú | stubborn | 人賣牛湩 |
495 | 25 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 人賣牛湩 |
496 | 25 | 牛 | niú | Abhijit | 人賣牛湩 |
497 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 得大果 |
498 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 得大果 |
499 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 得大果 |
500 | 25 | 大 | dà | size | 得大果 |
Frequencies of all Words
Top 1265
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 之 | zhī | him; her; them; that | 故捨一餐之供 |
2 | 148 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 故捨一餐之供 |
3 | 148 | 之 | zhī | to go | 故捨一餐之供 |
4 | 148 | 之 | zhī | this; that | 故捨一餐之供 |
5 | 148 | 之 | zhī | genetive marker | 故捨一餐之供 |
6 | 148 | 之 | zhī | it | 故捨一餐之供 |
7 | 148 | 之 | zhī | in; in regards to | 故捨一餐之供 |
8 | 148 | 之 | zhī | all | 故捨一餐之供 |
9 | 148 | 之 | zhī | and | 故捨一餐之供 |
10 | 148 | 之 | zhī | however | 故捨一餐之供 |
11 | 148 | 之 | zhī | if | 故捨一餐之供 |
12 | 148 | 之 | zhī | then | 故捨一餐之供 |
13 | 148 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故捨一餐之供 |
14 | 148 | 之 | zhī | is | 故捨一餐之供 |
15 | 148 | 之 | zhī | to use | 故捨一餐之供 |
16 | 148 | 之 | zhī | Zhi | 故捨一餐之供 |
17 | 148 | 之 | zhī | winding | 故捨一餐之供 |
18 | 112 | 我 | wǒ | I; me; my | 我朝相待未飯 |
19 | 112 | 我 | wǒ | self | 我朝相待未飯 |
20 | 112 | 我 | wǒ | we; our | 我朝相待未飯 |
21 | 112 | 我 | wǒ | [my] dear | 我朝相待未飯 |
22 | 112 | 我 | wǒ | Wo | 我朝相待未飯 |
23 | 112 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我朝相待未飯 |
24 | 112 | 我 | wǒ | ga | 我朝相待未飯 |
25 | 112 | 我 | wǒ | I; aham | 我朝相待未飯 |
26 | 91 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一 |
27 | 91 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一 |
28 | 91 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一 |
29 | 91 | 時 | shí | at that time | 時有一 |
30 | 91 | 時 | shí | fashionable | 時有一 |
31 | 91 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一 |
32 | 91 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一 |
33 | 91 | 時 | shí | tense | 時有一 |
34 | 91 | 時 | shí | particular; special | 時有一 |
35 | 91 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一 |
36 | 91 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有一 |
37 | 91 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一 |
38 | 91 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一 |
39 | 91 | 時 | shí | seasonal | 時有一 |
40 | 91 | 時 | shí | frequently; often | 時有一 |
41 | 91 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有一 |
42 | 91 | 時 | shí | on time | 時有一 |
43 | 91 | 時 | shí | this; that | 時有一 |
44 | 91 | 時 | shí | to wait upon | 時有一 |
45 | 91 | 時 | shí | hour | 時有一 |
46 | 91 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一 |
47 | 91 | 時 | shí | Shi | 時有一 |
48 | 91 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一 |
49 | 91 | 時 | shí | time; kāla | 時有一 |
50 | 91 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一 |
51 | 91 | 時 | shí | then; atha | 時有一 |
52 | 88 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
53 | 88 | 是 | shì | is exactly | 是 |
54 | 88 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
55 | 88 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
56 | 88 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
57 | 88 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
58 | 88 | 是 | shì | true | 是 |
59 | 88 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
60 | 88 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
61 | 88 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
62 | 88 | 是 | shì | Shi | 是 |
63 | 88 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
64 | 88 | 是 | shì | this; idam | 是 |
65 | 88 | 王 | wáng | Wang | 王意悚然 |
66 | 88 | 王 | wáng | a king | 王意悚然 |
67 | 88 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王意悚然 |
68 | 88 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王意悚然 |
69 | 88 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王意悚然 |
70 | 88 | 王 | wáng | grand; great | 王意悚然 |
71 | 88 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王意悚然 |
72 | 88 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王意悚然 |
73 | 88 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王意悚然 |
74 | 88 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王意悚然 |
75 | 88 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王意悚然 |
76 | 85 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有二部 |
77 | 85 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有二部 |
78 | 85 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有二部 |
79 | 85 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有二部 |
80 | 85 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有二部 |
81 | 85 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有二部 |
82 | 85 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有二部 |
83 | 85 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有二部 |
84 | 85 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有二部 |
85 | 85 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有二部 |
86 | 85 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有二部 |
87 | 85 | 有 | yǒu | abundant | 此有二部 |
88 | 85 | 有 | yǒu | purposeful | 此有二部 |
89 | 85 | 有 | yǒu | You | 此有二部 |
90 | 85 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有二部 |
91 | 85 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有二部 |
92 | 82 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 夫人於齋日著素服而出 |
93 | 82 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夫人於齋日著素服而出 |
94 | 82 | 而 | ér | you | 夫人於齋日著素服而出 |
95 | 82 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 夫人於齋日著素服而出 |
96 | 82 | 而 | ér | right away; then | 夫人於齋日著素服而出 |
97 | 82 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 夫人於齋日著素服而出 |
98 | 82 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 夫人於齋日著素服而出 |
99 | 82 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 夫人於齋日著素服而出 |
100 | 82 | 而 | ér | how can it be that? | 夫人於齋日著素服而出 |
101 | 82 | 而 | ér | so as to | 夫人於齋日著素服而出 |
102 | 82 | 而 | ér | only then | 夫人於齋日著素服而出 |
103 | 82 | 而 | ér | as if; to seem like | 夫人於齋日著素服而出 |
104 | 82 | 而 | néng | can; able | 夫人於齋日著素服而出 |
105 | 82 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夫人於齋日著素服而出 |
106 | 82 | 而 | ér | me | 夫人於齋日著素服而出 |
107 | 82 | 而 | ér | to arrive; up to | 夫人於齋日著素服而出 |
108 | 82 | 而 | ér | possessive | 夫人於齋日著素服而出 |
109 | 82 | 而 | ér | and; ca | 夫人於齋日著素服而出 |
110 | 81 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 壞其齋意 |
111 | 81 | 其 | qí | to add emphasis | 壞其齋意 |
112 | 81 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 壞其齋意 |
113 | 81 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 壞其齋意 |
114 | 81 | 其 | qí | he; her; it; them | 壞其齋意 |
115 | 81 | 其 | qí | probably; likely | 壞其齋意 |
116 | 81 | 其 | qí | will | 壞其齋意 |
117 | 81 | 其 | qí | may | 壞其齋意 |
118 | 81 | 其 | qí | if | 壞其齋意 |
119 | 81 | 其 | qí | or | 壞其齋意 |
120 | 81 | 其 | qí | Qi | 壞其齋意 |
121 | 81 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 壞其齋意 |
122 | 81 | 為 | wèi | for; to | 云何為 |
123 | 81 | 為 | wèi | because of | 云何為 |
124 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為 |
125 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為 |
126 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 云何為 |
127 | 81 | 為 | wéi | to do | 云何為 |
128 | 81 | 為 | wèi | for | 云何為 |
129 | 81 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為 |
130 | 81 | 為 | wèi | to | 云何為 |
131 | 81 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為 |
132 | 81 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為 |
133 | 81 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為 |
134 | 81 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為 |
135 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為 |
136 | 81 | 為 | wéi | to govern | 云何為 |
137 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為 |
138 | 76 | 得 | de | potential marker | 五曰得生天上 |
139 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 五曰得生天上 |
140 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 五曰得生天上 |
141 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 五曰得生天上 |
142 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 五曰得生天上 |
143 | 76 | 得 | dé | de | 五曰得生天上 |
144 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 五曰得生天上 |
145 | 76 | 得 | dé | to result in | 五曰得生天上 |
146 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 五曰得生天上 |
147 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 五曰得生天上 |
148 | 76 | 得 | dé | to be finished | 五曰得生天上 |
149 | 76 | 得 | de | result of degree | 五曰得生天上 |
150 | 76 | 得 | de | marks completion of an action | 五曰得生天上 |
151 | 76 | 得 | děi | satisfying | 五曰得生天上 |
152 | 76 | 得 | dé | to contract | 五曰得生天上 |
153 | 76 | 得 | dé | marks permission or possibility | 五曰得生天上 |
154 | 76 | 得 | dé | expressing frustration | 五曰得生天上 |
155 | 76 | 得 | dé | to hear | 五曰得生天上 |
156 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 五曰得生天上 |
157 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 五曰得生天上 |
158 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 五曰得生天上 |
159 | 76 | 人 | rén | person; people; a human being | 人賣牛湩 |
160 | 76 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人賣牛湩 |
161 | 76 | 人 | rén | a kind of person | 人賣牛湩 |
162 | 76 | 人 | rén | everybody | 人賣牛湩 |
163 | 76 | 人 | rén | adult | 人賣牛湩 |
164 | 76 | 人 | rén | somebody; others | 人賣牛湩 |
165 | 76 | 人 | rén | an upright person | 人賣牛湩 |
166 | 76 | 人 | rén | person; manuṣya | 人賣牛湩 |
167 | 76 | 此 | cǐ | this; these | 此有二部 |
168 | 76 | 此 | cǐ | in this way | 此有二部 |
169 | 76 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有二部 |
170 | 76 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有二部 |
171 | 76 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有二部 |
172 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 婦言 |
173 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 婦言 |
174 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 婦言 |
175 | 73 | 言 | yán | a particle with no meaning | 婦言 |
176 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 婦言 |
177 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 婦言 |
178 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 婦言 |
179 | 73 | 言 | yán | to regard as | 婦言 |
180 | 73 | 言 | yán | to act as | 婦言 |
181 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 婦言 |
182 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 婦言 |
183 | 63 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者聖八 |
184 | 63 | 者 | zhě | that | 三者聖八 |
185 | 63 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者聖八 |
186 | 63 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者聖八 |
187 | 63 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者聖八 |
188 | 63 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者聖八 |
189 | 63 | 者 | zhuó | according to | 三者聖八 |
190 | 63 | 者 | zhě | ca | 三者聖八 |
191 | 61 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以月月奉佛法齋 |
192 | 61 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以月月奉佛法齋 |
193 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以月月奉佛法齋 |
194 | 61 | 以 | yǐ | according to | 以月月奉佛法齋 |
195 | 61 | 以 | yǐ | because of | 以月月奉佛法齋 |
196 | 61 | 以 | yǐ | on a certain date | 以月月奉佛法齋 |
197 | 61 | 以 | yǐ | and; as well as | 以月月奉佛法齋 |
198 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 以月月奉佛法齋 |
199 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 以月月奉佛法齋 |
200 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 以月月奉佛法齋 |
201 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 以月月奉佛法齋 |
202 | 61 | 以 | yǐ | further; moreover | 以月月奉佛法齋 |
203 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 以月月奉佛法齋 |
204 | 61 | 以 | yǐ | very | 以月月奉佛法齋 |
205 | 61 | 以 | yǐ | already | 以月月奉佛法齋 |
206 | 61 | 以 | yǐ | increasingly | 以月月奉佛法齋 |
207 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以月月奉佛法齋 |
208 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 以月月奉佛法齋 |
209 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 以月月奉佛法齋 |
210 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 以月月奉佛法齋 |
211 | 59 | 見 | jiàn | to see | 商人見之 |
212 | 59 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 商人見之 |
213 | 59 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 商人見之 |
214 | 59 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 商人見之 |
215 | 59 | 見 | jiàn | passive marker | 商人見之 |
216 | 59 | 見 | jiàn | to listen to | 商人見之 |
217 | 59 | 見 | jiàn | to meet | 商人見之 |
218 | 59 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 商人見之 |
219 | 59 | 見 | jiàn | let me; kindly | 商人見之 |
220 | 59 | 見 | jiàn | Jian | 商人見之 |
221 | 59 | 見 | xiàn | to appear | 商人見之 |
222 | 59 | 見 | xiàn | to introduce | 商人見之 |
223 | 59 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 商人見之 |
224 | 59 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 商人見之 |
225 | 57 | 已 | yǐ | already | 已乃歸 |
226 | 57 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已乃歸 |
227 | 57 | 已 | yǐ | from | 已乃歸 |
228 | 57 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已乃歸 |
229 | 57 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已乃歸 |
230 | 57 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已乃歸 |
231 | 57 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已乃歸 |
232 | 57 | 已 | yǐ | to complete | 已乃歸 |
233 | 57 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已乃歸 |
234 | 57 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已乃歸 |
235 | 57 | 已 | yǐ | certainly | 已乃歸 |
236 | 57 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已乃歸 |
237 | 57 | 已 | yǐ | this | 已乃歸 |
238 | 57 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已乃歸 |
239 | 57 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已乃歸 |
240 | 54 | 齋 | zhāi | to abstain from meat or wine | 受齋篇第八十九 |
241 | 54 | 齋 | zhāi | a vegetarian diet; vegetarian food | 受齋篇第八十九 |
242 | 54 | 齋 | zhāi | a building; a room; a studio | 受齋篇第八十九 |
243 | 54 | 齋 | zhāi | to give alms | 受齋篇第八十九 |
244 | 54 | 齋 | zhāi | to fast | 受齋篇第八十九 |
245 | 54 | 齋 | zhāi | student dormitory | 受齋篇第八十九 |
246 | 54 | 齋 | zhāi | a study; a library; a school | 受齋篇第八十九 |
247 | 54 | 齋 | zhāi | a temple hostel | 受齋篇第八十九 |
248 | 54 | 齋 | zhāi | to purify oneself | 受齋篇第八十九 |
249 | 54 | 齋 | zhāi | to retreat | 受齋篇第八十九 |
250 | 54 | 齋 | zhāi | various rituals | 受齋篇第八十九 |
251 | 54 | 齋 | zhāi | abstinence; upavāsa | 受齋篇第八十九 |
252 | 54 | 一 | yī | one | 故捨一餐之供 |
253 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 故捨一餐之供 |
254 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 故捨一餐之供 |
255 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 故捨一餐之供 |
256 | 54 | 一 | yì | whole; all | 故捨一餐之供 |
257 | 54 | 一 | yī | first | 故捨一餐之供 |
258 | 54 | 一 | yī | the same | 故捨一餐之供 |
259 | 54 | 一 | yī | each | 故捨一餐之供 |
260 | 54 | 一 | yī | certain | 故捨一餐之供 |
261 | 54 | 一 | yī | throughout | 故捨一餐之供 |
262 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 故捨一餐之供 |
263 | 54 | 一 | yī | sole; single | 故捨一餐之供 |
264 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 故捨一餐之供 |
265 | 54 | 一 | yī | Yi | 故捨一餐之供 |
266 | 54 | 一 | yī | other | 故捨一餐之供 |
267 | 54 | 一 | yī | to unify | 故捨一餐之供 |
268 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 故捨一餐之供 |
269 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 故捨一餐之供 |
270 | 54 | 一 | yī | or | 故捨一餐之供 |
271 | 54 | 一 | yī | one; eka | 故捨一餐之供 |
272 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師曰 |
273 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師曰 |
274 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 師曰 |
275 | 53 | 曰 | yuē | particle without meaning | 師曰 |
276 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 師曰 |
277 | 53 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即起慈心 |
278 | 53 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即起慈心 |
279 | 53 | 即 | jí | at that time | 即起慈心 |
280 | 53 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即起慈心 |
281 | 53 | 即 | jí | supposed; so-called | 即起慈心 |
282 | 53 | 即 | jí | if; but | 即起慈心 |
283 | 53 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即起慈心 |
284 | 53 | 即 | jí | then; following | 即起慈心 |
285 | 53 | 即 | jí | so; just so; eva | 即起慈心 |
286 | 51 | 於 | yú | in; at | 夫人於齋日著素服而出 |
287 | 51 | 於 | yú | in; at | 夫人於齋日著素服而出 |
288 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 夫人於齋日著素服而出 |
289 | 51 | 於 | yú | to go; to | 夫人於齋日著素服而出 |
290 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 夫人於齋日著素服而出 |
291 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 夫人於齋日著素服而出 |
292 | 51 | 於 | yú | from | 夫人於齋日著素服而出 |
293 | 51 | 於 | yú | give | 夫人於齋日著素服而出 |
294 | 51 | 於 | yú | oppposing | 夫人於齋日著素服而出 |
295 | 51 | 於 | yú | and | 夫人於齋日著素服而出 |
296 | 51 | 於 | yú | compared to | 夫人於齋日著素服而出 |
297 | 51 | 於 | yú | by | 夫人於齋日著素服而出 |
298 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 夫人於齋日著素服而出 |
299 | 51 | 於 | yú | for | 夫人於齋日著素服而出 |
300 | 51 | 於 | yú | Yu | 夫人於齋日著素服而出 |
301 | 51 | 於 | wū | a crow | 夫人於齋日著素服而出 |
302 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 夫人於齋日著素服而出 |
303 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 夫人於齋日著素服而出 |
304 | 50 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝於東方 |
305 | 50 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於東方 |
306 | 50 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於東方 |
307 | 50 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝於東方 |
308 | 49 | 食 | shí | food; food and drink | 我今日食如此之食 |
309 | 49 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 我今日食如此之食 |
310 | 49 | 食 | shí | to eat | 我今日食如此之食 |
311 | 49 | 食 | sì | to feed | 我今日食如此之食 |
312 | 49 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 我今日食如此之食 |
313 | 49 | 食 | sì | to raise; to nourish | 我今日食如此之食 |
314 | 49 | 食 | shí | to receive; to accept | 我今日食如此之食 |
315 | 49 | 食 | shí | to receive an official salary | 我今日食如此之食 |
316 | 49 | 食 | shí | an eclipse | 我今日食如此之食 |
317 | 49 | 食 | shí | food; bhakṣa | 我今日食如此之食 |
318 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 我今持齋善 |
319 | 49 | 今 | jīn | Jin | 我今持齋善 |
320 | 49 | 今 | jīn | modern | 我今持齋善 |
321 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今持齋善 |
322 | 48 | 與 | yǔ | and | 我與汝一牛貿取 |
323 | 48 | 與 | yǔ | to give | 我與汝一牛貿取 |
324 | 48 | 與 | yǔ | together with | 我與汝一牛貿取 |
325 | 48 | 與 | yú | interrogative particle | 我與汝一牛貿取 |
326 | 48 | 與 | yǔ | to accompany | 我與汝一牛貿取 |
327 | 48 | 與 | yù | to particate in | 我與汝一牛貿取 |
328 | 48 | 與 | yù | of the same kind | 我與汝一牛貿取 |
329 | 48 | 與 | yù | to help | 我與汝一牛貿取 |
330 | 48 | 與 | yǔ | for | 我與汝一牛貿取 |
331 | 48 | 與 | yǔ | and; ca | 我與汝一牛貿取 |
332 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 |
333 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 |
334 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 |
335 | 47 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 |
336 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 |
337 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
338 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
339 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
340 | 47 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 |
341 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
342 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
343 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
344 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
345 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 |
346 | 47 | 不 | bù | not; no | 不獲大利 |
347 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不獲大利 |
348 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 不獲大利 |
349 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 不獲大利 |
350 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不獲大利 |
351 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不獲大利 |
352 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不獲大利 |
353 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不獲大利 |
354 | 47 | 不 | bù | no; na | 不獲大利 |
355 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 彼還村時 |
356 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼還村時 |
357 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼還村時 |
358 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔有四姓請佛飯 |
359 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔有四姓請佛飯 |
360 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔有四姓請佛飯 |
361 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔有四姓請佛飯 |
362 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔有四姓請佛飯 |
363 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 昔有四姓請佛飯 |
364 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔有四姓請佛飯 |
365 | 42 | 作 | zuò | to do | 作如是念 |
366 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是念 |
367 | 42 | 作 | zuò | to start | 作如是念 |
368 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是念 |
369 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是念 |
370 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是念 |
371 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 作如是念 |
372 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是念 |
373 | 42 | 作 | zuò | to rise | 作如是念 |
374 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是念 |
375 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是念 |
376 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 作如是念 |
377 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是念 |
378 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受齋篇第八十九 |
379 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受齋篇第八十九 |
380 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受齋篇第八十九 |
381 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 受齋篇第八十九 |
382 | 41 | 受 | shòu | suitably | 受齋篇第八十九 |
383 | 41 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受齋篇第八十九 |
384 | 41 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將子婦等眷屬 |
385 | 41 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將子婦等眷屬 |
386 | 41 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將子婦等眷屬 |
387 | 41 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將子婦等眷屬 |
388 | 41 | 將 | jiāng | and; or | 將子婦等眷屬 |
389 | 41 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將子婦等眷屬 |
390 | 41 | 將 | qiāng | to request | 將子婦等眷屬 |
391 | 41 | 將 | jiāng | approximately | 將子婦等眷屬 |
392 | 41 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將子婦等眷屬 |
393 | 41 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將子婦等眷屬 |
394 | 41 | 將 | jiāng | to checkmate | 將子婦等眷屬 |
395 | 41 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將子婦等眷屬 |
396 | 41 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將子婦等眷屬 |
397 | 41 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將子婦等眷屬 |
398 | 41 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將子婦等眷屬 |
399 | 41 | 將 | jiàng | backbone | 將子婦等眷屬 |
400 | 41 | 將 | jiàng | king | 將子婦等眷屬 |
401 | 41 | 將 | jiāng | might; possibly | 將子婦等眷屬 |
402 | 41 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將子婦等眷屬 |
403 | 41 | 將 | jiāng | to rest | 將子婦等眷屬 |
404 | 41 | 將 | jiāng | to the side | 將子婦等眷屬 |
405 | 41 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將子婦等眷屬 |
406 | 41 | 將 | jiāng | large; great | 將子婦等眷屬 |
407 | 41 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將子婦等眷屬 |
408 | 40 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有五福 |
409 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五福 |
410 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五福 |
411 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復有五福 |
412 | 40 | 復 | fù | to restore | 復有五福 |
413 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五福 |
414 | 40 | 復 | fù | after all; and then | 復有五福 |
415 | 40 | 復 | fù | even if; although | 復有五福 |
416 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五福 |
417 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五福 |
418 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五福 |
419 | 40 | 復 | fù | particle without meaing | 復有五福 |
420 | 40 | 復 | fù | Fu | 復有五福 |
421 | 40 | 復 | fù | repeated; again | 復有五福 |
422 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五福 |
423 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五福 |
424 | 40 | 復 | fù | again; punar | 復有五福 |
425 | 40 | 至 | zhì | to; until | 便付像將還至京 |
426 | 40 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 便付像將還至京 |
427 | 40 | 至 | zhì | extremely; very; most | 便付像將還至京 |
428 | 40 | 至 | zhì | to arrive | 便付像將還至京 |
429 | 40 | 至 | zhì | approach; upagama | 便付像將還至京 |
430 | 39 | 也 | yě | also; too | 等招無限之福也 |
431 | 39 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 等招無限之福也 |
432 | 39 | 也 | yě | either | 等招無限之福也 |
433 | 39 | 也 | yě | even | 等招無限之福也 |
434 | 39 | 也 | yě | used to soften the tone | 等招無限之福也 |
435 | 39 | 也 | yě | used for emphasis | 等招無限之福也 |
436 | 39 | 也 | yě | used to mark contrast | 等招無限之福也 |
437 | 39 | 也 | yě | used to mark compromise | 等招無限之福也 |
438 | 39 | 也 | yě | ya | 等招無限之福也 |
439 | 39 | 云 | yún | cloud | 如舊雜譬喻經云 |
440 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 如舊雜譬喻經云 |
441 | 39 | 云 | yún | Yun | 如舊雜譬喻經云 |
442 | 39 | 云 | yún | to say | 如舊雜譬喻經云 |
443 | 39 | 云 | yún | to have | 如舊雜譬喻經云 |
444 | 39 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如舊雜譬喻經云 |
445 | 39 | 云 | yún | in this way | 如舊雜譬喻經云 |
446 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 如舊雜譬喻經云 |
447 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 如舊雜譬喻經云 |
448 | 38 | 中 | zhōng | middle | 澤中 |
449 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 澤中 |
450 | 38 | 中 | zhōng | China | 澤中 |
451 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 澤中 |
452 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 澤中 |
453 | 38 | 中 | zhōng | midday | 澤中 |
454 | 38 | 中 | zhōng | inside | 澤中 |
455 | 38 | 中 | zhōng | during | 澤中 |
456 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 澤中 |
457 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 澤中 |
458 | 38 | 中 | zhōng | half | 澤中 |
459 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 澤中 |
460 | 38 | 中 | zhōng | while | 澤中 |
461 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 澤中 |
462 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 澤中 |
463 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 澤中 |
464 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 澤中 |
465 | 38 | 中 | zhōng | middle | 澤中 |
466 | 38 | 欲 | yù | desire | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
467 | 38 | 欲 | yù | to desire; to wish | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
468 | 38 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
469 | 38 | 欲 | yù | to desire; to intend | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
470 | 38 | 欲 | yù | lust | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
471 | 38 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔 |
472 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若放牛兒 |
473 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若放牛兒 |
474 | 38 | 若 | ruò | if | 若放牛兒 |
475 | 38 | 若 | ruò | you | 若放牛兒 |
476 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若放牛兒 |
477 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若放牛兒 |
478 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若放牛兒 |
479 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若放牛兒 |
480 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若放牛兒 |
481 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若放牛兒 |
482 | 38 | 若 | ruò | thus | 若放牛兒 |
483 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若放牛兒 |
484 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若放牛兒 |
485 | 38 | 若 | ruò | only then | 若放牛兒 |
486 | 38 | 若 | rě | ja | 若放牛兒 |
487 | 38 | 若 | rě | jñā | 若放牛兒 |
488 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若放牛兒 |
489 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 明日當在彼處放牛 |
490 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 明日當在彼處放牛 |
491 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 明日當在彼處放牛 |
492 | 38 | 當 | dāng | to face | 明日當在彼處放牛 |
493 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 明日當在彼處放牛 |
494 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 明日當在彼處放牛 |
495 | 38 | 當 | dāng | should | 明日當在彼處放牛 |
496 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 明日當在彼處放牛 |
497 | 38 | 當 | dǎng | to think | 明日當在彼處放牛 |
498 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 明日當在彼處放牛 |
499 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 明日當在彼處放牛 |
500 | 38 | 當 | dàng | that | 明日當在彼處放牛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
是 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
有 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
常山 | 99 | Changshan | |
成都 | 99 | Chengdu | |
承明 | 99 | Chengxing reign | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
道林寺 | 100 | Daolin Temple | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大司马 | 大司馬 | 100 | Minister of War |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
冬节 | 冬節 | 100 | Winter Solstice |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法藏 | 102 |
|
|
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛法 | 102 |
|
|
滏 | 70 | Fu River | |
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
富阳 | 富陽 | 102 | Fuyang |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
共王 | 103 | King Gong of Zhou | |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
皇甫 | 104 | Huangfu | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
慧宝 | 慧寶 | 104 | Hui Bao |
慧永 | 104 | Huiyong | |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
江 | 106 |
|
|
江陵 | 106 |
|
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
晋 | 晉 | 106 |
|
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
井陉 | 井陘 | 106 | Jingxing |
旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
九月 | 106 |
|
|
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
驹那罗 | 駒那羅 | 106 | Kunāla |
拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
偘 | 107 | Kan | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
琅邪 | 108 | Langye | |
梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
六月 | 108 |
|
|
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
陇右 | 隴右 | 108 | Longshi Circuit |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
摩诃菩提寺 | 摩訶菩提寺 | 109 | Mahabodhi Temple |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
彭祖 | 112 | Peng Zu | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
秦 | 113 |
|
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
神池 | 115 | Shenchi | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
遂平 | 115 | Suiping | |
孙文 | 孫文 | 115 | Sun Wen; Dr Sun Yat-sen |
太守 | 116 | Governor | |
太山 | 116 | Taishan | |
太山府君 | 116 | Lord of Mount Tai | |
太中大夫 | 116 | Taizhong Daifu; Superior Grand Master of the Palace | |
唐王 | 116 | Tang Wang; Zhu Yujian; Emperor Longwu; Emperor Shaozong | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天长 | 天長 | 116 | Tianchang |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
渭 | 119 | Wei River | |
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
武昌 | 119 |
|
|
武威 | 119 | Wuwei | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
奚 | 120 |
|
|
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
相州 | 120 | Xiangzhou | |
咸康 | 120 | Xiankang | |
孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
徐州 | 88 |
|
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
邺 | 鄴 | 121 |
|
夜奢 | 121 | Punyayasas | |
耶舍 | 121 |
|
|
益州 | 121 | Yizhou | |
永徽 | 121 | Yonghui | |
永明 | 121 | Yongming | |
庾亮 | 121 | Yu Liang | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
羽林 | 121 |
|
|
豫章 | 121 | Yuzhang | |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
赵 | 趙 | 122 |
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正月 | 122 |
|
|
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
邾 | 122 |
|
|
庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大慈寺 | 100 | Da Ci Temple | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
道俗 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
度世 | 100 | to pass through life | |
尔前 | 爾前 | 196 | before this |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
胡床 | 104 | sitting mat; pīṭha | |
胡僧 | 104 | foreign monks | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
金相 | 106 | Golden Form | |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善果 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生天 | 115 | celestial birth | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
尸陀 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受持 | 115 |
|
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四姓 | 115 | four castes | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我德 | 119 | the virtue of self | |
我事 | 119 | myself | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心地 | 120 |
|
|
信施 | 120 | trust in charity | |
行法 | 120 | cultivation method | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一食 | 121 | one meal | |
一一如法 | 121 | each one in accordance with the dharma; anyatarānyatareṇa dharmeṇa | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
澡浴 | 122 | to wash | |
斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最胜 | 最勝 | 122 |
|