Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 舍利弗目連角現神力九
2 76 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗退大乘而向小道一
3 69 Buddha; Awakened One 舍利弗請佛制戒三
4 69 relating to Buddhism 舍利弗請佛制戒三
5 69 a statue or image of a Buddha 舍利弗請佛制戒三
6 69 a Buddhist text 舍利弗請佛制戒三
7 69 to touch; to stroke 舍利弗請佛制戒三
8 69 Buddha 舍利弗請佛制戒三
9 69 Buddha; Awakened One 舍利弗請佛制戒三
10 67 yán to speak; to say; said 舍利弗言
11 67 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗言
12 67 yán Kangxi radical 149 舍利弗言
13 67 yán phrase; sentence 舍利弗言
14 67 yán a word; a syllable 舍利弗言
15 67 yán a theory; a doctrine 舍利弗言
16 67 yán to regard as 舍利弗言
17 67 yán to act as 舍利弗言
18 67 yán word; vacana 舍利弗言
19 67 yán speak; vad 舍利弗言
20 67 Qi 目連三觀不中其心皆實十九
21 65 zhī to go 何以索之
22 65 zhī to arrive; to go 何以索之
23 65 zhī is 何以索之
24 65 zhī to use 何以索之
25 65 zhī Zhi 何以索之
26 65 zhī winding 何以索之
27 65 wáng Wang 王大歡喜
28 65 wáng a king 王大歡喜
29 65 wáng Kangxi radical 96 王大歡喜
30 65 wàng to be king; to rule 王大歡喜
31 65 wáng a prince; a duke 王大歡喜
32 65 wáng grand; great 王大歡喜
33 65 wáng to treat with the ceremony due to a king 王大歡喜
34 65 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王大歡喜
35 65 wáng the head of a group or gang 王大歡喜
36 65 wáng the biggest or best of a group 王大歡喜
37 65 wáng king; best of a kind; rāja 王大歡喜
38 64 shí time; a point or period of time 時有一人來乞其眼
39 64 shí a season; a quarter of a year 時有一人來乞其眼
40 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有一人來乞其眼
41 64 shí fashionable 時有一人來乞其眼
42 64 shí fate; destiny; luck 時有一人來乞其眼
43 64 shí occasion; opportunity; chance 時有一人來乞其眼
44 64 shí tense 時有一人來乞其眼
45 64 shí particular; special 時有一人來乞其眼
46 64 shí to plant; to cultivate 時有一人來乞其眼
47 64 shí an era; a dynasty 時有一人來乞其眼
48 64 shí time [abstract] 時有一人來乞其眼
49 64 shí seasonal 時有一人來乞其眼
50 64 shí to wait upon 時有一人來乞其眼
51 64 shí hour 時有一人來乞其眼
52 64 shí appropriate; proper; timely 時有一人來乞其眼
53 64 shí Shi 時有一人來乞其眼
54 64 shí a present; currentlt 時有一人來乞其眼
55 64 shí time; kāla 時有一人來乞其眼
56 64 shí at that time; samaya 時有一人來乞其眼
57 58 self 我非其人耶
58 58 [my] dear 我非其人耶
59 58 Wo 我非其人耶
60 58 self; atman; attan 我非其人耶
61 58 ga 我非其人耶
62 57 to use; to grasp 目連以神力降化梵志十五
63 57 to rely on 目連以神力降化梵志十五
64 57 to regard 目連以神力降化梵志十五
65 57 to be able to 目連以神力降化梵志十五
66 57 to order; to command 目連以神力降化梵志十五
67 57 used after a verb 目連以神力降化梵志十五
68 57 a reason; a cause 目連以神力降化梵志十五
69 57 Israel 目連以神力降化梵志十五
70 57 Yi 目連以神力降化梵志十五
71 57 use; yogena 目連以神力降化梵志十五
72 53 suǒ a few; various; some 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
73 53 suǒ a place; a location 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
74 53 suǒ indicates a passive voice 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
75 53 suǒ an ordinal number 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
76 53 suǒ meaning 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
77 53 suǒ garrison 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
78 53 suǒ place; pradeśa 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
79 53 Ru River 汝當生男摧伏
80 53 Ru 汝當生男摧伏
81 52 wéi to act as; to serve 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
82 52 wéi to change into; to become 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
83 52 wéi to be; is 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
84 52 wéi to do 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
85 52 wèi to support; to help 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
86 52 wéi to govern 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
87 52 wèi to be; bhū 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
88 47 ér Kangxi radical 126 舍利弗退大乘而向小道一
89 47 ér as if; to seem like 舍利弗退大乘而向小道一
90 47 néng can; able 舍利弗退大乘而向小道一
91 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 舍利弗退大乘而向小道一
92 47 ér to arrive; up to 舍利弗退大乘而向小道一
93 47 to be near by; to be close to 即命有司封一聚
94 47 at that time 即命有司封一聚
95 47 to be exactly the same as; to be thus 即命有司封一聚
96 47 supposed; so-called 即命有司封一聚
97 47 to arrive at; to ascend 即命有司封一聚
98 46 rén person; people; a human being 舍利弗受灌園人浴令生天上四
99 46 rén Kangxi radical 9 舍利弗受灌園人浴令生天上四
100 46 rén a kind of person 舍利弗受灌園人浴令生天上四
101 46 rén everybody 舍利弗受灌園人浴令生天上四
102 46 rén adult 舍利弗受灌園人浴令生天上四
103 46 rén somebody; others 舍利弗受灌園人浴令生天上四
104 46 rén an upright person 舍利弗受灌園人浴令生天上四
105 46 rén person; manuṣya 舍利弗受灌園人浴令生天上四
106 45 yuē to speak; to say
107 45 yuē Kangxi radical 73
108 45 yuē to be called
109 45 yuē said; ukta
110 43 tóu head 舍利弗在頭邊立
111 43 tóu top 舍利弗在頭邊立
112 43 tóu a piece; an aspect 舍利弗在頭邊立
113 43 tóu a leader 舍利弗在頭邊立
114 43 tóu first 舍利弗在頭邊立
115 43 tóu hair 舍利弗在頭邊立
116 43 tóu start; end 舍利弗在頭邊立
117 43 tóu a commission 舍利弗在頭邊立
118 43 tóu a person 舍利弗在頭邊立
119 43 tóu direction; bearing 舍利弗在頭邊立
120 43 tóu previous 舍利弗在頭邊立
121 43 tóu head; śiras 舍利弗在頭邊立
122 43 desire 欲度布施河
123 43 to desire; to wish 欲度布施河
124 43 to desire; to intend 欲度布施河
125 43 lust 欲度布施河
126 43 desire; intention; wish; kāma 欲度布施河
127 43 zhě ca 若須我身及財物者當以相與
128 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 唯欲得眼
129 43 děi to want to; to need to 唯欲得眼
130 43 děi must; ought to 唯欲得眼
131 43 de 唯欲得眼
132 43 de infix potential marker 唯欲得眼
133 43 to result in 唯欲得眼
134 43 to be proper; to fit; to suit 唯欲得眼
135 43 to be satisfied 唯欲得眼
136 43 to be finished 唯欲得眼
137 43 děi satisfying 唯欲得眼
138 43 to contract 唯欲得眼
139 43 to hear 唯欲得眼
140 43 to have; there is 唯欲得眼
141 43 marks time passed 唯欲得眼
142 43 obtain; attain; prāpta 唯欲得眼
143 38 infix potential marker 目連三觀不中其心皆實十九
144 38 to go; to 舍利弗於六十劫中行菩薩道
145 38 to rely on; to depend on 舍利弗於六十劫中行菩薩道
146 38 Yu 舍利弗於六十劫中行菩薩道
147 38 a crow 舍利弗於六十劫中行菩薩道
148 37 Kangxi radical 71 眼無所任
149 37 to not have; without 眼無所任
150 37 mo 眼無所任
151 37 to not have 眼無所任
152 37 Wu 眼無所任
153 37 mo 眼無所任
154 36 zhì Kangxi radical 133 至龍
155 36 zhì to arrive 至龍
156 36 zhì approach; upagama 至龍
157 34 zhōng middle 目連三觀不中其心皆實十九
158 34 zhōng medium; medium sized 目連三觀不中其心皆實十九
159 34 zhōng China 目連三觀不中其心皆實十九
160 34 zhòng to hit the mark 目連三觀不中其心皆實十九
161 34 zhōng midday 目連三觀不中其心皆實十九
162 34 zhōng inside 目連三觀不中其心皆實十九
163 34 zhōng during 目連三觀不中其心皆實十九
164 34 zhōng Zhong 目連三觀不中其心皆實十九
165 34 zhōng intermediary 目連三觀不中其心皆實十九
166 34 zhōng half 目連三觀不中其心皆實十九
167 34 zhòng to reach; to attain 目連三觀不中其心皆實十九
168 34 zhòng to suffer; to infect 目連三觀不中其心皆實十九
169 34 zhòng to obtain 目連三觀不中其心皆實十九
170 34 zhòng to pass an exam 目連三觀不中其心皆實十九
171 34 zhōng middle 目連三觀不中其心皆實十九
172 32 lái to come 時有一人來乞其眼
173 32 lái please 時有一人來乞其眼
174 32 lái used to substitute for another verb 時有一人來乞其眼
175 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 時有一人來乞其眼
176 32 lái wheat 時有一人來乞其眼
177 32 lái next; future 時有一人來乞其眼
178 32 lái a simple complement of direction 時有一人來乞其眼
179 32 lái to occur; to arise 時有一人來乞其眼
180 32 lái to earn 時有一人來乞其眼
181 32 lái to come; āgata 時有一人來乞其眼
182 32 big; huge; large 母大聰明甚能論議
183 32 Kangxi radical 37 母大聰明甚能論議
184 32 great; major; important 母大聰明甚能論議
185 32 size 母大聰明甚能論議
186 32 old 母大聰明甚能論議
187 32 oldest; earliest 母大聰明甚能論議
188 32 adult 母大聰明甚能論議
189 32 dài an important person 母大聰明甚能論議
190 32 senior 母大聰明甚能論議
191 32 an element 母大聰明甚能論議
192 32 great; mahā 母大聰明甚能論議
193 32 gào to tell; to say; said; told 告舍利弗
194 32 gào to request 告舍利弗
195 32 gào to report; to inform 告舍利弗
196 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告舍利弗
197 32 gào to accuse; to sue 告舍利弗
198 32 gào to reach 告舍利弗
199 32 gào an announcement 告舍利弗
200 32 gào a party 告舍利弗
201 32 gào a vacation 告舍利弗
202 32 gào Gao 告舍利弗
203 32 gào to tell; jalp 告舍利弗
204 32 one 舍利弗退大乘而向小道一
205 32 Kangxi radical 1 舍利弗退大乘而向小道一
206 32 pure; concentrated 舍利弗退大乘而向小道一
207 32 first 舍利弗退大乘而向小道一
208 32 the same 舍利弗退大乘而向小道一
209 32 sole; single 舍利弗退大乘而向小道一
210 32 a very small amount 舍利弗退大乘而向小道一
211 32 Yi 舍利弗退大乘而向小道一
212 32 other 舍利弗退大乘而向小道一
213 32 to unify 舍利弗退大乘而向小道一
214 32 accidentally; coincidentally 舍利弗退大乘而向小道一
215 32 abruptly; suddenly 舍利弗退大乘而向小道一
216 32 one; eka 舍利弗退大乘而向小道一
217 31 jiàn to see 舍利弗見其容
218 31 jiàn opinion; view; understanding 舍利弗見其容
219 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 舍利弗見其容
220 31 jiàn refer to; for details see 舍利弗見其容
221 31 jiàn to listen to 舍利弗見其容
222 31 jiàn to meet 舍利弗見其容
223 31 jiàn to receive (a guest) 舍利弗見其容
224 31 jiàn let me; kindly 舍利弗見其容
225 31 jiàn Jian 舍利弗見其容
226 31 xiàn to appear 舍利弗見其容
227 31 xiàn to introduce 舍利弗見其容
228 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 舍利弗見其容
229 31 jiàn seeing; observing; darśana 舍利弗見其容
230 30 jīn today; present; now 及今斯集未替
231 30 jīn Jin 及今斯集未替
232 30 jīn modern 及今斯集未替
233 30 jīn now; adhunā 及今斯集未替
234 29 èr two 舍利弗從生及出家得道二
235 29 èr Kangxi radical 7 舍利弗從生及出家得道二
236 29 èr second 舍利弗從生及出家得道二
237 29 èr twice; double; di- 舍利弗從生及出家得道二
238 29 èr more than one kind 舍利弗從生及出家得道二
239 29 èr two; dvā; dvi 舍利弗從生及出家得道二
240 29 èr both; dvaya 舍利弗從生及出家得道二
241 24 míng fame; renown; reputation 為之號名舍利弗
242 24 míng a name; personal name; designation 為之號名舍利弗
243 24 míng rank; position 為之號名舍利弗
244 24 míng an excuse 為之號名舍利弗
245 24 míng life 為之號名舍利弗
246 24 míng to name; to call 為之號名舍利弗
247 24 míng to express; to describe 為之號名舍利弗
248 24 míng to be called; to have the name 為之號名舍利弗
249 24 míng to own; to possess 為之號名舍利弗
250 24 míng famous; renowned 為之號名舍利弗
251 24 míng moral 為之號名舍利弗
252 24 míng name; naman 為之號名舍利弗
253 24 míng fame; renown; yasas 為之號名舍利弗
254 24 seven 舍利弗性憋難求七
255 24 a genre of poetry 舍利弗性憋難求七
256 24 seventh day memorial ceremony 舍利弗性憋難求七
257 24 seven; sapta 舍利弗性憋難求七
258 24 qián front 往住其前毒氣吹
259 24 qián former; the past 往住其前毒氣吹
260 24 qián to go forward 往住其前毒氣吹
261 24 qián preceding 往住其前毒氣吹
262 24 qián before; earlier; prior 往住其前毒氣吹
263 24 qián to appear before 往住其前毒氣吹
264 24 qián future 往住其前毒氣吹
265 24 qián top; first 往住其前毒氣吹
266 24 qián battlefront 往住其前毒氣吹
267 24 qián before; former; pūrva 往住其前毒氣吹
268 24 qián facing; mukha 往住其前毒氣吹
269 24 zài in; at 諸山在山邊立
270 24 zài to exist; to be living 諸山在山邊立
271 24 zài to consist of 諸山在山邊立
272 24 zài to be at a post 諸山在山邊立
273 24 zài in; bhū 諸山在山邊立
274 24 dialect; language; speech 不自與語
275 24 to speak; to tell 不自與語
276 24 verse; writing 不自與語
277 24 to speak; to tell 不自與語
278 24 proverbs; common sayings; old expressions 不自與語
279 24 a signal 不自與語
280 24 to chirp; to tweet 不自與語
281 24 words; discourse; vac 不自與語
282 23 to enter 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
283 23 Kangxi radical 11 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
284 23 radical 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
285 23 income 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
286 23 to conform with 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
287 23 to descend 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
288 23 the entering tone 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
289 23 to pay 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
290 23 to join 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
291 23 entering; praveśa 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
292 23 entered; attained; āpanna 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
293 23 to reach 舍利弗從生及出家得道二
294 23 to attain 舍利弗從生及出家得道二
295 23 to understand 舍利弗從生及出家得道二
296 23 able to be compared to; to catch up with 舍利弗從生及出家得道二
297 23 to be involved with; to associate with 舍利弗從生及出家得道二
298 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 舍利弗從生及出家得道二
299 23 and; ca; api 舍利弗從生及出家得道二
300 23 Kangxi radical 132 不如自調早伏生死
301 23 Zi 不如自調早伏生死
302 23 a nose 不如自調早伏生死
303 23 the beginning; the start 不如自調早伏生死
304 23 origin 不如自調早伏生死
305 23 to employ; to use 不如自調早伏生死
306 23 to be 不如自調早伏生死
307 23 self; soul; ātman 不如自調早伏生死
308 23 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊弟子中聰明智
309 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊弟子中聰明智
310 22 zuò to do 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
311 22 zuò to act as; to serve as 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
312 22 zuò to start 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
313 22 zuò a writing; a work 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
314 22 zuò to dress as; to be disguised as 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
315 22 zuō to create; to make 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
316 22 zuō a workshop 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
317 22 zuō to write; to compose 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
318 22 zuò to rise 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
319 22 zuò to be aroused 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
320 22 zuò activity; action; undertaking 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
321 22 zuò to regard as 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
322 22 zuò action; kāraṇa 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
323 22 lóng dragon 至龍
324 22 lóng Kangxi radical 212 至龍
325 22 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 至龍
326 22 lóng weakened; frail 至龍
327 22 lóng a tall horse 至龍
328 22 lóng Long 至龍
329 22 lóng serpent; dragon; naga 至龍
330 22 néng can; able 母大聰明甚能論議
331 22 néng ability; capacity 母大聰明甚能論議
332 22 néng a mythical bear-like beast 母大聰明甚能論議
333 22 néng energy 母大聰明甚能論議
334 22 néng function; use 母大聰明甚能論議
335 22 néng talent 母大聰明甚能論議
336 22 néng expert at 母大聰明甚能論議
337 22 néng to be in harmony 母大聰明甚能論議
338 22 néng to tend to; to care for 母大聰明甚能論議
339 22 néng to reach; to arrive at 母大聰明甚能論議
340 22 néng to be able; śak 母大聰明甚能論議
341 22 néng skilful; pravīṇa 母大聰明甚能論議
342 22 xīn heart [organ] 目連三觀不中其心皆實十九
343 22 xīn Kangxi radical 61 目連三觀不中其心皆實十九
344 22 xīn mind; consciousness 目連三觀不中其心皆實十九
345 22 xīn the center; the core; the middle 目連三觀不中其心皆實十九
346 22 xīn one of the 28 star constellations 目連三觀不中其心皆實十九
347 22 xīn heart 目連三觀不中其心皆實十九
348 22 xīn emotion 目連三觀不中其心皆實十九
349 22 xīn intention; consideration 目連三觀不中其心皆實十九
350 22 xīn disposition; temperament 目連三觀不中其心皆實十九
351 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 目連三觀不中其心皆實十九
352 22 xīn heart; hṛdaya 目連三觀不中其心皆實十九
353 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 目連三觀不中其心皆實十九
354 21 hòu after; later
355 21 hòu empress; queen
356 21 hòu sovereign
357 21 hòu the god of the earth
358 21 hòu late; later
359 21 hòu offspring; descendents
360 21 hòu to fall behind; to lag
361 21 hòu behind; back
362 21 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
363 21 hòu Hou
364 21 hòu after; behind
365 21 hòu following
366 21 hòu to be delayed
367 21 hòu to abandon; to discard
368 21 hòu feudal lords
369 21 hòu Hou
370 21 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
371 21 hòu rear; paścāt
372 21 hòu later; paścima
373 21 shēn human body; torso 舍利弗八歲之身
374 21 shēn Kangxi radical 158 舍利弗八歲之身
375 21 shēn self 舍利弗八歲之身
376 21 shēn life 舍利弗八歲之身
377 21 shēn an object 舍利弗八歲之身
378 21 shēn a lifetime 舍利弗八歲之身
379 21 shēn moral character 舍利弗八歲之身
380 21 shēn status; identity; position 舍利弗八歲之身
381 21 shēn pregnancy 舍利弗八歲之身
382 21 juān India 舍利弗八歲之身
383 21 shēn body; kāya 舍利弗八歲之身
384 21 to go
385 21 to remove; to wipe off; to eliminate
386 21 to be distant
387 21 to leave
388 21 to play a part
389 21 to abandon; to give up
390 21 to die
391 21 previous; past
392 21 to send out; to issue; to drive away
393 21 falling tone
394 21 to lose
395 21 Qu
396 21 go; gati
397 21 huán to go back; to turn around; to return 還為目連說亦得初道
398 21 huán to pay back; to give back 還為目連說亦得初道
399 21 huán to do in return 還為目連說亦得初道
400 21 huán Huan 還為目連說亦得初道
401 21 huán to revert 還為目連說亦得初道
402 21 huán to turn one's head; to look back 還為目連說亦得初道
403 21 huán to encircle 還為目連說亦得初道
404 21 xuán to rotate 還為目連說亦得初道
405 21 huán since 還為目連說亦得初道
406 21 hái to return; pratyāgam 還為目連說亦得初道
407 21 hái again; further; punar 還為目連說亦得初道
408 21 便 biàn convenient; handy; easy 便昇論座結
409 21 便 biàn advantageous 便昇論座結
410 21 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便昇論座結
411 21 便 pián fat; obese 便昇論座結
412 21 便 biàn to make easy 便昇論座結
413 21 便 biàn an unearned advantage 便昇論座結
414 21 便 biàn ordinary; plain 便昇論座結
415 21 便 biàn in passing 便昇論座結
416 21 便 biàn informal 便昇論座結
417 21 便 biàn appropriate; suitable 便昇論座結
418 21 便 biàn an advantageous occasion 便昇論座結
419 21 便 biàn stool 便昇論座結
420 21 便 pián quiet; quiet and comfortable 便昇論座結
421 21 便 biàn proficient; skilled 便昇論座結
422 21 便 pián shrewd; slick; good with words 便昇論座結
423 20 Kangxi radical 49 我已吐竟
424 20 to bring to an end; to stop 我已吐竟
425 20 to complete 我已吐竟
426 20 to demote; to dismiss 我已吐竟
427 20 to recover from an illness 我已吐竟
428 20 former; pūrvaka 我已吐竟
429 20 to give 舍利弗出一眼而與之
430 20 to accompany 舍利弗出一眼而與之
431 20 to particate in 舍利弗出一眼而與之
432 20 of the same kind 舍利弗出一眼而與之
433 20 to help 舍利弗出一眼而與之
434 20 for 舍利弗出一眼而與之
435 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時一比丘名阿說
436 20 比丘 bǐqiū bhiksu 時一比丘名阿說
437 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時一比丘名阿說
438 20 shī to give; to grant 目連勸弟施并示報處十三
439 20 shī to act; to do; to execute; to carry out 目連勸弟施并示報處十三
440 20 shī to deploy; to set up 目連勸弟施并示報處十三
441 20 shī to relate to 目連勸弟施并示報處十三
442 20 shī to move slowly 目連勸弟施并示報處十三
443 20 shī to exert 目連勸弟施并示報處十三
444 20 shī to apply; to spread 目連勸弟施并示報處十三
445 20 shī Shi 目連勸弟施并示報處十三
446 20 shī the practice of selfless giving; dāna 目連勸弟施并示報處十三
447 20 cóng to follow 舍利弗從生及出家得道二
448 20 cóng to comply; to submit; to defer 舍利弗從生及出家得道二
449 20 cóng to participate in something 舍利弗從生及出家得道二
450 20 cóng to use a certain method or principle 舍利弗從生及出家得道二
451 20 cóng something secondary 舍利弗從生及出家得道二
452 20 cóng remote relatives 舍利弗從生及出家得道二
453 20 cóng secondary 舍利弗從生及出家得道二
454 20 cóng to go on; to advance 舍利弗從生及出家得道二
455 20 cōng at ease; informal 舍利弗從生及出家得道二
456 20 zòng a follower; a supporter 舍利弗從生及出家得道二
457 20 zòng to release 舍利弗從生及出家得道二
458 20 zòng perpendicular; longitudinal 舍利弗從生及出家得道二
459 19 wén to hear 提舍聞之曰
460 19 wén Wen 提舍聞之曰
461 19 wén sniff at; to smell 提舍聞之曰
462 19 wén to be widely known 提舍聞之曰
463 19 wén to confirm; to accept 提舍聞之曰
464 19 wén information 提舍聞之曰
465 19 wèn famous; well known 提舍聞之曰
466 19 wén knowledge; learning 提舍聞之曰
467 19 wèn popularity; prestige; reputation 提舍聞之曰
468 19 wén to question 提舍聞之曰
469 19 wén heard; śruta 提舍聞之曰
470 19 wén hearing; śruti 提舍聞之曰
471 19 lìng to make; to cause to be; to lead 舍利弗受灌園人浴令生天上四
472 19 lìng to issue a command 舍利弗受灌園人浴令生天上四
473 19 lìng rules of behavior; customs 舍利弗受灌園人浴令生天上四
474 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 舍利弗受灌園人浴令生天上四
475 19 lìng a season 舍利弗受灌園人浴令生天上四
476 19 lìng respected; good reputation 舍利弗受灌園人浴令生天上四
477 19 lìng good 舍利弗受灌園人浴令生天上四
478 19 lìng pretentious 舍利弗受灌園人浴令生天上四
479 19 lìng a transcending state of existence 舍利弗受灌園人浴令生天上四
480 19 lìng a commander 舍利弗受灌園人浴令生天上四
481 19 lìng a commanding quality; an impressive character 舍利弗受灌園人浴令生天上四
482 19 lìng lyrics 舍利弗受灌園人浴令生天上四
483 19 lìng Ling 舍利弗受灌園人浴令生天上四
484 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 舍利弗受灌園人浴令生天上四
485 19 婆羅門 póluómén Brahmin; 南天竺有婆羅門
486 19 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 南天竺有婆羅門
487 18 zhòng many; numerous 以一空甖使眾
488 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 以一空甖使眾
489 18 zhòng general; common; public 以一空甖使眾
490 18 shàng top; a high position 舍利弗受灌園人浴令生天上四
491 18 shang top; the position on or above something 舍利弗受灌園人浴令生天上四
492 18 shàng to go up; to go forward 舍利弗受灌園人浴令生天上四
493 18 shàng shang 舍利弗受灌園人浴令生天上四
494 18 shàng previous; last 舍利弗受灌園人浴令生天上四
495 18 shàng high; higher 舍利弗受灌園人浴令生天上四
496 18 shàng advanced 舍利弗受灌園人浴令生天上四
497 18 shàng a monarch; a sovereign 舍利弗受灌園人浴令生天上四
498 18 shàng time 舍利弗受灌園人浴令生天上四
499 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 舍利弗受灌園人浴令生天上四
500 18 shàng far 舍利弗受灌園人浴令生天上四

Frequencies of all Words

Top 1128

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 舍利弗目連角現神力九
2 76 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗退大乘而向小道一
3 69 Buddha; Awakened One 舍利弗請佛制戒三
4 69 relating to Buddhism 舍利弗請佛制戒三
5 69 a statue or image of a Buddha 舍利弗請佛制戒三
6 69 a Buddhist text 舍利弗請佛制戒三
7 69 to touch; to stroke 舍利弗請佛制戒三
8 69 Buddha 舍利弗請佛制戒三
9 69 Buddha; Awakened One 舍利弗請佛制戒三
10 67 yán to speak; to say; said 舍利弗言
11 67 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗言
12 67 yán Kangxi radical 149 舍利弗言
13 67 yán a particle with no meaning 舍利弗言
14 67 yán phrase; sentence 舍利弗言
15 67 yán a word; a syllable 舍利弗言
16 67 yán a theory; a doctrine 舍利弗言
17 67 yán to regard as 舍利弗言
18 67 yán to act as 舍利弗言
19 67 yán word; vacana 舍利弗言
20 67 yán speak; vad 舍利弗言
21 67 his; hers; its; theirs 目連三觀不中其心皆實十九
22 67 to add emphasis 目連三觀不中其心皆實十九
23 67 used when asking a question in reply to a question 目連三觀不中其心皆實十九
24 67 used when making a request or giving an order 目連三觀不中其心皆實十九
25 67 he; her; it; them 目連三觀不中其心皆實十九
26 67 probably; likely 目連三觀不中其心皆實十九
27 67 will 目連三觀不中其心皆實十九
28 67 may 目連三觀不中其心皆實十九
29 67 if 目連三觀不中其心皆實十九
30 67 or 目連三觀不中其心皆實十九
31 67 Qi 目連三觀不中其心皆實十九
32 67 he; her; it; saḥ; sā; tad 目連三觀不中其心皆實十九
33 66 yǒu is; are; to exist 時有一人來乞其眼
34 66 yǒu to have; to possess 時有一人來乞其眼
35 66 yǒu indicates an estimate 時有一人來乞其眼
36 66 yǒu indicates a large quantity 時有一人來乞其眼
37 66 yǒu indicates an affirmative response 時有一人來乞其眼
38 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有一人來乞其眼
39 66 yǒu used to compare two things 時有一人來乞其眼
40 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有一人來乞其眼
41 66 yǒu used before the names of dynasties 時有一人來乞其眼
42 66 yǒu a certain thing; what exists 時有一人來乞其眼
43 66 yǒu multiple of ten and ... 時有一人來乞其眼
44 66 yǒu abundant 時有一人來乞其眼
45 66 yǒu purposeful 時有一人來乞其眼
46 66 yǒu You 時有一人來乞其眼
47 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有一人來乞其眼
48 66 yǒu becoming; bhava 時有一人來乞其眼
49 65 this; these 作樂談義終此一晨
50 65 in this way 作樂談義終此一晨
51 65 otherwise; but; however; so 作樂談義終此一晨
52 65 at this time; now; here 作樂談義終此一晨
53 65 this; here; etad 作樂談義終此一晨
54 65 zhī him; her; them; that 何以索之
55 65 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何以索之
56 65 zhī to go 何以索之
57 65 zhī this; that 何以索之
58 65 zhī genetive marker 何以索之
59 65 zhī it 何以索之
60 65 zhī in; in regards to 何以索之
61 65 zhī all 何以索之
62 65 zhī and 何以索之
63 65 zhī however 何以索之
64 65 zhī if 何以索之
65 65 zhī then 何以索之
66 65 zhī to arrive; to go 何以索之
67 65 zhī is 何以索之
68 65 zhī to use 何以索之
69 65 zhī Zhi 何以索之
70 65 zhī winding 何以索之
71 65 wáng Wang 王大歡喜
72 65 wáng a king 王大歡喜
73 65 wáng Kangxi radical 96 王大歡喜
74 65 wàng to be king; to rule 王大歡喜
75 65 wáng a prince; a duke 王大歡喜
76 65 wáng grand; great 王大歡喜
77 65 wáng to treat with the ceremony due to a king 王大歡喜
78 65 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王大歡喜
79 65 wáng the head of a group or gang 王大歡喜
80 65 wáng the biggest or best of a group 王大歡喜
81 65 wáng king; best of a kind; rāja 王大歡喜
82 64 shí time; a point or period of time 時有一人來乞其眼
83 64 shí a season; a quarter of a year 時有一人來乞其眼
84 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有一人來乞其眼
85 64 shí at that time 時有一人來乞其眼
86 64 shí fashionable 時有一人來乞其眼
87 64 shí fate; destiny; luck 時有一人來乞其眼
88 64 shí occasion; opportunity; chance 時有一人來乞其眼
89 64 shí tense 時有一人來乞其眼
90 64 shí particular; special 時有一人來乞其眼
91 64 shí to plant; to cultivate 時有一人來乞其眼
92 64 shí hour (measure word) 時有一人來乞其眼
93 64 shí an era; a dynasty 時有一人來乞其眼
94 64 shí time [abstract] 時有一人來乞其眼
95 64 shí seasonal 時有一人來乞其眼
96 64 shí frequently; often 時有一人來乞其眼
97 64 shí occasionally; sometimes 時有一人來乞其眼
98 64 shí on time 時有一人來乞其眼
99 64 shí this; that 時有一人來乞其眼
100 64 shí to wait upon 時有一人來乞其眼
101 64 shí hour 時有一人來乞其眼
102 64 shí appropriate; proper; timely 時有一人來乞其眼
103 64 shí Shi 時有一人來乞其眼
104 64 shí a present; currentlt 時有一人來乞其眼
105 64 shí time; kāla 時有一人來乞其眼
106 64 shí at that time; samaya 時有一人來乞其眼
107 64 shí then; atha 時有一人來乞其眼
108 58 I; me; my 我非其人耶
109 58 self 我非其人耶
110 58 we; our 我非其人耶
111 58 [my] dear 我非其人耶
112 58 Wo 我非其人耶
113 58 self; atman; attan 我非其人耶
114 58 ga 我非其人耶
115 58 I; aham 我非其人耶
116 57 so as to; in order to 目連以神力降化梵志十五
117 57 to use; to regard as 目連以神力降化梵志十五
118 57 to use; to grasp 目連以神力降化梵志十五
119 57 according to 目連以神力降化梵志十五
120 57 because of 目連以神力降化梵志十五
121 57 on a certain date 目連以神力降化梵志十五
122 57 and; as well as 目連以神力降化梵志十五
123 57 to rely on 目連以神力降化梵志十五
124 57 to regard 目連以神力降化梵志十五
125 57 to be able to 目連以神力降化梵志十五
126 57 to order; to command 目連以神力降化梵志十五
127 57 further; moreover 目連以神力降化梵志十五
128 57 used after a verb 目連以神力降化梵志十五
129 57 very 目連以神力降化梵志十五
130 57 already 目連以神力降化梵志十五
131 57 increasingly 目連以神力降化梵志十五
132 57 a reason; a cause 目連以神力降化梵志十五
133 57 Israel 目連以神力降化梵志十五
134 57 Yi 目連以神力降化梵志十五
135 57 use; yogena 目連以神力降化梵志十五
136 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
137 53 suǒ an office; an institute 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
138 53 suǒ introduces a relative clause 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
139 53 suǒ it 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
140 53 suǒ if; supposing 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
141 53 suǒ a few; various; some 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
142 53 suǒ a place; a location 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
143 53 suǒ indicates a passive voice 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
144 53 suǒ that which 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
145 53 suǒ an ordinal number 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
146 53 suǒ meaning 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
147 53 suǒ garrison 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
148 53 suǒ place; pradeśa 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
149 53 suǒ that which; yad 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
150 53 you; thou 汝當生男摧伏
151 53 Ru River 汝當生男摧伏
152 53 Ru 汝當生男摧伏
153 53 you; tvam; bhavat 汝當生男摧伏
154 53 zhū all; many; various 目連化諸鬼神自說先惡十六
155 53 zhū Zhu 目連化諸鬼神自說先惡十六
156 53 zhū all; members of the class 目連化諸鬼神自說先惡十六
157 53 zhū interrogative particle 目連化諸鬼神自說先惡十六
158 53 zhū him; her; them; it 目連化諸鬼神自說先惡十六
159 53 zhū of; in 目連化諸鬼神自說先惡十六
160 53 zhū all; many; sarva 目連化諸鬼神自說先惡十六
161 52 wèi for; to 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
162 52 wèi because of 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
163 52 wéi to act as; to serve 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
164 52 wéi to change into; to become 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
165 52 wéi to be; is 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
166 52 wéi to do 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
167 52 wèi for 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
168 52 wèi because of; for; to 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
169 52 wèi to 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
170 52 wéi in a passive construction 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
171 52 wéi forming a rehetorical question 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
172 52 wéi forming an adverb 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
173 52 wéi to add emphasis 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
174 52 wèi to support; to help 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
175 52 wéi to govern 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
176 52 wèi to be; bhū 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
177 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 舍利弗退大乘而向小道一
178 47 ér Kangxi radical 126 舍利弗退大乘而向小道一
179 47 ér you 舍利弗退大乘而向小道一
180 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 舍利弗退大乘而向小道一
181 47 ér right away; then 舍利弗退大乘而向小道一
182 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 舍利弗退大乘而向小道一
183 47 ér if; in case; in the event that 舍利弗退大乘而向小道一
184 47 ér therefore; as a result; thus 舍利弗退大乘而向小道一
185 47 ér how can it be that? 舍利弗退大乘而向小道一
186 47 ér so as to 舍利弗退大乘而向小道一
187 47 ér only then 舍利弗退大乘而向小道一
188 47 ér as if; to seem like 舍利弗退大乘而向小道一
189 47 néng can; able 舍利弗退大乘而向小道一
190 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 舍利弗退大乘而向小道一
191 47 ér me 舍利弗退大乘而向小道一
192 47 ér to arrive; up to 舍利弗退大乘而向小道一
193 47 ér possessive 舍利弗退大乘而向小道一
194 47 ér and; ca 舍利弗退大乘而向小道一
195 47 promptly; right away; immediately 即命有司封一聚
196 47 to be near by; to be close to 即命有司封一聚
197 47 at that time 即命有司封一聚
198 47 to be exactly the same as; to be thus 即命有司封一聚
199 47 supposed; so-called 即命有司封一聚
200 47 if; but 即命有司封一聚
201 47 to arrive at; to ascend 即命有司封一聚
202 47 then; following 即命有司封一聚
203 47 so; just so; eva 即命有司封一聚
204 46 rén person; people; a human being 舍利弗受灌園人浴令生天上四
205 46 rén Kangxi radical 9 舍利弗受灌園人浴令生天上四
206 46 rén a kind of person 舍利弗受灌園人浴令生天上四
207 46 rén everybody 舍利弗受灌園人浴令生天上四
208 46 rén adult 舍利弗受灌園人浴令生天上四
209 46 rén somebody; others 舍利弗受灌園人浴令生天上四
210 46 rén an upright person 舍利弗受灌園人浴令生天上四
211 46 rén person; manuṣya 舍利弗受灌園人浴令生天上四
212 45 yuē to speak; to say
213 45 yuē Kangxi radical 73
214 45 yuē to be called
215 45 yuē particle without meaning
216 45 yuē said; ukta
217 45 dāng to be; to act as; to serve as 若須我身及財物者當以相與
218 45 dāng at or in the very same; be apposite 若須我身及財物者當以相與
219 45 dāng dang (sound of a bell) 若須我身及財物者當以相與
220 45 dāng to face 若須我身及財物者當以相與
221 45 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 若須我身及財物者當以相與
222 45 dāng to manage; to host 若須我身及財物者當以相與
223 45 dāng should 若須我身及財物者當以相與
224 45 dāng to treat; to regard as 若須我身及財物者當以相與
225 45 dǎng to think 若須我身及財物者當以相與
226 45 dàng suitable; correspond to 若須我身及財物者當以相與
227 45 dǎng to be equal 若須我身及財物者當以相與
228 45 dàng that 若須我身及財物者當以相與
229 45 dāng an end; top 若須我身及財物者當以相與
230 45 dàng clang; jingle 若須我身及財物者當以相與
231 45 dāng to judge 若須我身及財物者當以相與
232 45 dǎng to bear on one's shoulder 若須我身及財物者當以相與
233 45 dàng the same 若須我身及財物者當以相與
234 45 dàng to pawn 若須我身及財物者當以相與
235 45 dàng to fail [an exam] 若須我身及財物者當以相與
236 45 dàng a trap 若須我身及財物者當以相與
237 45 dàng a pawned item 若須我身及財物者當以相與
238 45 dāng will be; bhaviṣyati 若須我身及財物者當以相與
239 43 tóu head 舍利弗在頭邊立
240 43 tóu measure word for heads of cattle, etc 舍利弗在頭邊立
241 43 tóu top 舍利弗在頭邊立
242 43 tóu a piece; an aspect 舍利弗在頭邊立
243 43 tóu a leader 舍利弗在頭邊立
244 43 tóu first 舍利弗在頭邊立
245 43 tou head 舍利弗在頭邊立
246 43 tóu top; side; head 舍利弗在頭邊立
247 43 tóu hair 舍利弗在頭邊立
248 43 tóu start; end 舍利弗在頭邊立
249 43 tóu a commission 舍利弗在頭邊立
250 43 tóu a person 舍利弗在頭邊立
251 43 tóu direction; bearing 舍利弗在頭邊立
252 43 tóu previous 舍利弗在頭邊立
253 43 tóu head; śiras 舍利弗在頭邊立
254 43 desire 欲度布施河
255 43 to desire; to wish 欲度布施河
256 43 almost; nearly; about to occur 欲度布施河
257 43 to desire; to intend 欲度布施河
258 43 lust 欲度布施河
259 43 desire; intention; wish; kāma 欲度布施河
260 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若須我身及財物者當以相與
261 43 zhě that 若須我身及財物者當以相與
262 43 zhě nominalizing function word 若須我身及財物者當以相與
263 43 zhě used to mark a definition 若須我身及財物者當以相與
264 43 zhě used to mark a pause 若須我身及財物者當以相與
265 43 zhě topic marker; that; it 若須我身及財物者當以相與
266 43 zhuó according to 若須我身及財物者當以相與
267 43 zhě ca 若須我身及財物者當以相與
268 43 de potential marker 唯欲得眼
269 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 唯欲得眼
270 43 děi must; ought to 唯欲得眼
271 43 děi to want to; to need to 唯欲得眼
272 43 děi must; ought to 唯欲得眼
273 43 de 唯欲得眼
274 43 de infix potential marker 唯欲得眼
275 43 to result in 唯欲得眼
276 43 to be proper; to fit; to suit 唯欲得眼
277 43 to be satisfied 唯欲得眼
278 43 to be finished 唯欲得眼
279 43 de result of degree 唯欲得眼
280 43 de marks completion of an action 唯欲得眼
281 43 děi satisfying 唯欲得眼
282 43 to contract 唯欲得眼
283 43 marks permission or possibility 唯欲得眼
284 43 expressing frustration 唯欲得眼
285 43 to hear 唯欲得眼
286 43 to have; there is 唯欲得眼
287 43 marks time passed 唯欲得眼
288 43 obtain; attain; prāpta 唯欲得眼
289 42 shì is; are; am; to be 是時二人筆受
290 42 shì is exactly 是時二人筆受
291 42 shì is suitable; is in contrast 是時二人筆受
292 42 shì this; that; those 是時二人筆受
293 42 shì really; certainly 是時二人筆受
294 42 shì correct; yes; affirmative 是時二人筆受
295 42 shì true 是時二人筆受
296 42 shì is; has; exists 是時二人筆受
297 42 shì used between repetitions of a word 是時二人筆受
298 42 shì a matter; an affair 是時二人筆受
299 42 shì Shi 是時二人筆受
300 42 shì is; bhū 是時二人筆受
301 42 shì this; idam 是時二人筆受
302 40 chū to go out; to leave 舍利弗出一眼而與之
303 40 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 舍利弗出一眼而與之
304 40 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 舍利弗出一眼而與之
305 40 chū to extend; to spread 舍利弗出一眼而與之
306 40 chū to appear 舍利弗出一眼而與之
307 40 chū to exceed 舍利弗出一眼而與之
308 40 chū to publish; to post 舍利弗出一眼而與之
309 40 chū to take up an official post 舍利弗出一眼而與之
310 40 chū to give birth 舍利弗出一眼而與之
311 40 chū a verb complement 舍利弗出一眼而與之
312 40 chū to occur; to happen 舍利弗出一眼而與之
313 40 chū to divorce 舍利弗出一眼而與之
314 40 chū to chase away 舍利弗出一眼而與之
315 40 chū to escape; to leave 舍利弗出一眼而與之
316 40 chū to give 舍利弗出一眼而與之
317 40 chū to emit 舍利弗出一眼而與之
318 40 chū quoted from 舍利弗出一眼而與之
319 40 chū to go out; to leave 舍利弗出一眼而與之
320 38 not; no 目連三觀不中其心皆實十九
321 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 目連三觀不中其心皆實十九
322 38 as a correlative 目連三觀不中其心皆實十九
323 38 no (answering a question) 目連三觀不中其心皆實十九
324 38 forms a negative adjective from a noun 目連三觀不中其心皆實十九
325 38 at the end of a sentence to form a question 目連三觀不中其心皆實十九
326 38 to form a yes or no question 目連三觀不中其心皆實十九
327 38 infix potential marker 目連三觀不中其心皆實十九
328 38 no; na 目連三觀不中其心皆實十九
329 38 in; at 舍利弗於六十劫中行菩薩道
330 38 in; at 舍利弗於六十劫中行菩薩道
331 38 in; at; to; from 舍利弗於六十劫中行菩薩道
332 38 to go; to 舍利弗於六十劫中行菩薩道
333 38 to rely on; to depend on 舍利弗於六十劫中行菩薩道
334 38 to go to; to arrive at 舍利弗於六十劫中行菩薩道
335 38 from 舍利弗於六十劫中行菩薩道
336 38 give 舍利弗於六十劫中行菩薩道
337 38 oppposing 舍利弗於六十劫中行菩薩道
338 38 and 舍利弗於六十劫中行菩薩道
339 38 compared to 舍利弗於六十劫中行菩薩道
340 38 by 舍利弗於六十劫中行菩薩道
341 38 and; as well as 舍利弗於六十劫中行菩薩道
342 38 for 舍利弗於六十劫中行菩薩道
343 38 Yu 舍利弗於六十劫中行菩薩道
344 38 a crow 舍利弗於六十劫中行菩薩道
345 38 whew; wow 舍利弗於六十劫中行菩薩道
346 38 near to; antike 舍利弗於六十劫中行菩薩道
347 37 no 眼無所任
348 37 Kangxi radical 71 眼無所任
349 37 to not have; without 眼無所任
350 37 has not yet 眼無所任
351 37 mo 眼無所任
352 37 do not 眼無所任
353 37 not; -less; un- 眼無所任
354 37 regardless of 眼無所任
355 37 to not have 眼無所任
356 37 um 眼無所任
357 37 Wu 眼無所任
358 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眼無所任
359 37 not; non- 眼無所任
360 37 mo 眼無所任
361 36 zhì to; until 至龍
362 36 zhì Kangxi radical 133 至龍
363 36 zhì extremely; very; most 至龍
364 36 zhì to arrive 至龍
365 36 zhì approach; upagama 至龍
366 34 zhōng middle 目連三觀不中其心皆實十九
367 34 zhōng medium; medium sized 目連三觀不中其心皆實十九
368 34 zhōng China 目連三觀不中其心皆實十九
369 34 zhòng to hit the mark 目連三觀不中其心皆實十九
370 34 zhōng in; amongst 目連三觀不中其心皆實十九
371 34 zhōng midday 目連三觀不中其心皆實十九
372 34 zhōng inside 目連三觀不中其心皆實十九
373 34 zhōng during 目連三觀不中其心皆實十九
374 34 zhōng Zhong 目連三觀不中其心皆實十九
375 34 zhōng intermediary 目連三觀不中其心皆實十九
376 34 zhōng half 目連三觀不中其心皆實十九
377 34 zhōng just right; suitably 目連三觀不中其心皆實十九
378 34 zhōng while 目連三觀不中其心皆實十九
379 34 zhòng to reach; to attain 目連三觀不中其心皆實十九
380 34 zhòng to suffer; to infect 目連三觀不中其心皆實十九
381 34 zhòng to obtain 目連三觀不中其心皆實十九
382 34 zhòng to pass an exam 目連三觀不中其心皆實十九
383 34 zhōng middle 目連三觀不中其心皆實十九
384 32 lái to come 時有一人來乞其眼
385 32 lái indicates an approximate quantity 時有一人來乞其眼
386 32 lái please 時有一人來乞其眼
387 32 lái used to substitute for another verb 時有一人來乞其眼
388 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 時有一人來乞其眼
389 32 lái ever since 時有一人來乞其眼
390 32 lái wheat 時有一人來乞其眼
391 32 lái next; future 時有一人來乞其眼
392 32 lái a simple complement of direction 時有一人來乞其眼
393 32 lái to occur; to arise 時有一人來乞其眼
394 32 lái to earn 時有一人來乞其眼
395 32 lái to come; āgata 時有一人來乞其眼
396 32 big; huge; large 母大聰明甚能論議
397 32 Kangxi radical 37 母大聰明甚能論議
398 32 great; major; important 母大聰明甚能論議
399 32 size 母大聰明甚能論議
400 32 old 母大聰明甚能論議
401 32 greatly; very 母大聰明甚能論議
402 32 oldest; earliest 母大聰明甚能論議
403 32 adult 母大聰明甚能論議
404 32 tài greatest; grand 母大聰明甚能論議
405 32 dài an important person 母大聰明甚能論議
406 32 senior 母大聰明甚能論議
407 32 approximately 母大聰明甚能論議
408 32 tài greatest; grand 母大聰明甚能論議
409 32 an element 母大聰明甚能論議
410 32 great; mahā 母大聰明甚能論議
411 32 gào to tell; to say; said; told 告舍利弗
412 32 gào to request 告舍利弗
413 32 gào to report; to inform 告舍利弗
414 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告舍利弗
415 32 gào to accuse; to sue 告舍利弗
416 32 gào to reach 告舍利弗
417 32 gào an announcement 告舍利弗
418 32 gào a party 告舍利弗
419 32 gào a vacation 告舍利弗
420 32 gào Gao 告舍利弗
421 32 gào to tell; jalp 告舍利弗
422 32 one 舍利弗退大乘而向小道一
423 32 Kangxi radical 1 舍利弗退大乘而向小道一
424 32 as soon as; all at once 舍利弗退大乘而向小道一
425 32 pure; concentrated 舍利弗退大乘而向小道一
426 32 whole; all 舍利弗退大乘而向小道一
427 32 first 舍利弗退大乘而向小道一
428 32 the same 舍利弗退大乘而向小道一
429 32 each 舍利弗退大乘而向小道一
430 32 certain 舍利弗退大乘而向小道一
431 32 throughout 舍利弗退大乘而向小道一
432 32 used in between a reduplicated verb 舍利弗退大乘而向小道一
433 32 sole; single 舍利弗退大乘而向小道一
434 32 a very small amount 舍利弗退大乘而向小道一
435 32 Yi 舍利弗退大乘而向小道一
436 32 other 舍利弗退大乘而向小道一
437 32 to unify 舍利弗退大乘而向小道一
438 32 accidentally; coincidentally 舍利弗退大乘而向小道一
439 32 abruptly; suddenly 舍利弗退大乘而向小道一
440 32 or 舍利弗退大乘而向小道一
441 32 one; eka 舍利弗退大乘而向小道一
442 31 jiàn to see 舍利弗見其容
443 31 jiàn opinion; view; understanding 舍利弗見其容
444 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 舍利弗見其容
445 31 jiàn refer to; for details see 舍利弗見其容
446 31 jiàn passive marker 舍利弗見其容
447 31 jiàn to listen to 舍利弗見其容
448 31 jiàn to meet 舍利弗見其容
449 31 jiàn to receive (a guest) 舍利弗見其容
450 31 jiàn let me; kindly 舍利弗見其容
451 31 jiàn Jian 舍利弗見其容
452 31 xiàn to appear 舍利弗見其容
453 31 xiàn to introduce 舍利弗見其容
454 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 舍利弗見其容
455 31 jiàn seeing; observing; darśana 舍利弗見其容
456 30 jīn today; present; now 及今斯集未替
457 30 jīn Jin 及今斯集未替
458 30 jīn modern 及今斯集未替
459 30 jīn now; adhunā 及今斯集未替
460 29 èr two 舍利弗從生及出家得道二
461 29 èr Kangxi radical 7 舍利弗從生及出家得道二
462 29 èr second 舍利弗從生及出家得道二
463 29 èr twice; double; di- 舍利弗從生及出家得道二
464 29 èr another; the other 舍利弗從生及出家得道二
465 29 èr more than one kind 舍利弗從生及出家得道二
466 29 èr two; dvā; dvi 舍利弗從生及出家得道二
467 29 èr both; dvaya 舍利弗從生及出家得道二
468 24 míng measure word for people 為之號名舍利弗
469 24 míng fame; renown; reputation 為之號名舍利弗
470 24 míng a name; personal name; designation 為之號名舍利弗
471 24 míng rank; position 為之號名舍利弗
472 24 míng an excuse 為之號名舍利弗
473 24 míng life 為之號名舍利弗
474 24 míng to name; to call 為之號名舍利弗
475 24 míng to express; to describe 為之號名舍利弗
476 24 míng to be called; to have the name 為之號名舍利弗
477 24 míng to own; to possess 為之號名舍利弗
478 24 míng famous; renowned 為之號名舍利弗
479 24 míng moral 為之號名舍利弗
480 24 míng name; naman 為之號名舍利弗
481 24 míng fame; renown; yasas 為之號名舍利弗
482 24 seven 舍利弗性憋難求七
483 24 a genre of poetry 舍利弗性憋難求七
484 24 seventh day memorial ceremony 舍利弗性憋難求七
485 24 seven; sapta 舍利弗性憋難求七
486 24 qián front 往住其前毒氣吹
487 24 qián former; the past 往住其前毒氣吹
488 24 qián to go forward 往住其前毒氣吹
489 24 qián preceding 往住其前毒氣吹
490 24 qián before; earlier; prior 往住其前毒氣吹
491 24 qián to appear before 往住其前毒氣吹
492 24 qián future 往住其前毒氣吹
493 24 qián top; first 往住其前毒氣吹
494 24 qián battlefront 往住其前毒氣吹
495 24 qián pre- 往住其前毒氣吹
496 24 qián before; former; pūrva 往住其前毒氣吹
497 24 qián facing; mukha 往住其前毒氣吹
498 24 zài in; at 諸山在山邊立
499 24 zài at 諸山在山邊立
500 24 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 諸山在山邊立

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
目连 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
跋陀 98 Gunabhadra
弊魔试目连经 弊魔試目連經 98 Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
高车 高車 103 Gaoche
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
弘道广显三昧经 弘道廣顯三昧經 104 Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金地国 金地國 106 Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
拘律陀 106 Kolita
均提 106 Mahācunda
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘留勒叉 112 Virūḍhaka
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘首羯摩 112 Visvakarman
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
揵陀 113 Gandhara
祇洹 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
善生 115 sīgāla
善施 115 Sudatta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
王臣 119 Wang Chen
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
闻喜 聞喜 119 Wenxi
无着果 無著果 119 [having attained the] Fruit of Non-Attachment; Arhat
悟王 119 King Suprabuddha; Suppabuddha
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
咸兴 咸興 120 Hamhung
小乘 120 Hinayana
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
盂兰 盂蘭 121 Ullambana Sutra
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂藏经 雜藏經 122 Za Zang Jing
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
正使 122 Chief Envoy
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中视 中視 122 China TV
中天 122 Central North India
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿伽 97 scented water; argha
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钵和罗 鉢和羅 98 pravāraṇā; ceremony of repentance
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床座 99 seat; āsana
初果 99 srotaāpanna
垂众 垂眾 99 chuishi; pointer
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多身 100 many existences
二师 二師 195 two kinds of teachers
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛德 102 Buddha virtue
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
高座 103 a high seat; a pulpit
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教理 106 religious doctrine; dogma
寂定 106 samadhi
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
羯磨 106 karma
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金幢 106 golden banner
金人 106 golden person; Buddha statue
金地 106 Buddhist temple
净天 淨天 106 pure devas
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第十四 106 scroll 14
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六群比丘 108 group of six monastics
龙众 龍眾 108 dragon spirits
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
牧牛 109 cowherd
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三尊 115 the three honored ones
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生天 115 celestial birth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身入 115 the sense of touch
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受五戒 115 to take the Five Precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
死苦 115 death
四神足 115 the four kinds of teleportation
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
谈义 談義 116 teaching of the Dharma
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
檀越 116 an alms giver; a donor
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
形寿 形壽 120 lifespan
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
制戒 122 rules; vinaya
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara