Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 舍利弗目連角現神力九 |
2 | 76 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗退大乘而向小道一 |
3 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 舍利弗請佛制戒三 |
4 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 舍利弗請佛制戒三 |
5 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 舍利弗請佛制戒三 |
6 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 舍利弗請佛制戒三 |
7 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 舍利弗請佛制戒三 |
8 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 舍利弗請佛制戒三 |
9 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 舍利弗請佛制戒三 |
10 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗言 |
11 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗言 |
12 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗言 |
13 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗言 |
14 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗言 |
15 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗言 |
16 | 67 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗言 |
17 | 67 | 言 | yán | to act as | 舍利弗言 |
18 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗言 |
19 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗言 |
20 | 67 | 其 | qí | Qi | 目連三觀不中其心皆實十九 |
21 | 65 | 之 | zhī | to go | 何以索之 |
22 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 何以索之 |
23 | 65 | 之 | zhī | is | 何以索之 |
24 | 65 | 之 | zhī | to use | 何以索之 |
25 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 何以索之 |
26 | 65 | 之 | zhī | winding | 何以索之 |
27 | 65 | 王 | wáng | Wang | 王大歡喜 |
28 | 65 | 王 | wáng | a king | 王大歡喜 |
29 | 65 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王大歡喜 |
30 | 65 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王大歡喜 |
31 | 65 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王大歡喜 |
32 | 65 | 王 | wáng | grand; great | 王大歡喜 |
33 | 65 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王大歡喜 |
34 | 65 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王大歡喜 |
35 | 65 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王大歡喜 |
36 | 65 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王大歡喜 |
37 | 65 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王大歡喜 |
38 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一人來乞其眼 |
39 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一人來乞其眼 |
40 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一人來乞其眼 |
41 | 64 | 時 | shí | fashionable | 時有一人來乞其眼 |
42 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一人來乞其眼 |
43 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一人來乞其眼 |
44 | 64 | 時 | shí | tense | 時有一人來乞其眼 |
45 | 64 | 時 | shí | particular; special | 時有一人來乞其眼 |
46 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一人來乞其眼 |
47 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一人來乞其眼 |
48 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一人來乞其眼 |
49 | 64 | 時 | shí | seasonal | 時有一人來乞其眼 |
50 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 時有一人來乞其眼 |
51 | 64 | 時 | shí | hour | 時有一人來乞其眼 |
52 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一人來乞其眼 |
53 | 64 | 時 | shí | Shi | 時有一人來乞其眼 |
54 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一人來乞其眼 |
55 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 時有一人來乞其眼 |
56 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一人來乞其眼 |
57 | 58 | 我 | wǒ | self | 我非其人耶 |
58 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我非其人耶 |
59 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我非其人耶 |
60 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我非其人耶 |
61 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我非其人耶 |
62 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 目連以神力降化梵志十五 |
63 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 目連以神力降化梵志十五 |
64 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 目連以神力降化梵志十五 |
65 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 目連以神力降化梵志十五 |
66 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 目連以神力降化梵志十五 |
67 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 目連以神力降化梵志十五 |
68 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 目連以神力降化梵志十五 |
69 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 目連以神力降化梵志十五 |
70 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 目連以神力降化梵志十五 |
71 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 目連以神力降化梵志十五 |
72 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
73 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
74 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
75 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
76 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
77 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
78 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
79 | 53 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當生男摧伏 |
80 | 53 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當生男摧伏 |
81 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
82 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
83 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
84 | 52 | 為 | wéi | to do | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
85 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
86 | 52 | 為 | wéi | to govern | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
87 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
88 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 舍利弗退大乘而向小道一 |
89 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 舍利弗退大乘而向小道一 |
90 | 47 | 而 | néng | can; able | 舍利弗退大乘而向小道一 |
91 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 舍利弗退大乘而向小道一 |
92 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 舍利弗退大乘而向小道一 |
93 | 47 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即命有司封一聚 |
94 | 47 | 即 | jí | at that time | 即命有司封一聚 |
95 | 47 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即命有司封一聚 |
96 | 47 | 即 | jí | supposed; so-called | 即命有司封一聚 |
97 | 47 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即命有司封一聚 |
98 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
99 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
100 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
101 | 46 | 人 | rén | everybody | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
102 | 46 | 人 | rén | adult | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
103 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
104 | 46 | 人 | rén | an upright person | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
105 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
106 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
107 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
108 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
109 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
110 | 43 | 頭 | tóu | head | 舍利弗在頭邊立 |
111 | 43 | 頭 | tóu | top | 舍利弗在頭邊立 |
112 | 43 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 舍利弗在頭邊立 |
113 | 43 | 頭 | tóu | a leader | 舍利弗在頭邊立 |
114 | 43 | 頭 | tóu | first | 舍利弗在頭邊立 |
115 | 43 | 頭 | tóu | hair | 舍利弗在頭邊立 |
116 | 43 | 頭 | tóu | start; end | 舍利弗在頭邊立 |
117 | 43 | 頭 | tóu | a commission | 舍利弗在頭邊立 |
118 | 43 | 頭 | tóu | a person | 舍利弗在頭邊立 |
119 | 43 | 頭 | tóu | direction; bearing | 舍利弗在頭邊立 |
120 | 43 | 頭 | tóu | previous | 舍利弗在頭邊立 |
121 | 43 | 頭 | tóu | head; śiras | 舍利弗在頭邊立 |
122 | 43 | 欲 | yù | desire | 欲度布施河 |
123 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲度布施河 |
124 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲度布施河 |
125 | 43 | 欲 | yù | lust | 欲度布施河 |
126 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲度布施河 |
127 | 43 | 者 | zhě | ca | 若須我身及財物者當以相與 |
128 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 唯欲得眼 |
129 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 唯欲得眼 |
130 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 唯欲得眼 |
131 | 43 | 得 | dé | de | 唯欲得眼 |
132 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 唯欲得眼 |
133 | 43 | 得 | dé | to result in | 唯欲得眼 |
134 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 唯欲得眼 |
135 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 唯欲得眼 |
136 | 43 | 得 | dé | to be finished | 唯欲得眼 |
137 | 43 | 得 | děi | satisfying | 唯欲得眼 |
138 | 43 | 得 | dé | to contract | 唯欲得眼 |
139 | 43 | 得 | dé | to hear | 唯欲得眼 |
140 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 唯欲得眼 |
141 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 唯欲得眼 |
142 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 唯欲得眼 |
143 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 目連三觀不中其心皆實十九 |
144 | 38 | 於 | yú | to go; to | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
145 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
146 | 38 | 於 | yú | Yu | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
147 | 38 | 於 | wū | a crow | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
148 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眼無所任 |
149 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 眼無所任 |
150 | 37 | 無 | mó | mo | 眼無所任 |
151 | 37 | 無 | wú | to not have | 眼無所任 |
152 | 37 | 無 | wú | Wu | 眼無所任 |
153 | 37 | 無 | mó | mo | 眼無所任 |
154 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至龍 |
155 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至龍 |
156 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至龍 |
157 | 34 | 中 | zhōng | middle | 目連三觀不中其心皆實十九 |
158 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 目連三觀不中其心皆實十九 |
159 | 34 | 中 | zhōng | China | 目連三觀不中其心皆實十九 |
160 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 目連三觀不中其心皆實十九 |
161 | 34 | 中 | zhōng | midday | 目連三觀不中其心皆實十九 |
162 | 34 | 中 | zhōng | inside | 目連三觀不中其心皆實十九 |
163 | 34 | 中 | zhōng | during | 目連三觀不中其心皆實十九 |
164 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 目連三觀不中其心皆實十九 |
165 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 目連三觀不中其心皆實十九 |
166 | 34 | 中 | zhōng | half | 目連三觀不中其心皆實十九 |
167 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 目連三觀不中其心皆實十九 |
168 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 目連三觀不中其心皆實十九 |
169 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 目連三觀不中其心皆實十九 |
170 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 目連三觀不中其心皆實十九 |
171 | 34 | 中 | zhōng | middle | 目連三觀不中其心皆實十九 |
172 | 32 | 來 | lái | to come | 時有一人來乞其眼 |
173 | 32 | 來 | lái | please | 時有一人來乞其眼 |
174 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時有一人來乞其眼 |
175 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時有一人來乞其眼 |
176 | 32 | 來 | lái | wheat | 時有一人來乞其眼 |
177 | 32 | 來 | lái | next; future | 時有一人來乞其眼 |
178 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時有一人來乞其眼 |
179 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 時有一人來乞其眼 |
180 | 32 | 來 | lái | to earn | 時有一人來乞其眼 |
181 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 時有一人來乞其眼 |
182 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 母大聰明甚能論議 |
183 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 母大聰明甚能論議 |
184 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 母大聰明甚能論議 |
185 | 32 | 大 | dà | size | 母大聰明甚能論議 |
186 | 32 | 大 | dà | old | 母大聰明甚能論議 |
187 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 母大聰明甚能論議 |
188 | 32 | 大 | dà | adult | 母大聰明甚能論議 |
189 | 32 | 大 | dài | an important person | 母大聰明甚能論議 |
190 | 32 | 大 | dà | senior | 母大聰明甚能論議 |
191 | 32 | 大 | dà | an element | 母大聰明甚能論議 |
192 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 母大聰明甚能論議 |
193 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告舍利弗 |
194 | 32 | 告 | gào | to request | 告舍利弗 |
195 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 告舍利弗 |
196 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告舍利弗 |
197 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告舍利弗 |
198 | 32 | 告 | gào | to reach | 告舍利弗 |
199 | 32 | 告 | gào | an announcement | 告舍利弗 |
200 | 32 | 告 | gào | a party | 告舍利弗 |
201 | 32 | 告 | gào | a vacation | 告舍利弗 |
202 | 32 | 告 | gào | Gao | 告舍利弗 |
203 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 告舍利弗 |
204 | 32 | 一 | yī | one | 舍利弗退大乘而向小道一 |
205 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 舍利弗退大乘而向小道一 |
206 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 舍利弗退大乘而向小道一 |
207 | 32 | 一 | yī | first | 舍利弗退大乘而向小道一 |
208 | 32 | 一 | yī | the same | 舍利弗退大乘而向小道一 |
209 | 32 | 一 | yī | sole; single | 舍利弗退大乘而向小道一 |
210 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 舍利弗退大乘而向小道一 |
211 | 32 | 一 | yī | Yi | 舍利弗退大乘而向小道一 |
212 | 32 | 一 | yī | other | 舍利弗退大乘而向小道一 |
213 | 32 | 一 | yī | to unify | 舍利弗退大乘而向小道一 |
214 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 舍利弗退大乘而向小道一 |
215 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 舍利弗退大乘而向小道一 |
216 | 32 | 一 | yī | one; eka | 舍利弗退大乘而向小道一 |
217 | 31 | 見 | jiàn | to see | 舍利弗見其容 |
218 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 舍利弗見其容 |
219 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 舍利弗見其容 |
220 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 舍利弗見其容 |
221 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 舍利弗見其容 |
222 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 舍利弗見其容 |
223 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 舍利弗見其容 |
224 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 舍利弗見其容 |
225 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 舍利弗見其容 |
226 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 舍利弗見其容 |
227 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 舍利弗見其容 |
228 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 舍利弗見其容 |
229 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 舍利弗見其容 |
230 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 及今斯集未替 |
231 | 30 | 今 | jīn | Jin | 及今斯集未替 |
232 | 30 | 今 | jīn | modern | 及今斯集未替 |
233 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 及今斯集未替 |
234 | 29 | 二 | èr | two | 舍利弗從生及出家得道二 |
235 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 舍利弗從生及出家得道二 |
236 | 29 | 二 | èr | second | 舍利弗從生及出家得道二 |
237 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 舍利弗從生及出家得道二 |
238 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 舍利弗從生及出家得道二 |
239 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 舍利弗從生及出家得道二 |
240 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 舍利弗從生及出家得道二 |
241 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 為之號名舍利弗 |
242 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 為之號名舍利弗 |
243 | 24 | 名 | míng | rank; position | 為之號名舍利弗 |
244 | 24 | 名 | míng | an excuse | 為之號名舍利弗 |
245 | 24 | 名 | míng | life | 為之號名舍利弗 |
246 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 為之號名舍利弗 |
247 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 為之號名舍利弗 |
248 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 為之號名舍利弗 |
249 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 為之號名舍利弗 |
250 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 為之號名舍利弗 |
251 | 24 | 名 | míng | moral | 為之號名舍利弗 |
252 | 24 | 名 | míng | name; naman | 為之號名舍利弗 |
253 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 為之號名舍利弗 |
254 | 24 | 七 | qī | seven | 舍利弗性憋難求七 |
255 | 24 | 七 | qī | a genre of poetry | 舍利弗性憋難求七 |
256 | 24 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 舍利弗性憋難求七 |
257 | 24 | 七 | qī | seven; sapta | 舍利弗性憋難求七 |
258 | 24 | 前 | qián | front | 往住其前毒氣吹 |
259 | 24 | 前 | qián | former; the past | 往住其前毒氣吹 |
260 | 24 | 前 | qián | to go forward | 往住其前毒氣吹 |
261 | 24 | 前 | qián | preceding | 往住其前毒氣吹 |
262 | 24 | 前 | qián | before; earlier; prior | 往住其前毒氣吹 |
263 | 24 | 前 | qián | to appear before | 往住其前毒氣吹 |
264 | 24 | 前 | qián | future | 往住其前毒氣吹 |
265 | 24 | 前 | qián | top; first | 往住其前毒氣吹 |
266 | 24 | 前 | qián | battlefront | 往住其前毒氣吹 |
267 | 24 | 前 | qián | before; former; pūrva | 往住其前毒氣吹 |
268 | 24 | 前 | qián | facing; mukha | 往住其前毒氣吹 |
269 | 24 | 在 | zài | in; at | 諸山在山邊立 |
270 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 諸山在山邊立 |
271 | 24 | 在 | zài | to consist of | 諸山在山邊立 |
272 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 諸山在山邊立 |
273 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 諸山在山邊立 |
274 | 24 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 不自與語 |
275 | 24 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 不自與語 |
276 | 24 | 語 | yǔ | verse; writing | 不自與語 |
277 | 24 | 語 | yù | to speak; to tell | 不自與語 |
278 | 24 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 不自與語 |
279 | 24 | 語 | yǔ | a signal | 不自與語 |
280 | 24 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 不自與語 |
281 | 24 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 不自與語 |
282 | 23 | 入 | rù | to enter | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
283 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
284 | 23 | 入 | rù | radical | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
285 | 23 | 入 | rù | income | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
286 | 23 | 入 | rù | to conform with | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
287 | 23 | 入 | rù | to descend | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
288 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
289 | 23 | 入 | rù | to pay | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
290 | 23 | 入 | rù | to join | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
291 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
292 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
293 | 23 | 及 | jí | to reach | 舍利弗從生及出家得道二 |
294 | 23 | 及 | jí | to attain | 舍利弗從生及出家得道二 |
295 | 23 | 及 | jí | to understand | 舍利弗從生及出家得道二 |
296 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 舍利弗從生及出家得道二 |
297 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 舍利弗從生及出家得道二 |
298 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 舍利弗從生及出家得道二 |
299 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 舍利弗從生及出家得道二 |
300 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不如自調早伏生死 |
301 | 23 | 自 | zì | Zi | 不如自調早伏生死 |
302 | 23 | 自 | zì | a nose | 不如自調早伏生死 |
303 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 不如自調早伏生死 |
304 | 23 | 自 | zì | origin | 不如自調早伏生死 |
305 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 不如自調早伏生死 |
306 | 23 | 自 | zì | to be | 不如自調早伏生死 |
307 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不如自調早伏生死 |
308 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊弟子中聰明智 |
309 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊弟子中聰明智 |
310 | 22 | 作 | zuò | to do | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
311 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
312 | 22 | 作 | zuò | to start | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
313 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
314 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
315 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
316 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
317 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
318 | 22 | 作 | zuò | to rise | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
319 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
320 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
321 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
322 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十 |
323 | 22 | 龍 | lóng | dragon | 至龍 |
324 | 22 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 至龍 |
325 | 22 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 至龍 |
326 | 22 | 龍 | lóng | weakened; frail | 至龍 |
327 | 22 | 龍 | lóng | a tall horse | 至龍 |
328 | 22 | 龍 | lóng | Long | 至龍 |
329 | 22 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 至龍 |
330 | 22 | 能 | néng | can; able | 母大聰明甚能論議 |
331 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 母大聰明甚能論議 |
332 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 母大聰明甚能論議 |
333 | 22 | 能 | néng | energy | 母大聰明甚能論議 |
334 | 22 | 能 | néng | function; use | 母大聰明甚能論議 |
335 | 22 | 能 | néng | talent | 母大聰明甚能論議 |
336 | 22 | 能 | néng | expert at | 母大聰明甚能論議 |
337 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 母大聰明甚能論議 |
338 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 母大聰明甚能論議 |
339 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 母大聰明甚能論議 |
340 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 母大聰明甚能論議 |
341 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 母大聰明甚能論議 |
342 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 目連三觀不中其心皆實十九 |
343 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 目連三觀不中其心皆實十九 |
344 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 目連三觀不中其心皆實十九 |
345 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 目連三觀不中其心皆實十九 |
346 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 目連三觀不中其心皆實十九 |
347 | 22 | 心 | xīn | heart | 目連三觀不中其心皆實十九 |
348 | 22 | 心 | xīn | emotion | 目連三觀不中其心皆實十九 |
349 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 目連三觀不中其心皆實十九 |
350 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 目連三觀不中其心皆實十九 |
351 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 目連三觀不中其心皆實十九 |
352 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 目連三觀不中其心皆實十九 |
353 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 目連三觀不中其心皆實十九 |
354 | 21 | 後 | hòu | after; later | 後 |
355 | 21 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
356 | 21 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
357 | 21 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
358 | 21 | 後 | hòu | late; later | 後 |
359 | 21 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
360 | 21 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
361 | 21 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
362 | 21 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
363 | 21 | 後 | hòu | Hou | 後 |
364 | 21 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
365 | 21 | 後 | hòu | following | 後 |
366 | 21 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
367 | 21 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
368 | 21 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
369 | 21 | 後 | hòu | Hou | 後 |
370 | 21 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
371 | 21 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
372 | 21 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
373 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 舍利弗八歲之身 |
374 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 舍利弗八歲之身 |
375 | 21 | 身 | shēn | self | 舍利弗八歲之身 |
376 | 21 | 身 | shēn | life | 舍利弗八歲之身 |
377 | 21 | 身 | shēn | an object | 舍利弗八歲之身 |
378 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 舍利弗八歲之身 |
379 | 21 | 身 | shēn | moral character | 舍利弗八歲之身 |
380 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 舍利弗八歲之身 |
381 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 舍利弗八歲之身 |
382 | 21 | 身 | juān | India | 舍利弗八歲之身 |
383 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 舍利弗八歲之身 |
384 | 21 | 去 | qù | to go | 去 |
385 | 21 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 |
386 | 21 | 去 | qù | to be distant | 去 |
387 | 21 | 去 | qù | to leave | 去 |
388 | 21 | 去 | qù | to play a part | 去 |
389 | 21 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 |
390 | 21 | 去 | qù | to die | 去 |
391 | 21 | 去 | qù | previous; past | 去 |
392 | 21 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去 |
393 | 21 | 去 | qù | falling tone | 去 |
394 | 21 | 去 | qù | to lose | 去 |
395 | 21 | 去 | qù | Qu | 去 |
396 | 21 | 去 | qù | go; gati | 去 |
397 | 21 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還為目連說亦得初道 |
398 | 21 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還為目連說亦得初道 |
399 | 21 | 還 | huán | to do in return | 還為目連說亦得初道 |
400 | 21 | 還 | huán | Huan | 還為目連說亦得初道 |
401 | 21 | 還 | huán | to revert | 還為目連說亦得初道 |
402 | 21 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還為目連說亦得初道 |
403 | 21 | 還 | huán | to encircle | 還為目連說亦得初道 |
404 | 21 | 還 | xuán | to rotate | 還為目連說亦得初道 |
405 | 21 | 還 | huán | since | 還為目連說亦得初道 |
406 | 21 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還為目連說亦得初道 |
407 | 21 | 還 | hái | again; further; punar | 還為目連說亦得初道 |
408 | 21 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便昇論座結 |
409 | 21 | 便 | biàn | advantageous | 便昇論座結 |
410 | 21 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便昇論座結 |
411 | 21 | 便 | pián | fat; obese | 便昇論座結 |
412 | 21 | 便 | biàn | to make easy | 便昇論座結 |
413 | 21 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便昇論座結 |
414 | 21 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便昇論座結 |
415 | 21 | 便 | biàn | in passing | 便昇論座結 |
416 | 21 | 便 | biàn | informal | 便昇論座結 |
417 | 21 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便昇論座結 |
418 | 21 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便昇論座結 |
419 | 21 | 便 | biàn | stool | 便昇論座結 |
420 | 21 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便昇論座結 |
421 | 21 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便昇論座結 |
422 | 21 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便昇論座結 |
423 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已吐竟 |
424 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已吐竟 |
425 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 我已吐竟 |
426 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已吐竟 |
427 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已吐竟 |
428 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已吐竟 |
429 | 20 | 與 | yǔ | to give | 舍利弗出一眼而與之 |
430 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 舍利弗出一眼而與之 |
431 | 20 | 與 | yù | to particate in | 舍利弗出一眼而與之 |
432 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 舍利弗出一眼而與之 |
433 | 20 | 與 | yù | to help | 舍利弗出一眼而與之 |
434 | 20 | 與 | yǔ | for | 舍利弗出一眼而與之 |
435 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時一比丘名阿說 |
436 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時一比丘名阿說 |
437 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時一比丘名阿說 |
438 | 20 | 施 | shī | to give; to grant | 目連勸弟施并示報處十三 |
439 | 20 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 目連勸弟施并示報處十三 |
440 | 20 | 施 | shī | to deploy; to set up | 目連勸弟施并示報處十三 |
441 | 20 | 施 | shī | to relate to | 目連勸弟施并示報處十三 |
442 | 20 | 施 | shī | to move slowly | 目連勸弟施并示報處十三 |
443 | 20 | 施 | shī | to exert | 目連勸弟施并示報處十三 |
444 | 20 | 施 | shī | to apply; to spread | 目連勸弟施并示報處十三 |
445 | 20 | 施 | shī | Shi | 目連勸弟施并示報處十三 |
446 | 20 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 目連勸弟施并示報處十三 |
447 | 20 | 從 | cóng | to follow | 舍利弗從生及出家得道二 |
448 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 舍利弗從生及出家得道二 |
449 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 舍利弗從生及出家得道二 |
450 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 舍利弗從生及出家得道二 |
451 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 舍利弗從生及出家得道二 |
452 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 舍利弗從生及出家得道二 |
453 | 20 | 從 | cóng | secondary | 舍利弗從生及出家得道二 |
454 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 舍利弗從生及出家得道二 |
455 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 舍利弗從生及出家得道二 |
456 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 舍利弗從生及出家得道二 |
457 | 20 | 從 | zòng | to release | 舍利弗從生及出家得道二 |
458 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 舍利弗從生及出家得道二 |
459 | 19 | 聞 | wén | to hear | 提舍聞之曰 |
460 | 19 | 聞 | wén | Wen | 提舍聞之曰 |
461 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 提舍聞之曰 |
462 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 提舍聞之曰 |
463 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 提舍聞之曰 |
464 | 19 | 聞 | wén | information | 提舍聞之曰 |
465 | 19 | 聞 | wèn | famous; well known | 提舍聞之曰 |
466 | 19 | 聞 | wén | knowledge; learning | 提舍聞之曰 |
467 | 19 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 提舍聞之曰 |
468 | 19 | 聞 | wén | to question | 提舍聞之曰 |
469 | 19 | 聞 | wén | heard; śruta | 提舍聞之曰 |
470 | 19 | 聞 | wén | hearing; śruti | 提舍聞之曰 |
471 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
472 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
473 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
474 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
475 | 19 | 令 | lìng | a season | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
476 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
477 | 19 | 令 | lìng | good | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
478 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
479 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
480 | 19 | 令 | lìng | a commander | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
481 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
482 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
483 | 19 | 令 | lìng | Ling | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
484 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
485 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 南天竺有婆羅門 |
486 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 南天竺有婆羅門 |
487 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 以一空甖使眾 |
488 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 以一空甖使眾 |
489 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 以一空甖使眾 |
490 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
491 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
492 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
493 | 18 | 上 | shàng | shang | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
494 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
495 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
496 | 18 | 上 | shàng | advanced | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
497 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
498 | 18 | 上 | shàng | time | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
499 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
500 | 18 | 上 | shàng | far | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
Frequencies of all Words
Top 1128
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 舍利弗目連角現神力九 |
2 | 76 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗退大乘而向小道一 |
3 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 舍利弗請佛制戒三 |
4 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 舍利弗請佛制戒三 |
5 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 舍利弗請佛制戒三 |
6 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 舍利弗請佛制戒三 |
7 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 舍利弗請佛制戒三 |
8 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 舍利弗請佛制戒三 |
9 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 舍利弗請佛制戒三 |
10 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗言 |
11 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗言 |
12 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗言 |
13 | 67 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利弗言 |
14 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗言 |
15 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗言 |
16 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗言 |
17 | 67 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗言 |
18 | 67 | 言 | yán | to act as | 舍利弗言 |
19 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗言 |
20 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗言 |
21 | 67 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 目連三觀不中其心皆實十九 |
22 | 67 | 其 | qí | to add emphasis | 目連三觀不中其心皆實十九 |
23 | 67 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 目連三觀不中其心皆實十九 |
24 | 67 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 目連三觀不中其心皆實十九 |
25 | 67 | 其 | qí | he; her; it; them | 目連三觀不中其心皆實十九 |
26 | 67 | 其 | qí | probably; likely | 目連三觀不中其心皆實十九 |
27 | 67 | 其 | qí | will | 目連三觀不中其心皆實十九 |
28 | 67 | 其 | qí | may | 目連三觀不中其心皆實十九 |
29 | 67 | 其 | qí | if | 目連三觀不中其心皆實十九 |
30 | 67 | 其 | qí | or | 目連三觀不中其心皆實十九 |
31 | 67 | 其 | qí | Qi | 目連三觀不中其心皆實十九 |
32 | 67 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 目連三觀不中其心皆實十九 |
33 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有一人來乞其眼 |
34 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有一人來乞其眼 |
35 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有一人來乞其眼 |
36 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有一人來乞其眼 |
37 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有一人來乞其眼 |
38 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有一人來乞其眼 |
39 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有一人來乞其眼 |
40 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有一人來乞其眼 |
41 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有一人來乞其眼 |
42 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有一人來乞其眼 |
43 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有一人來乞其眼 |
44 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 時有一人來乞其眼 |
45 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 時有一人來乞其眼 |
46 | 66 | 有 | yǒu | You | 時有一人來乞其眼 |
47 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有一人來乞其眼 |
48 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有一人來乞其眼 |
49 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 作樂談義終此一晨 |
50 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 作樂談義終此一晨 |
51 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 作樂談義終此一晨 |
52 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 作樂談義終此一晨 |
53 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 作樂談義終此一晨 |
54 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 何以索之 |
55 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 何以索之 |
56 | 65 | 之 | zhī | to go | 何以索之 |
57 | 65 | 之 | zhī | this; that | 何以索之 |
58 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 何以索之 |
59 | 65 | 之 | zhī | it | 何以索之 |
60 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 何以索之 |
61 | 65 | 之 | zhī | all | 何以索之 |
62 | 65 | 之 | zhī | and | 何以索之 |
63 | 65 | 之 | zhī | however | 何以索之 |
64 | 65 | 之 | zhī | if | 何以索之 |
65 | 65 | 之 | zhī | then | 何以索之 |
66 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 何以索之 |
67 | 65 | 之 | zhī | is | 何以索之 |
68 | 65 | 之 | zhī | to use | 何以索之 |
69 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 何以索之 |
70 | 65 | 之 | zhī | winding | 何以索之 |
71 | 65 | 王 | wáng | Wang | 王大歡喜 |
72 | 65 | 王 | wáng | a king | 王大歡喜 |
73 | 65 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王大歡喜 |
74 | 65 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王大歡喜 |
75 | 65 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王大歡喜 |
76 | 65 | 王 | wáng | grand; great | 王大歡喜 |
77 | 65 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王大歡喜 |
78 | 65 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王大歡喜 |
79 | 65 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王大歡喜 |
80 | 65 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王大歡喜 |
81 | 65 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王大歡喜 |
82 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一人來乞其眼 |
83 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一人來乞其眼 |
84 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一人來乞其眼 |
85 | 64 | 時 | shí | at that time | 時有一人來乞其眼 |
86 | 64 | 時 | shí | fashionable | 時有一人來乞其眼 |
87 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一人來乞其眼 |
88 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一人來乞其眼 |
89 | 64 | 時 | shí | tense | 時有一人來乞其眼 |
90 | 64 | 時 | shí | particular; special | 時有一人來乞其眼 |
91 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一人來乞其眼 |
92 | 64 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有一人來乞其眼 |
93 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一人來乞其眼 |
94 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一人來乞其眼 |
95 | 64 | 時 | shí | seasonal | 時有一人來乞其眼 |
96 | 64 | 時 | shí | frequently; often | 時有一人來乞其眼 |
97 | 64 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有一人來乞其眼 |
98 | 64 | 時 | shí | on time | 時有一人來乞其眼 |
99 | 64 | 時 | shí | this; that | 時有一人來乞其眼 |
100 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 時有一人來乞其眼 |
101 | 64 | 時 | shí | hour | 時有一人來乞其眼 |
102 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一人來乞其眼 |
103 | 64 | 時 | shí | Shi | 時有一人來乞其眼 |
104 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一人來乞其眼 |
105 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 時有一人來乞其眼 |
106 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一人來乞其眼 |
107 | 64 | 時 | shí | then; atha | 時有一人來乞其眼 |
108 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 我非其人耶 |
109 | 58 | 我 | wǒ | self | 我非其人耶 |
110 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 我非其人耶 |
111 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我非其人耶 |
112 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我非其人耶 |
113 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我非其人耶 |
114 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我非其人耶 |
115 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 我非其人耶 |
116 | 57 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 目連以神力降化梵志十五 |
117 | 57 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 目連以神力降化梵志十五 |
118 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 目連以神力降化梵志十五 |
119 | 57 | 以 | yǐ | according to | 目連以神力降化梵志十五 |
120 | 57 | 以 | yǐ | because of | 目連以神力降化梵志十五 |
121 | 57 | 以 | yǐ | on a certain date | 目連以神力降化梵志十五 |
122 | 57 | 以 | yǐ | and; as well as | 目連以神力降化梵志十五 |
123 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 目連以神力降化梵志十五 |
124 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 目連以神力降化梵志十五 |
125 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 目連以神力降化梵志十五 |
126 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 目連以神力降化梵志十五 |
127 | 57 | 以 | yǐ | further; moreover | 目連以神力降化梵志十五 |
128 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 目連以神力降化梵志十五 |
129 | 57 | 以 | yǐ | very | 目連以神力降化梵志十五 |
130 | 57 | 以 | yǐ | already | 目連以神力降化梵志十五 |
131 | 57 | 以 | yǐ | increasingly | 目連以神力降化梵志十五 |
132 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 目連以神力降化梵志十五 |
133 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 目連以神力降化梵志十五 |
134 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 目連以神力降化梵志十五 |
135 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 目連以神力降化梵志十五 |
136 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
137 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
138 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
139 | 53 | 所 | suǒ | it | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
140 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
141 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
142 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
143 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
144 | 53 | 所 | suǒ | that which | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
145 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
146 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
147 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
148 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
149 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
150 | 53 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝當生男摧伏 |
151 | 53 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當生男摧伏 |
152 | 53 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當生男摧伏 |
153 | 53 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝當生男摧伏 |
154 | 53 | 諸 | zhū | all; many; various | 目連化諸鬼神自說先惡十六 |
155 | 53 | 諸 | zhū | Zhu | 目連化諸鬼神自說先惡十六 |
156 | 53 | 諸 | zhū | all; members of the class | 目連化諸鬼神自說先惡十六 |
157 | 53 | 諸 | zhū | interrogative particle | 目連化諸鬼神自說先惡十六 |
158 | 53 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 目連化諸鬼神自說先惡十六 |
159 | 53 | 諸 | zhū | of; in | 目連化諸鬼神自說先惡十六 |
160 | 53 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 目連化諸鬼神自說先惡十六 |
161 | 52 | 為 | wèi | for; to | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
162 | 52 | 為 | wèi | because of | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
163 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
164 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
165 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
166 | 52 | 為 | wéi | to do | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
167 | 52 | 為 | wèi | for | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
168 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
169 | 52 | 為 | wèi | to | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
170 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
171 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
172 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
173 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
174 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
175 | 52 | 為 | wéi | to govern | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
176 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六 |
177 | 47 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 舍利弗退大乘而向小道一 |
178 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 舍利弗退大乘而向小道一 |
179 | 47 | 而 | ér | you | 舍利弗退大乘而向小道一 |
180 | 47 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 舍利弗退大乘而向小道一 |
181 | 47 | 而 | ér | right away; then | 舍利弗退大乘而向小道一 |
182 | 47 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 舍利弗退大乘而向小道一 |
183 | 47 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 舍利弗退大乘而向小道一 |
184 | 47 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 舍利弗退大乘而向小道一 |
185 | 47 | 而 | ér | how can it be that? | 舍利弗退大乘而向小道一 |
186 | 47 | 而 | ér | so as to | 舍利弗退大乘而向小道一 |
187 | 47 | 而 | ér | only then | 舍利弗退大乘而向小道一 |
188 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 舍利弗退大乘而向小道一 |
189 | 47 | 而 | néng | can; able | 舍利弗退大乘而向小道一 |
190 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 舍利弗退大乘而向小道一 |
191 | 47 | 而 | ér | me | 舍利弗退大乘而向小道一 |
192 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 舍利弗退大乘而向小道一 |
193 | 47 | 而 | ér | possessive | 舍利弗退大乘而向小道一 |
194 | 47 | 而 | ér | and; ca | 舍利弗退大乘而向小道一 |
195 | 47 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即命有司封一聚 |
196 | 47 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即命有司封一聚 |
197 | 47 | 即 | jí | at that time | 即命有司封一聚 |
198 | 47 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即命有司封一聚 |
199 | 47 | 即 | jí | supposed; so-called | 即命有司封一聚 |
200 | 47 | 即 | jí | if; but | 即命有司封一聚 |
201 | 47 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即命有司封一聚 |
202 | 47 | 即 | jí | then; following | 即命有司封一聚 |
203 | 47 | 即 | jí | so; just so; eva | 即命有司封一聚 |
204 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
205 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
206 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
207 | 46 | 人 | rén | everybody | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
208 | 46 | 人 | rén | adult | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
209 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
210 | 46 | 人 | rén | an upright person | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
211 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 舍利弗受灌園人浴令生天上四 |
212 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
213 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
214 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
215 | 45 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
216 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
217 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 若須我身及財物者當以相與 |
218 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 若須我身及財物者當以相與 |
219 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 若須我身及財物者當以相與 |
220 | 45 | 當 | dāng | to face | 若須我身及財物者當以相與 |
221 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 若須我身及財物者當以相與 |
222 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 若須我身及財物者當以相與 |
223 | 45 | 當 | dāng | should | 若須我身及財物者當以相與 |
224 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 若須我身及財物者當以相與 |
225 | 45 | 當 | dǎng | to think | 若須我身及財物者當以相與 |
226 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 若須我身及財物者當以相與 |
227 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 若須我身及財物者當以相與 |
228 | 45 | 當 | dàng | that | 若須我身及財物者當以相與 |
229 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 若須我身及財物者當以相與 |
230 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 若須我身及財物者當以相與 |
231 | 45 | 當 | dāng | to judge | 若須我身及財物者當以相與 |
232 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 若須我身及財物者當以相與 |
233 | 45 | 當 | dàng | the same | 若須我身及財物者當以相與 |
234 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 若須我身及財物者當以相與 |
235 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 若須我身及財物者當以相與 |
236 | 45 | 當 | dàng | a trap | 若須我身及財物者當以相與 |
237 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 若須我身及財物者當以相與 |
238 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 若須我身及財物者當以相與 |
239 | 43 | 頭 | tóu | head | 舍利弗在頭邊立 |
240 | 43 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 舍利弗在頭邊立 |
241 | 43 | 頭 | tóu | top | 舍利弗在頭邊立 |
242 | 43 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 舍利弗在頭邊立 |
243 | 43 | 頭 | tóu | a leader | 舍利弗在頭邊立 |
244 | 43 | 頭 | tóu | first | 舍利弗在頭邊立 |
245 | 43 | 頭 | tou | head | 舍利弗在頭邊立 |
246 | 43 | 頭 | tóu | top; side; head | 舍利弗在頭邊立 |
247 | 43 | 頭 | tóu | hair | 舍利弗在頭邊立 |
248 | 43 | 頭 | tóu | start; end | 舍利弗在頭邊立 |
249 | 43 | 頭 | tóu | a commission | 舍利弗在頭邊立 |
250 | 43 | 頭 | tóu | a person | 舍利弗在頭邊立 |
251 | 43 | 頭 | tóu | direction; bearing | 舍利弗在頭邊立 |
252 | 43 | 頭 | tóu | previous | 舍利弗在頭邊立 |
253 | 43 | 頭 | tóu | head; śiras | 舍利弗在頭邊立 |
254 | 43 | 欲 | yù | desire | 欲度布施河 |
255 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲度布施河 |
256 | 43 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲度布施河 |
257 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲度布施河 |
258 | 43 | 欲 | yù | lust | 欲度布施河 |
259 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲度布施河 |
260 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若須我身及財物者當以相與 |
261 | 43 | 者 | zhě | that | 若須我身及財物者當以相與 |
262 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若須我身及財物者當以相與 |
263 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若須我身及財物者當以相與 |
264 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若須我身及財物者當以相與 |
265 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若須我身及財物者當以相與 |
266 | 43 | 者 | zhuó | according to | 若須我身及財物者當以相與 |
267 | 43 | 者 | zhě | ca | 若須我身及財物者當以相與 |
268 | 43 | 得 | de | potential marker | 唯欲得眼 |
269 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 唯欲得眼 |
270 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 唯欲得眼 |
271 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 唯欲得眼 |
272 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 唯欲得眼 |
273 | 43 | 得 | dé | de | 唯欲得眼 |
274 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 唯欲得眼 |
275 | 43 | 得 | dé | to result in | 唯欲得眼 |
276 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 唯欲得眼 |
277 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 唯欲得眼 |
278 | 43 | 得 | dé | to be finished | 唯欲得眼 |
279 | 43 | 得 | de | result of degree | 唯欲得眼 |
280 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 唯欲得眼 |
281 | 43 | 得 | děi | satisfying | 唯欲得眼 |
282 | 43 | 得 | dé | to contract | 唯欲得眼 |
283 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 唯欲得眼 |
284 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 唯欲得眼 |
285 | 43 | 得 | dé | to hear | 唯欲得眼 |
286 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 唯欲得眼 |
287 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 唯欲得眼 |
288 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 唯欲得眼 |
289 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時二人筆受 |
290 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是時二人筆受 |
291 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時二人筆受 |
292 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是時二人筆受 |
293 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是時二人筆受 |
294 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時二人筆受 |
295 | 42 | 是 | shì | true | 是時二人筆受 |
296 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是時二人筆受 |
297 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時二人筆受 |
298 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時二人筆受 |
299 | 42 | 是 | shì | Shi | 是時二人筆受 |
300 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是時二人筆受 |
301 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是時二人筆受 |
302 | 40 | 出 | chū | to go out; to leave | 舍利弗出一眼而與之 |
303 | 40 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 舍利弗出一眼而與之 |
304 | 40 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 舍利弗出一眼而與之 |
305 | 40 | 出 | chū | to extend; to spread | 舍利弗出一眼而與之 |
306 | 40 | 出 | chū | to appear | 舍利弗出一眼而與之 |
307 | 40 | 出 | chū | to exceed | 舍利弗出一眼而與之 |
308 | 40 | 出 | chū | to publish; to post | 舍利弗出一眼而與之 |
309 | 40 | 出 | chū | to take up an official post | 舍利弗出一眼而與之 |
310 | 40 | 出 | chū | to give birth | 舍利弗出一眼而與之 |
311 | 40 | 出 | chū | a verb complement | 舍利弗出一眼而與之 |
312 | 40 | 出 | chū | to occur; to happen | 舍利弗出一眼而與之 |
313 | 40 | 出 | chū | to divorce | 舍利弗出一眼而與之 |
314 | 40 | 出 | chū | to chase away | 舍利弗出一眼而與之 |
315 | 40 | 出 | chū | to escape; to leave | 舍利弗出一眼而與之 |
316 | 40 | 出 | chū | to give | 舍利弗出一眼而與之 |
317 | 40 | 出 | chū | to emit | 舍利弗出一眼而與之 |
318 | 40 | 出 | chū | quoted from | 舍利弗出一眼而與之 |
319 | 40 | 出 | chū | to go out; to leave | 舍利弗出一眼而與之 |
320 | 38 | 不 | bù | not; no | 目連三觀不中其心皆實十九 |
321 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 目連三觀不中其心皆實十九 |
322 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 目連三觀不中其心皆實十九 |
323 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 目連三觀不中其心皆實十九 |
324 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 目連三觀不中其心皆實十九 |
325 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 目連三觀不中其心皆實十九 |
326 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 目連三觀不中其心皆實十九 |
327 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 目連三觀不中其心皆實十九 |
328 | 38 | 不 | bù | no; na | 目連三觀不中其心皆實十九 |
329 | 38 | 於 | yú | in; at | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
330 | 38 | 於 | yú | in; at | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
331 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
332 | 38 | 於 | yú | to go; to | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
333 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
334 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
335 | 38 | 於 | yú | from | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
336 | 38 | 於 | yú | give | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
337 | 38 | 於 | yú | oppposing | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
338 | 38 | 於 | yú | and | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
339 | 38 | 於 | yú | compared to | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
340 | 38 | 於 | yú | by | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
341 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
342 | 38 | 於 | yú | for | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
343 | 38 | 於 | yú | Yu | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
344 | 38 | 於 | wū | a crow | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
345 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
346 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 舍利弗於六十劫中行菩薩道 |
347 | 37 | 無 | wú | no | 眼無所任 |
348 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眼無所任 |
349 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 眼無所任 |
350 | 37 | 無 | wú | has not yet | 眼無所任 |
351 | 37 | 無 | mó | mo | 眼無所任 |
352 | 37 | 無 | wú | do not | 眼無所任 |
353 | 37 | 無 | wú | not; -less; un- | 眼無所任 |
354 | 37 | 無 | wú | regardless of | 眼無所任 |
355 | 37 | 無 | wú | to not have | 眼無所任 |
356 | 37 | 無 | wú | um | 眼無所任 |
357 | 37 | 無 | wú | Wu | 眼無所任 |
358 | 37 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 眼無所任 |
359 | 37 | 無 | wú | not; non- | 眼無所任 |
360 | 37 | 無 | mó | mo | 眼無所任 |
361 | 36 | 至 | zhì | to; until | 至龍 |
362 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至龍 |
363 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至龍 |
364 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至龍 |
365 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至龍 |
366 | 34 | 中 | zhōng | middle | 目連三觀不中其心皆實十九 |
367 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 目連三觀不中其心皆實十九 |
368 | 34 | 中 | zhōng | China | 目連三觀不中其心皆實十九 |
369 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 目連三觀不中其心皆實十九 |
370 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 目連三觀不中其心皆實十九 |
371 | 34 | 中 | zhōng | midday | 目連三觀不中其心皆實十九 |
372 | 34 | 中 | zhōng | inside | 目連三觀不中其心皆實十九 |
373 | 34 | 中 | zhōng | during | 目連三觀不中其心皆實十九 |
374 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 目連三觀不中其心皆實十九 |
375 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 目連三觀不中其心皆實十九 |
376 | 34 | 中 | zhōng | half | 目連三觀不中其心皆實十九 |
377 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 目連三觀不中其心皆實十九 |
378 | 34 | 中 | zhōng | while | 目連三觀不中其心皆實十九 |
379 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 目連三觀不中其心皆實十九 |
380 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 目連三觀不中其心皆實十九 |
381 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 目連三觀不中其心皆實十九 |
382 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 目連三觀不中其心皆實十九 |
383 | 34 | 中 | zhōng | middle | 目連三觀不中其心皆實十九 |
384 | 32 | 來 | lái | to come | 時有一人來乞其眼 |
385 | 32 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 時有一人來乞其眼 |
386 | 32 | 來 | lái | please | 時有一人來乞其眼 |
387 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時有一人來乞其眼 |
388 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時有一人來乞其眼 |
389 | 32 | 來 | lái | ever since | 時有一人來乞其眼 |
390 | 32 | 來 | lái | wheat | 時有一人來乞其眼 |
391 | 32 | 來 | lái | next; future | 時有一人來乞其眼 |
392 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時有一人來乞其眼 |
393 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 時有一人來乞其眼 |
394 | 32 | 來 | lái | to earn | 時有一人來乞其眼 |
395 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 時有一人來乞其眼 |
396 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 母大聰明甚能論議 |
397 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 母大聰明甚能論議 |
398 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 母大聰明甚能論議 |
399 | 32 | 大 | dà | size | 母大聰明甚能論議 |
400 | 32 | 大 | dà | old | 母大聰明甚能論議 |
401 | 32 | 大 | dà | greatly; very | 母大聰明甚能論議 |
402 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 母大聰明甚能論議 |
403 | 32 | 大 | dà | adult | 母大聰明甚能論議 |
404 | 32 | 大 | tài | greatest; grand | 母大聰明甚能論議 |
405 | 32 | 大 | dài | an important person | 母大聰明甚能論議 |
406 | 32 | 大 | dà | senior | 母大聰明甚能論議 |
407 | 32 | 大 | dà | approximately | 母大聰明甚能論議 |
408 | 32 | 大 | tài | greatest; grand | 母大聰明甚能論議 |
409 | 32 | 大 | dà | an element | 母大聰明甚能論議 |
410 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 母大聰明甚能論議 |
411 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告舍利弗 |
412 | 32 | 告 | gào | to request | 告舍利弗 |
413 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 告舍利弗 |
414 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告舍利弗 |
415 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告舍利弗 |
416 | 32 | 告 | gào | to reach | 告舍利弗 |
417 | 32 | 告 | gào | an announcement | 告舍利弗 |
418 | 32 | 告 | gào | a party | 告舍利弗 |
419 | 32 | 告 | gào | a vacation | 告舍利弗 |
420 | 32 | 告 | gào | Gao | 告舍利弗 |
421 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 告舍利弗 |
422 | 32 | 一 | yī | one | 舍利弗退大乘而向小道一 |
423 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 舍利弗退大乘而向小道一 |
424 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 舍利弗退大乘而向小道一 |
425 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 舍利弗退大乘而向小道一 |
426 | 32 | 一 | yì | whole; all | 舍利弗退大乘而向小道一 |
427 | 32 | 一 | yī | first | 舍利弗退大乘而向小道一 |
428 | 32 | 一 | yī | the same | 舍利弗退大乘而向小道一 |
429 | 32 | 一 | yī | each | 舍利弗退大乘而向小道一 |
430 | 32 | 一 | yī | certain | 舍利弗退大乘而向小道一 |
431 | 32 | 一 | yī | throughout | 舍利弗退大乘而向小道一 |
432 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 舍利弗退大乘而向小道一 |
433 | 32 | 一 | yī | sole; single | 舍利弗退大乘而向小道一 |
434 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 舍利弗退大乘而向小道一 |
435 | 32 | 一 | yī | Yi | 舍利弗退大乘而向小道一 |
436 | 32 | 一 | yī | other | 舍利弗退大乘而向小道一 |
437 | 32 | 一 | yī | to unify | 舍利弗退大乘而向小道一 |
438 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 舍利弗退大乘而向小道一 |
439 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 舍利弗退大乘而向小道一 |
440 | 32 | 一 | yī | or | 舍利弗退大乘而向小道一 |
441 | 32 | 一 | yī | one; eka | 舍利弗退大乘而向小道一 |
442 | 31 | 見 | jiàn | to see | 舍利弗見其容 |
443 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 舍利弗見其容 |
444 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 舍利弗見其容 |
445 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 舍利弗見其容 |
446 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 舍利弗見其容 |
447 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 舍利弗見其容 |
448 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 舍利弗見其容 |
449 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 舍利弗見其容 |
450 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 舍利弗見其容 |
451 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 舍利弗見其容 |
452 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 舍利弗見其容 |
453 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 舍利弗見其容 |
454 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 舍利弗見其容 |
455 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 舍利弗見其容 |
456 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 及今斯集未替 |
457 | 30 | 今 | jīn | Jin | 及今斯集未替 |
458 | 30 | 今 | jīn | modern | 及今斯集未替 |
459 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 及今斯集未替 |
460 | 29 | 二 | èr | two | 舍利弗從生及出家得道二 |
461 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 舍利弗從生及出家得道二 |
462 | 29 | 二 | èr | second | 舍利弗從生及出家得道二 |
463 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 舍利弗從生及出家得道二 |
464 | 29 | 二 | èr | another; the other | 舍利弗從生及出家得道二 |
465 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 舍利弗從生及出家得道二 |
466 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 舍利弗從生及出家得道二 |
467 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 舍利弗從生及出家得道二 |
468 | 24 | 名 | míng | measure word for people | 為之號名舍利弗 |
469 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 為之號名舍利弗 |
470 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 為之號名舍利弗 |
471 | 24 | 名 | míng | rank; position | 為之號名舍利弗 |
472 | 24 | 名 | míng | an excuse | 為之號名舍利弗 |
473 | 24 | 名 | míng | life | 為之號名舍利弗 |
474 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 為之號名舍利弗 |
475 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 為之號名舍利弗 |
476 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 為之號名舍利弗 |
477 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 為之號名舍利弗 |
478 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 為之號名舍利弗 |
479 | 24 | 名 | míng | moral | 為之號名舍利弗 |
480 | 24 | 名 | míng | name; naman | 為之號名舍利弗 |
481 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 為之號名舍利弗 |
482 | 24 | 七 | qī | seven | 舍利弗性憋難求七 |
483 | 24 | 七 | qī | a genre of poetry | 舍利弗性憋難求七 |
484 | 24 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 舍利弗性憋難求七 |
485 | 24 | 七 | qī | seven; sapta | 舍利弗性憋難求七 |
486 | 24 | 前 | qián | front | 往住其前毒氣吹 |
487 | 24 | 前 | qián | former; the past | 往住其前毒氣吹 |
488 | 24 | 前 | qián | to go forward | 往住其前毒氣吹 |
489 | 24 | 前 | qián | preceding | 往住其前毒氣吹 |
490 | 24 | 前 | qián | before; earlier; prior | 往住其前毒氣吹 |
491 | 24 | 前 | qián | to appear before | 往住其前毒氣吹 |
492 | 24 | 前 | qián | future | 往住其前毒氣吹 |
493 | 24 | 前 | qián | top; first | 往住其前毒氣吹 |
494 | 24 | 前 | qián | battlefront | 往住其前毒氣吹 |
495 | 24 | 前 | qián | pre- | 往住其前毒氣吹 |
496 | 24 | 前 | qián | before; former; pūrva | 往住其前毒氣吹 |
497 | 24 | 前 | qián | facing; mukha | 往住其前毒氣吹 |
498 | 24 | 在 | zài | in; at | 諸山在山邊立 |
499 | 24 | 在 | zài | at | 諸山在山邊立 |
500 | 24 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 諸山在山邊立 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
目连 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana |
舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | |
佛 |
|
|
|
言 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
时 | 時 |
|
|
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴罗园 | 菴羅園 | 196 | Amrapali |
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
郗 | 99 |
|
|
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
高车 | 高車 | 103 | Gaoche |
汉 | 漢 | 104 |
|
弘道广显三昧经 | 弘道廣顯三昧經 | 104 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金地国 | 金地國 | 106 | Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi |
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
拘律陀 | 106 | Kolita | |
均提 | 106 | Mahācunda | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
明王 | 109 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南天竺 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘留勒叉 | 112 | Virūḍhaka | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
毘首羯摩 | 112 | Visvakarman | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
揵陀 | 113 | Gandhara | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山上 | 115 | Shanshang | |
善生 | 115 | sīgāla | |
善施 | 115 | Sudatta | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
首陀会天 | 首陀會天 | 115 | Śuddhāvāsa; Pure Abodes |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王制 | 119 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
无着果 | 無著果 | 119 | [having attained the] Fruit of Non-Attachment; Arhat |
悟王 | 119 | King Suprabuddha; Suppabuddha | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
咸兴 | 咸興 | 120 | Hamhung |
小乘 | 120 | Hinayana | |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
悦众 | 悅眾 | 121 |
|
盂兰 | 盂蘭 | 121 | Ullambana Sutra |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Za Zang Jing |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中视 | 中視 | 122 | China TV |
中天 | 122 | Central North India | |
竺 | 122 |
|
|
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
必当 | 必當 | 98 | must |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钵和罗 | 鉢和羅 | 98 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
床座 | 99 | seat; āsana | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
垂众 | 垂眾 | 99 | chuishi; pointer |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大神通 | 100 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道术 | 道術 | 100 |
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道中 | 100 | on the path | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
定力 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多身 | 100 | many existences | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
犯戒 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
寂定 | 106 | samadhi | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
羯磨 | 106 | karma | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金幢 | 106 | golden banner | |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
金地 | 106 | Buddhist temple | |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
净信 | 淨信 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
具足 | 106 |
|
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
念言 | 110 | words from memory | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
毘摩 | 112 |
|
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求道 | 113 |
|
|
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
生天 | 115 | celestial birth | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
死苦 | 115 | death | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
谈义 | 談義 | 116 | teaching of the Dharma |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
提舍 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
信行 | 120 |
|
|
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
意解 | 121 | liberation of thought | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一劫 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最胜 | 最勝 | 122 |
|