Glossary and Vocabulary for Fu Fa Zang Yinyuan Zhuan 付法藏因緣傳, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 王 | wáng | Wang | 有大國王總領天下 |
2 | 91 | 王 | wáng | a king | 有大國王總領天下 |
3 | 91 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有大國王總領天下 |
4 | 91 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有大國王總領天下 |
5 | 91 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有大國王總領天下 |
6 | 91 | 王 | wáng | grand; great | 有大國王總領天下 |
7 | 91 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有大國王總領天下 |
8 | 91 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有大國王總領天下 |
9 | 91 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有大國王總領天下 |
10 | 91 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有大國王總領天下 |
11 | 91 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有大國王總領天下 |
12 | 73 | 我 | wǒ | self | 阿難轉復囑累於我 |
13 | 73 | 我 | wǒ | [my] dear | 阿難轉復囑累於我 |
14 | 73 | 我 | wǒ | Wo | 阿難轉復囑累於我 |
15 | 73 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 阿難轉復囑累於我 |
16 | 73 | 我 | wǒ | ga | 阿難轉復囑累於我 |
17 | 66 | 之 | zhī | to go | 眼悉囑累之 |
18 | 66 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眼悉囑累之 |
19 | 66 | 之 | zhī | is | 眼悉囑累之 |
20 | 66 | 之 | zhī | to use | 眼悉囑累之 |
21 | 66 | 之 | zhī | Zhi | 眼悉囑累之 |
22 | 66 | 之 | zhī | winding | 眼悉囑累之 |
23 | 61 | 其 | qí | Qi | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
24 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為道 |
25 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為道 |
26 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 能為道 |
27 | 59 | 為 | wéi | to do | 能為道 |
28 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 能為道 |
29 | 59 | 為 | wéi | to govern | 能為道 |
30 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為道 |
31 | 54 | 於 | yú | to go; to | 阿難轉復囑累於我 |
32 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 阿難轉復囑累於我 |
33 | 54 | 於 | yú | Yu | 阿難轉復囑累於我 |
34 | 54 | 於 | wū | a crow | 阿難轉復囑累於我 |
35 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法付囑憂波毱多 |
36 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以法付囑憂波毱多 |
37 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以法付囑憂波毱多 |
38 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以法付囑憂波毱多 |
39 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法付囑憂波毱多 |
40 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法付囑憂波毱多 |
41 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法付囑憂波毱多 |
42 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以法付囑憂波毱多 |
43 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以法付囑憂波毱多 |
44 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法付囑憂波毱多 |
45 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 商那和修臨涅槃時 |
46 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 商那和修臨涅槃時 |
47 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 商那和修臨涅槃時 |
48 | 49 | 時 | shí | fashionable | 商那和修臨涅槃時 |
49 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 商那和修臨涅槃時 |
50 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 商那和修臨涅槃時 |
51 | 49 | 時 | shí | tense | 商那和修臨涅槃時 |
52 | 49 | 時 | shí | particular; special | 商那和修臨涅槃時 |
53 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 商那和修臨涅槃時 |
54 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 商那和修臨涅槃時 |
55 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 商那和修臨涅槃時 |
56 | 49 | 時 | shí | seasonal | 商那和修臨涅槃時 |
57 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 商那和修臨涅槃時 |
58 | 49 | 時 | shí | hour | 商那和修臨涅槃時 |
59 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 商那和修臨涅槃時 |
60 | 49 | 時 | shí | Shi | 商那和修臨涅槃時 |
61 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 商那和修臨涅槃時 |
62 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 商那和修臨涅槃時 |
63 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 商那和修臨涅槃時 |
64 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
65 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
66 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
67 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
68 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
69 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
70 | 46 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
71 | 46 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
72 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
73 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
74 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
75 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
76 | 46 | 而 | néng | can; able | 而 |
77 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
78 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
79 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 我欲滅度委付於汝 |
80 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 我欲滅度委付於汝 |
81 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
82 | 39 | 即 | jí | at that time | 即 |
83 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
84 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
85 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
86 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 然我今者所作已辦 |
87 | 38 | 今 | jīn | Jin | 然我今者所作已辦 |
88 | 38 | 今 | jīn | modern | 然我今者所作已辦 |
89 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 然我今者所作已辦 |
90 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 一人涅 |
91 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一人涅 |
92 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 一人涅 |
93 | 38 | 人 | rén | everybody | 一人涅 |
94 | 38 | 人 | rén | adult | 一人涅 |
95 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 一人涅 |
96 | 38 | 人 | rén | an upright person | 一人涅 |
97 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 一人涅 |
98 | 36 | 曰 | yuē | to speak; to say | 之曰 |
99 | 36 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 之曰 |
100 | 36 | 曰 | yuē | to be called | 之曰 |
101 | 36 | 曰 | yuē | said; ukta | 之曰 |
102 | 36 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 汝當於後度令出家 |
103 | 36 | 令 | lìng | to issue a command | 汝當於後度令出家 |
104 | 36 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 汝當於後度令出家 |
105 | 36 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 汝當於後度令出家 |
106 | 36 | 令 | lìng | a season | 汝當於後度令出家 |
107 | 36 | 令 | lìng | respected; good reputation | 汝當於後度令出家 |
108 | 36 | 令 | lìng | good | 汝當於後度令出家 |
109 | 36 | 令 | lìng | pretentious | 汝當於後度令出家 |
110 | 36 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 汝當於後度令出家 |
111 | 36 | 令 | lìng | a commander | 汝當於後度令出家 |
112 | 36 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 汝當於後度令出家 |
113 | 36 | 令 | lìng | lyrics | 汝當於後度令出家 |
114 | 36 | 令 | lìng | Ling | 汝當於後度令出家 |
115 | 36 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 汝當於後度令出家 |
116 | 35 | 欲 | yù | desire | 欲令眾生執大明炬 |
117 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令眾生執大明炬 |
118 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令眾生執大明炬 |
119 | 35 | 欲 | yù | lust | 欲令眾生執大明炬 |
120 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令眾生執大明炬 |
121 | 34 | 者 | zhě | ca | 汝若於後欲涅槃者 |
122 | 33 | 斯 | sī | to split; to tear | 哉斯意 |
123 | 33 | 斯 | sī | to depart; to leave | 哉斯意 |
124 | 33 | 斯 | sī | Si | 哉斯意 |
125 | 32 | 一 | yī | one | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
126 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
127 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
128 | 32 | 一 | yī | first | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
129 | 32 | 一 | yī | the same | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
130 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
131 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
132 | 32 | 一 | yī | Yi | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
133 | 32 | 一 | yī | other | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
134 | 32 | 一 | yī | to unify | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
135 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
136 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
137 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
138 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 長者歡喜手自付與 |
139 | 31 | 自 | zì | Zi | 長者歡喜手自付與 |
140 | 31 | 自 | zì | a nose | 長者歡喜手自付與 |
141 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 長者歡喜手自付與 |
142 | 31 | 自 | zì | origin | 長者歡喜手自付與 |
143 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 長者歡喜手自付與 |
144 | 31 | 自 | zì | to be | 長者歡喜手自付與 |
145 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 長者歡喜手自付與 |
146 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初白之時斷見諦結得須 |
147 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 初白之時斷見諦結得須 |
148 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 初白之時斷見諦結得須 |
149 | 28 | 得 | dé | de | 初白之時斷見諦結得須 |
150 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 初白之時斷見諦結得須 |
151 | 28 | 得 | dé | to result in | 初白之時斷見諦結得須 |
152 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初白之時斷見諦結得須 |
153 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 初白之時斷見諦結得須 |
154 | 28 | 得 | dé | to be finished | 初白之時斷見諦結得須 |
155 | 28 | 得 | děi | satisfying | 初白之時斷見諦結得須 |
156 | 28 | 得 | dé | to contract | 初白之時斷見諦結得須 |
157 | 28 | 得 | dé | to hear | 初白之時斷見諦結得須 |
158 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 初白之時斷見諦結得須 |
159 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 初白之時斷見諦結得須 |
160 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初白之時斷見諦結得須 |
161 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 思惟便知猶未出世 |
162 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 思惟便知猶未出世 |
163 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 思惟便知猶未出世 |
164 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 思惟便知猶未出世 |
165 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 思惟便知猶未出世 |
166 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 思惟便知猶未出世 |
167 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 思惟便知猶未出世 |
168 | 27 | 便 | biàn | in passing | 思惟便知猶未出世 |
169 | 27 | 便 | biàn | informal | 思惟便知猶未出世 |
170 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 思惟便知猶未出世 |
171 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 思惟便知猶未出世 |
172 | 27 | 便 | biàn | stool | 思惟便知猶未出世 |
173 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 思惟便知猶未出世 |
174 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 思惟便知猶未出世 |
175 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 思惟便知猶未出世 |
176 | 27 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
177 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
178 | 27 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
179 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
180 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
181 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
182 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
183 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
184 | 27 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
185 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
186 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
187 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
188 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
189 | 27 | 見 | jiàn | to see | 若有人者當見垂惠 |
190 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若有人者當見垂惠 |
191 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若有人者當見垂惠 |
192 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若有人者當見垂惠 |
193 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 若有人者當見垂惠 |
194 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 若有人者當見垂惠 |
195 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若有人者當見垂惠 |
196 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若有人者當見垂惠 |
197 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 若有人者當見垂惠 |
198 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 若有人者當見垂惠 |
199 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 若有人者當見垂惠 |
200 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若有人者當見垂惠 |
201 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若有人者當見垂惠 |
202 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 道化緣已竟臨當滅度 |
203 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 道化緣已竟臨當滅度 |
204 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 道化緣已竟臨當滅度 |
205 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 道化緣已竟臨當滅度 |
206 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 道化緣已竟臨當滅度 |
207 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 道化緣已竟臨當滅度 |
208 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 以法付囑憂波毱多 |
209 | 26 | 法 | fǎ | France | 以法付囑憂波毱多 |
210 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法付囑憂波毱多 |
211 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法付囑憂波毱多 |
212 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法付囑憂波毱多 |
213 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 以法付囑憂波毱多 |
214 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 以法付囑憂波毱多 |
215 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法付囑憂波毱多 |
216 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 以法付囑憂波毱多 |
217 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 以法付囑憂波毱多 |
218 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 以法付囑憂波毱多 |
219 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法付囑憂波毱多 |
220 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法付囑憂波毱多 |
221 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 以法付囑憂波毱多 |
222 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法付囑憂波毱多 |
223 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法付囑憂波毱多 |
224 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法付囑憂波毱多 |
225 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法付囑憂波毱多 |
226 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者憂 |
227 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者憂 |
228 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 欲濟眾生生死大 |
229 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 欲濟眾生生死大 |
230 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 欲濟眾生生死大 |
231 | 25 | 大 | dà | size | 欲濟眾生生死大 |
232 | 25 | 大 | dà | old | 欲濟眾生生死大 |
233 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 欲濟眾生生死大 |
234 | 25 | 大 | dà | adult | 欲濟眾生生死大 |
235 | 25 | 大 | dài | an important person | 欲濟眾生生死大 |
236 | 25 | 大 | dà | senior | 欲濟眾生生死大 |
237 | 25 | 大 | dà | an element | 欲濟眾生生死大 |
238 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 欲濟眾生生死大 |
239 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以無量劫所集之法 |
240 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 以無量劫所集之法 |
241 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以無量劫所集之法 |
242 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以無量劫所集之法 |
243 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 以無量劫所集之法 |
244 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 以無量劫所集之法 |
245 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以無量劫所集之法 |
246 | 23 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可於後受持頂戴 |
247 | 23 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可於後受持頂戴 |
248 | 23 | 可 | kě | to be worth | 汝可於後受持頂戴 |
249 | 23 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可於後受持頂戴 |
250 | 23 | 可 | kè | khan | 汝可於後受持頂戴 |
251 | 23 | 可 | kě | to recover | 汝可於後受持頂戴 |
252 | 23 | 可 | kě | to act as | 汝可於後受持頂戴 |
253 | 23 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可於後受持頂戴 |
254 | 23 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可於後受持頂戴 |
255 | 23 | 可 | kě | beautiful | 汝可於後受持頂戴 |
256 | 23 | 可 | kě | Ke | 汝可於後受持頂戴 |
257 | 23 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可於後受持頂戴 |
258 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞有 |
259 | 23 | 聞 | wén | Wen | 聞有 |
260 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞有 |
261 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 聞有 |
262 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞有 |
263 | 23 | 聞 | wén | information | 聞有 |
264 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞有 |
265 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞有 |
266 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞有 |
267 | 23 | 聞 | wén | to question | 聞有 |
268 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞有 |
269 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞有 |
270 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 我樂居家不 |
271 | 22 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 名曰栴檀罽昵吒王 |
272 | 22 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 名曰栴檀罽昵吒王 |
273 | 22 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 名曰栴檀罽昵吒王 |
274 | 22 | 吒 | zhā | zha | 名曰栴檀罽昵吒王 |
275 | 22 | 吒 | zhà | to exaggerate | 名曰栴檀罽昵吒王 |
276 | 22 | 吒 | zhà | ta | 名曰栴檀罽昵吒王 |
277 | 22 | 師 | shī | teacher | 迦葉次付吾師阿難 |
278 | 22 | 師 | shī | multitude | 迦葉次付吾師阿難 |
279 | 22 | 師 | shī | a host; a leader | 迦葉次付吾師阿難 |
280 | 22 | 師 | shī | an expert | 迦葉次付吾師阿難 |
281 | 22 | 師 | shī | an example; a model | 迦葉次付吾師阿難 |
282 | 22 | 師 | shī | master | 迦葉次付吾師阿難 |
283 | 22 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 迦葉次付吾師阿難 |
284 | 22 | 師 | shī | Shi | 迦葉次付吾師阿難 |
285 | 22 | 師 | shī | to imitate | 迦葉次付吾師阿難 |
286 | 22 | 師 | shī | troops | 迦葉次付吾師阿難 |
287 | 22 | 師 | shī | shi | 迦葉次付吾師阿難 |
288 | 22 | 師 | shī | an army division | 迦葉次付吾師阿難 |
289 | 22 | 師 | shī | the 7th hexagram | 迦葉次付吾師阿難 |
290 | 22 | 師 | shī | a lion | 迦葉次付吾師阿難 |
291 | 22 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 迦葉次付吾師阿難 |
292 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 迦葉次付阿難比丘 |
293 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 迦葉次付阿難比丘 |
294 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 迦葉次付阿難比丘 |
295 | 21 | 吾 | wú | Wu | 迦葉次付吾師阿難 |
296 | 20 | 後 | hòu | after; later | 汝若於後欲涅槃者 |
297 | 20 | 後 | hòu | empress; queen | 汝若於後欲涅槃者 |
298 | 20 | 後 | hòu | sovereign | 汝若於後欲涅槃者 |
299 | 20 | 後 | hòu | the god of the earth | 汝若於後欲涅槃者 |
300 | 20 | 後 | hòu | late; later | 汝若於後欲涅槃者 |
301 | 20 | 後 | hòu | offspring; descendents | 汝若於後欲涅槃者 |
302 | 20 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 汝若於後欲涅槃者 |
303 | 20 | 後 | hòu | behind; back | 汝若於後欲涅槃者 |
304 | 20 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 汝若於後欲涅槃者 |
305 | 20 | 後 | hòu | Hou | 汝若於後欲涅槃者 |
306 | 20 | 後 | hòu | after; behind | 汝若於後欲涅槃者 |
307 | 20 | 後 | hòu | following | 汝若於後欲涅槃者 |
308 | 20 | 後 | hòu | to be delayed | 汝若於後欲涅槃者 |
309 | 20 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 汝若於後欲涅槃者 |
310 | 20 | 後 | hòu | feudal lords | 汝若於後欲涅槃者 |
311 | 20 | 後 | hòu | Hou | 汝若於後欲涅槃者 |
312 | 20 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 汝若於後欲涅槃者 |
313 | 20 | 後 | hòu | rear; paścāt | 汝若於後欲涅槃者 |
314 | 20 | 後 | hòu | later; paścima | 汝若於後欲涅槃者 |
315 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是相續常轉法輪 |
316 | 20 | 龍樹 | lóng shù | Nagarjuna | 龍樹於後廣為眾生流布勝眼 |
317 | 20 | 罽 | jì | a fishing net | 名曰栴檀罽昵吒王 |
318 | 20 | 罽 | jì | a woolen rug | 名曰栴檀罽昵吒王 |
319 | 20 | 罽 | jì | a fishing net | 名曰栴檀罽昵吒王 |
320 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 而此長者數生 |
321 | 20 | 生 | shēng | to live | 而此長者數生 |
322 | 20 | 生 | shēng | raw | 而此長者數生 |
323 | 20 | 生 | shēng | a student | 而此長者數生 |
324 | 20 | 生 | shēng | life | 而此長者數生 |
325 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 而此長者數生 |
326 | 20 | 生 | shēng | alive | 而此長者數生 |
327 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 而此長者數生 |
328 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 而此長者數生 |
329 | 20 | 生 | shēng | to grow | 而此長者數生 |
330 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 而此長者數生 |
331 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 而此長者數生 |
332 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 而此長者數生 |
333 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 而此長者數生 |
334 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 而此長者數生 |
335 | 20 | 生 | shēng | gender | 而此長者數生 |
336 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 而此長者數生 |
337 | 20 | 生 | shēng | to set up | 而此長者數生 |
338 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 而此長者數生 |
339 | 20 | 生 | shēng | a captive | 而此長者數生 |
340 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 而此長者數生 |
341 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 而此長者數生 |
342 | 20 | 生 | shēng | unripe | 而此長者數生 |
343 | 20 | 生 | shēng | nature | 而此長者數生 |
344 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 而此長者數生 |
345 | 20 | 生 | shēng | destiny | 而此長者數生 |
346 | 20 | 生 | shēng | birth | 而此長者數生 |
347 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 而此長者數生 |
348 | 19 | 知 | zhī | to know | 思惟便知猶未出世 |
349 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 思惟便知猶未出世 |
350 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 思惟便知猶未出世 |
351 | 19 | 知 | zhī | to administer | 思惟便知猶未出世 |
352 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 思惟便知猶未出世 |
353 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 思惟便知猶未出世 |
354 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 思惟便知猶未出世 |
355 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 思惟便知猶未出世 |
356 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 思惟便知猶未出世 |
357 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 思惟便知猶未出世 |
358 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 思惟便知猶未出世 |
359 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 思惟便知猶未出世 |
360 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 思惟便知猶未出世 |
361 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 思惟便知猶未出世 |
362 | 19 | 知 | zhī | to make known | 思惟便知猶未出世 |
363 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 思惟便知猶未出世 |
364 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 思惟便知猶未出世 |
365 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 思惟便知猶未出世 |
366 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 思惟便知猶未出世 |
367 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 而語之言 |
368 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 而語之言 |
369 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 而語之言 |
370 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 而語之言 |
371 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 而語之言 |
372 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 而語之言 |
373 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 而語之言 |
374 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 而語之言 |
375 | 19 | 昵 | nì | intimating; close | 名曰栴檀罽昵吒王 |
376 | 19 | 昵 | nǐ | intimating; close | 名曰栴檀罽昵吒王 |
377 | 19 | 昵 | zhì | intimating; close | 名曰栴檀罽昵吒王 |
378 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 善能受學諸論經 |
379 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 善能受學諸論經 |
380 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 善能受學諸論經 |
381 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 善能受學諸論經 |
382 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 善能受學諸論經 |
383 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
384 | 18 | 多 | duó | many; much | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
385 | 18 | 多 | duō | more | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
386 | 18 | 多 | duō | excessive | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
387 | 18 | 多 | duō | abundant | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
388 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
389 | 18 | 多 | duō | Duo | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
390 | 18 | 多 | duō | ta | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
391 | 18 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 囑累尊者摩訶 |
392 | 18 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 囑累尊者摩訶 |
393 | 17 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜先往而調伏之 |
394 | 17 | 宜 | yí | to be amiable | 宜先往而調伏之 |
395 | 17 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜先往而調伏之 |
396 | 17 | 宜 | yí | to share | 宜先往而調伏之 |
397 | 17 | 宜 | yí | should | 宜先往而調伏之 |
398 | 17 | 宜 | yí | Yi | 宜先往而調伏之 |
399 | 17 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜先往而調伏之 |
400 | 17 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜先往而調伏之 |
401 | 17 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜先往而調伏之 |
402 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 能為道 |
403 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 能為道 |
404 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 能為道 |
405 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 能為道 |
406 | 17 | 道 | dào | to think | 能為道 |
407 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 能為道 |
408 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 能為道 |
409 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 能為道 |
410 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 能為道 |
411 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 能為道 |
412 | 17 | 道 | dào | a skill | 能為道 |
413 | 17 | 道 | dào | a sect | 能為道 |
414 | 17 | 道 | dào | a line | 能為道 |
415 | 17 | 道 | dào | Way | 能為道 |
416 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 能為道 |
417 | 17 | 能 | néng | can; able | 能為道 |
418 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能為道 |
419 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為道 |
420 | 17 | 能 | néng | energy | 能為道 |
421 | 17 | 能 | néng | function; use | 能為道 |
422 | 17 | 能 | néng | talent | 能為道 |
423 | 17 | 能 | néng | expert at | 能為道 |
424 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能為道 |
425 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為道 |
426 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為道 |
427 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能為道 |
428 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為道 |
429 | 16 | 念 | niàn | to read aloud | 復作是念 |
430 | 16 | 念 | niàn | to remember; to expect | 復作是念 |
431 | 16 | 念 | niàn | to miss | 復作是念 |
432 | 16 | 念 | niàn | to consider | 復作是念 |
433 | 16 | 念 | niàn | to recite; to chant | 復作是念 |
434 | 16 | 念 | niàn | to show affection for | 復作是念 |
435 | 16 | 念 | niàn | a thought; an idea | 復作是念 |
436 | 16 | 念 | niàn | twenty | 復作是念 |
437 | 16 | 念 | niàn | memory | 復作是念 |
438 | 16 | 念 | niàn | an instant | 復作是念 |
439 | 16 | 念 | niàn | Nian | 復作是念 |
440 | 16 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 復作是念 |
441 | 16 | 念 | niàn | a thought; citta | 復作是念 |
442 | 16 | 大王 | dàwáng | king | 答言大王 |
443 | 16 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 答言大王 |
444 | 16 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 答言大王 |
445 | 16 | 中 | zhōng | middle | 在母胎中六十餘年 |
446 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在母胎中六十餘年 |
447 | 16 | 中 | zhōng | China | 在母胎中六十餘年 |
448 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在母胎中六十餘年 |
449 | 16 | 中 | zhōng | midday | 在母胎中六十餘年 |
450 | 16 | 中 | zhōng | inside | 在母胎中六十餘年 |
451 | 16 | 中 | zhōng | during | 在母胎中六十餘年 |
452 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 在母胎中六十餘年 |
453 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 在母胎中六十餘年 |
454 | 16 | 中 | zhōng | half | 在母胎中六十餘年 |
455 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在母胎中六十餘年 |
456 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在母胎中六十餘年 |
457 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 在母胎中六十餘年 |
458 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在母胎中六十餘年 |
459 | 16 | 中 | zhōng | middle | 在母胎中六十餘年 |
460 | 16 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 令其流布勝甘露味 |
461 | 16 | 勝 | shèng | victory; success | 令其流布勝甘露味 |
462 | 16 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 令其流布勝甘露味 |
463 | 16 | 勝 | shèng | to surpass | 令其流布勝甘露味 |
464 | 16 | 勝 | shèng | triumphant | 令其流布勝甘露味 |
465 | 16 | 勝 | shèng | a scenic view | 令其流布勝甘露味 |
466 | 16 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 令其流布勝甘露味 |
467 | 16 | 勝 | shèng | Sheng | 令其流布勝甘露味 |
468 | 16 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 令其流布勝甘露味 |
469 | 16 | 勝 | shèng | superior; agra | 令其流布勝甘露味 |
470 | 16 | 在 | zài | in; at | 在昔吾師商那和修既滅度後 |
471 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在昔吾師商那和修既滅度後 |
472 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在昔吾師商那和修既滅度後 |
473 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在昔吾師商那和修既滅度後 |
474 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在昔吾師商那和修既滅度後 |
475 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 阿難轉復囑累於我 |
476 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 阿難轉復囑累於我 |
477 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 阿難轉復囑累於我 |
478 | 16 | 復 | fù | to restore | 阿難轉復囑累於我 |
479 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 阿難轉復囑累於我 |
480 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 阿難轉復囑累於我 |
481 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 阿難轉復囑累於我 |
482 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 阿難轉復囑累於我 |
483 | 16 | 復 | fù | Fu | 阿難轉復囑累於我 |
484 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 阿難轉復囑累於我 |
485 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 阿難轉復囑累於我 |
486 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 涅槃時至滅度不遠 |
487 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 涅槃時至滅度不遠 |
488 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 涅槃時至滅度不遠 |
489 | 15 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 汝當於後度令出家 |
490 | 15 | 出家 | chūjiā | to renounce | 汝當於後度令出家 |
491 | 15 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 汝當於後度令出家 |
492 | 15 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 眼悉囑累之 |
493 | 15 | 悉 | xī | detailed | 眼悉囑累之 |
494 | 15 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 眼悉囑累之 |
495 | 15 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 眼悉囑累之 |
496 | 15 | 悉 | xī | strongly | 眼悉囑累之 |
497 | 15 | 悉 | xī | Xi | 眼悉囑累之 |
498 | 15 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 眼悉囑累之 |
499 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 豈無眷屬何以獨 |
500 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 豈無眷屬何以獨 |
Frequencies of all Words
Top 1114
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 王 | wáng | Wang | 有大國王總領天下 |
2 | 91 | 王 | wáng | a king | 有大國王總領天下 |
3 | 91 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有大國王總領天下 |
4 | 91 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有大國王總領天下 |
5 | 91 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有大國王總領天下 |
6 | 91 | 王 | wáng | grand; great | 有大國王總領天下 |
7 | 91 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有大國王總領天下 |
8 | 91 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有大國王總領天下 |
9 | 91 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有大國王總領天下 |
10 | 91 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有大國王總領天下 |
11 | 91 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有大國王總領天下 |
12 | 73 | 我 | wǒ | I; me; my | 阿難轉復囑累於我 |
13 | 73 | 我 | wǒ | self | 阿難轉復囑累於我 |
14 | 73 | 我 | wǒ | we; our | 阿難轉復囑累於我 |
15 | 73 | 我 | wǒ | [my] dear | 阿難轉復囑累於我 |
16 | 73 | 我 | wǒ | Wo | 阿難轉復囑累於我 |
17 | 73 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 阿難轉復囑累於我 |
18 | 73 | 我 | wǒ | ga | 阿難轉復囑累於我 |
19 | 73 | 我 | wǒ | I; aham | 阿難轉復囑累於我 |
20 | 66 | 之 | zhī | him; her; them; that | 眼悉囑累之 |
21 | 66 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 眼悉囑累之 |
22 | 66 | 之 | zhī | to go | 眼悉囑累之 |
23 | 66 | 之 | zhī | this; that | 眼悉囑累之 |
24 | 66 | 之 | zhī | genetive marker | 眼悉囑累之 |
25 | 66 | 之 | zhī | it | 眼悉囑累之 |
26 | 66 | 之 | zhī | in; in regards to | 眼悉囑累之 |
27 | 66 | 之 | zhī | all | 眼悉囑累之 |
28 | 66 | 之 | zhī | and | 眼悉囑累之 |
29 | 66 | 之 | zhī | however | 眼悉囑累之 |
30 | 66 | 之 | zhī | if | 眼悉囑累之 |
31 | 66 | 之 | zhī | then | 眼悉囑累之 |
32 | 66 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眼悉囑累之 |
33 | 66 | 之 | zhī | is | 眼悉囑累之 |
34 | 66 | 之 | zhī | to use | 眼悉囑累之 |
35 | 66 | 之 | zhī | Zhi | 眼悉囑累之 |
36 | 66 | 之 | zhī | winding | 眼悉囑累之 |
37 | 61 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
38 | 61 | 其 | qí | to add emphasis | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
39 | 61 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
40 | 61 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
41 | 61 | 其 | qí | he; her; it; them | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
42 | 61 | 其 | qí | probably; likely | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
43 | 61 | 其 | qí | will | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
44 | 61 | 其 | qí | may | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
45 | 61 | 其 | qí | if | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
46 | 61 | 其 | qí | or | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
47 | 61 | 其 | qí | Qi | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
48 | 61 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 波毱多將比丘眾往詣其舍 |
49 | 59 | 為 | wèi | for; to | 能為道 |
50 | 59 | 為 | wèi | because of | 能為道 |
51 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為道 |
52 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為道 |
53 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 能為道 |
54 | 59 | 為 | wéi | to do | 能為道 |
55 | 59 | 為 | wèi | for | 能為道 |
56 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 能為道 |
57 | 59 | 為 | wèi | to | 能為道 |
58 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 能為道 |
59 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能為道 |
60 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 能為道 |
61 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 能為道 |
62 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 能為道 |
63 | 59 | 為 | wéi | to govern | 能為道 |
64 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為道 |
65 | 54 | 於 | yú | in; at | 阿難轉復囑累於我 |
66 | 54 | 於 | yú | in; at | 阿難轉復囑累於我 |
67 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 阿難轉復囑累於我 |
68 | 54 | 於 | yú | to go; to | 阿難轉復囑累於我 |
69 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 阿難轉復囑累於我 |
70 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 阿難轉復囑累於我 |
71 | 54 | 於 | yú | from | 阿難轉復囑累於我 |
72 | 54 | 於 | yú | give | 阿難轉復囑累於我 |
73 | 54 | 於 | yú | oppposing | 阿難轉復囑累於我 |
74 | 54 | 於 | yú | and | 阿難轉復囑累於我 |
75 | 54 | 於 | yú | compared to | 阿難轉復囑累於我 |
76 | 54 | 於 | yú | by | 阿難轉復囑累於我 |
77 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 阿難轉復囑累於我 |
78 | 54 | 於 | yú | for | 阿難轉復囑累於我 |
79 | 54 | 於 | yú | Yu | 阿難轉復囑累於我 |
80 | 54 | 於 | wū | a crow | 阿難轉復囑累於我 |
81 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 阿難轉復囑累於我 |
82 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 阿難轉復囑累於我 |
83 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 當守此心勿令變悔 |
84 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 當守此心勿令變悔 |
85 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當守此心勿令變悔 |
86 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當守此心勿令變悔 |
87 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當守此心勿令變悔 |
88 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以法付囑憂波毱多 |
89 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以法付囑憂波毱多 |
90 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法付囑憂波毱多 |
91 | 51 | 以 | yǐ | according to | 以法付囑憂波毱多 |
92 | 51 | 以 | yǐ | because of | 以法付囑憂波毱多 |
93 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 以法付囑憂波毱多 |
94 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 以法付囑憂波毱多 |
95 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以法付囑憂波毱多 |
96 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以法付囑憂波毱多 |
97 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以法付囑憂波毱多 |
98 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法付囑憂波毱多 |
99 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 以法付囑憂波毱多 |
100 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法付囑憂波毱多 |
101 | 51 | 以 | yǐ | very | 以法付囑憂波毱多 |
102 | 51 | 以 | yǐ | already | 以法付囑憂波毱多 |
103 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 以法付囑憂波毱多 |
104 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法付囑憂波毱多 |
105 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以法付囑憂波毱多 |
106 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以法付囑憂波毱多 |
107 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法付囑憂波毱多 |
108 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是言 |
109 | 51 | 是 | shì | is exactly | 作是言 |
110 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是言 |
111 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 作是言 |
112 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 作是言 |
113 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是言 |
114 | 51 | 是 | shì | true | 作是言 |
115 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 作是言 |
116 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是言 |
117 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是言 |
118 | 51 | 是 | shì | Shi | 作是言 |
119 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 作是言 |
120 | 51 | 是 | shì | this; idam | 作是言 |
121 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 商那和修臨涅槃時 |
122 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 商那和修臨涅槃時 |
123 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 商那和修臨涅槃時 |
124 | 49 | 時 | shí | at that time | 商那和修臨涅槃時 |
125 | 49 | 時 | shí | fashionable | 商那和修臨涅槃時 |
126 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 商那和修臨涅槃時 |
127 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 商那和修臨涅槃時 |
128 | 49 | 時 | shí | tense | 商那和修臨涅槃時 |
129 | 49 | 時 | shí | particular; special | 商那和修臨涅槃時 |
130 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 商那和修臨涅槃時 |
131 | 49 | 時 | shí | hour (measure word) | 商那和修臨涅槃時 |
132 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 商那和修臨涅槃時 |
133 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 商那和修臨涅槃時 |
134 | 49 | 時 | shí | seasonal | 商那和修臨涅槃時 |
135 | 49 | 時 | shí | frequently; often | 商那和修臨涅槃時 |
136 | 49 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 商那和修臨涅槃時 |
137 | 49 | 時 | shí | on time | 商那和修臨涅槃時 |
138 | 49 | 時 | shí | this; that | 商那和修臨涅槃時 |
139 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 商那和修臨涅槃時 |
140 | 49 | 時 | shí | hour | 商那和修臨涅槃時 |
141 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 商那和修臨涅槃時 |
142 | 49 | 時 | shí | Shi | 商那和修臨涅槃時 |
143 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 商那和修臨涅槃時 |
144 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 商那和修臨涅槃時 |
145 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 商那和修臨涅槃時 |
146 | 49 | 時 | shí | then; atha | 商那和修臨涅槃時 |
147 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
148 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
149 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
150 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是言 |
151 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
152 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
153 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
154 | 46 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
155 | 46 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
156 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
157 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
158 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
159 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
160 | 46 | 而 | ér | you | 而 |
161 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
162 | 46 | 而 | ér | right away; then | 而 |
163 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
164 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
165 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
166 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
167 | 46 | 而 | ér | so as to | 而 |
168 | 46 | 而 | ér | only then | 而 |
169 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
170 | 46 | 而 | néng | can; able | 而 |
171 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
172 | 46 | 而 | ér | me | 而 |
173 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
174 | 46 | 而 | ér | possessive | 而 |
175 | 46 | 而 | ér | and; ca | 而 |
176 | 42 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當出于世 |
177 | 42 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當出于世 |
178 | 42 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當出于世 |
179 | 42 | 當 | dāng | to face | 當出于世 |
180 | 42 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當出于世 |
181 | 42 | 當 | dāng | to manage; to host | 當出于世 |
182 | 42 | 當 | dāng | should | 當出于世 |
183 | 42 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當出于世 |
184 | 42 | 當 | dǎng | to think | 當出于世 |
185 | 42 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當出于世 |
186 | 42 | 當 | dǎng | to be equal | 當出于世 |
187 | 42 | 當 | dàng | that | 當出于世 |
188 | 42 | 當 | dāng | an end; top | 當出于世 |
189 | 42 | 當 | dàng | clang; jingle | 當出于世 |
190 | 42 | 當 | dāng | to judge | 當出于世 |
191 | 42 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當出于世 |
192 | 42 | 當 | dàng | the same | 當出于世 |
193 | 42 | 當 | dàng | to pawn | 當出于世 |
194 | 42 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當出于世 |
195 | 42 | 當 | dàng | a trap | 當出于世 |
196 | 42 | 當 | dàng | a pawned item | 當出于世 |
197 | 42 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當出于世 |
198 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
199 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
200 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
201 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
202 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
203 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
204 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
205 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
206 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
207 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
208 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
209 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
210 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
211 | 40 | 有 | yǒu | You | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
212 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
213 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
214 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 我欲滅度委付於汝 |
215 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 我欲滅度委付於汝 |
216 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 我欲滅度委付於汝 |
217 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我欲滅度委付於汝 |
218 | 39 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
219 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
220 | 39 | 即 | jí | at that time | 即 |
221 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
222 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
223 | 39 | 即 | jí | if; but | 即 |
224 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
225 | 39 | 即 | jí | then; following | 即 |
226 | 39 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
227 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 然我今者所作已辦 |
228 | 38 | 今 | jīn | Jin | 然我今者所作已辦 |
229 | 38 | 今 | jīn | modern | 然我今者所作已辦 |
230 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 然我今者所作已辦 |
231 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 一人涅 |
232 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一人涅 |
233 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 一人涅 |
234 | 38 | 人 | rén | everybody | 一人涅 |
235 | 38 | 人 | rén | adult | 一人涅 |
236 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 一人涅 |
237 | 38 | 人 | rén | an upright person | 一人涅 |
238 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 一人涅 |
239 | 36 | 曰 | yuē | to speak; to say | 之曰 |
240 | 36 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 之曰 |
241 | 36 | 曰 | yuē | to be called | 之曰 |
242 | 36 | 曰 | yuē | particle without meaning | 之曰 |
243 | 36 | 曰 | yuē | said; ukta | 之曰 |
244 | 36 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 汝當於後度令出家 |
245 | 36 | 令 | lìng | to issue a command | 汝當於後度令出家 |
246 | 36 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 汝當於後度令出家 |
247 | 36 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 汝當於後度令出家 |
248 | 36 | 令 | lìng | a season | 汝當於後度令出家 |
249 | 36 | 令 | lìng | respected; good reputation | 汝當於後度令出家 |
250 | 36 | 令 | lìng | good | 汝當於後度令出家 |
251 | 36 | 令 | lìng | pretentious | 汝當於後度令出家 |
252 | 36 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 汝當於後度令出家 |
253 | 36 | 令 | lìng | a commander | 汝當於後度令出家 |
254 | 36 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 汝當於後度令出家 |
255 | 36 | 令 | lìng | lyrics | 汝當於後度令出家 |
256 | 36 | 令 | lìng | Ling | 汝當於後度令出家 |
257 | 36 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 汝當於後度令出家 |
258 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 汝若於後欲涅槃者 |
259 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 汝若於後欲涅槃者 |
260 | 35 | 若 | ruò | if | 汝若於後欲涅槃者 |
261 | 35 | 若 | ruò | you | 汝若於後欲涅槃者 |
262 | 35 | 若 | ruò | this; that | 汝若於後欲涅槃者 |
263 | 35 | 若 | ruò | and; or | 汝若於後欲涅槃者 |
264 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 汝若於後欲涅槃者 |
265 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 汝若於後欲涅槃者 |
266 | 35 | 若 | ruò | to choose | 汝若於後欲涅槃者 |
267 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 汝若於後欲涅槃者 |
268 | 35 | 若 | ruò | thus | 汝若於後欲涅槃者 |
269 | 35 | 若 | ruò | pollia | 汝若於後欲涅槃者 |
270 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 汝若於後欲涅槃者 |
271 | 35 | 若 | ruò | only then | 汝若於後欲涅槃者 |
272 | 35 | 若 | rě | ja | 汝若於後欲涅槃者 |
273 | 35 | 若 | rě | jñā | 汝若於後欲涅槃者 |
274 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 汝若於後欲涅槃者 |
275 | 35 | 欲 | yù | desire | 欲令眾生執大明炬 |
276 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令眾生執大明炬 |
277 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲令眾生執大明炬 |
278 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令眾生執大明炬 |
279 | 35 | 欲 | yù | lust | 欲令眾生執大明炬 |
280 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令眾生執大明炬 |
281 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 汝若於後欲涅槃者 |
282 | 34 | 者 | zhě | that | 汝若於後欲涅槃者 |
283 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 汝若於後欲涅槃者 |
284 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 汝若於後欲涅槃者 |
285 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 汝若於後欲涅槃者 |
286 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 汝若於後欲涅槃者 |
287 | 34 | 者 | zhuó | according to | 汝若於後欲涅槃者 |
288 | 34 | 者 | zhě | ca | 汝若於後欲涅槃者 |
289 | 33 | 斯 | sī | this | 哉斯意 |
290 | 33 | 斯 | sī | to split; to tear | 哉斯意 |
291 | 33 | 斯 | sī | thus; such | 哉斯意 |
292 | 33 | 斯 | sī | to depart; to leave | 哉斯意 |
293 | 33 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 哉斯意 |
294 | 33 | 斯 | sī | possessive particle | 哉斯意 |
295 | 33 | 斯 | sī | question particle | 哉斯意 |
296 | 33 | 斯 | sī | sigh | 哉斯意 |
297 | 33 | 斯 | sī | is; are | 哉斯意 |
298 | 33 | 斯 | sī | all; every | 哉斯意 |
299 | 33 | 斯 | sī | Si | 哉斯意 |
300 | 33 | 斯 | sī | this; etad | 哉斯意 |
301 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼 |
302 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼 |
303 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼 |
304 | 32 | 一 | yī | one | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
305 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
306 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
307 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
308 | 32 | 一 | yì | whole; all | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
309 | 32 | 一 | yī | first | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
310 | 32 | 一 | yī | the same | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
311 | 32 | 一 | yī | each | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
312 | 32 | 一 | yī | certain | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
313 | 32 | 一 | yī | throughout | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
314 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
315 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
316 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
317 | 32 | 一 | yī | Yi | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
318 | 32 | 一 | yī | other | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
319 | 32 | 一 | yī | to unify | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
320 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
321 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
322 | 32 | 一 | yī | or | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
323 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一萬阿毘曇藏凡有八 |
324 | 31 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 長者歡喜手自付與 |
325 | 31 | 自 | zì | from; since | 長者歡喜手自付與 |
326 | 31 | 自 | zì | self; oneself; itself | 長者歡喜手自付與 |
327 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 長者歡喜手自付與 |
328 | 31 | 自 | zì | Zi | 長者歡喜手自付與 |
329 | 31 | 自 | zì | a nose | 長者歡喜手自付與 |
330 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 長者歡喜手自付與 |
331 | 31 | 自 | zì | origin | 長者歡喜手自付與 |
332 | 31 | 自 | zì | originally | 長者歡喜手自付與 |
333 | 31 | 自 | zì | still; to remain | 長者歡喜手自付與 |
334 | 31 | 自 | zì | in person; personally | 長者歡喜手自付與 |
335 | 31 | 自 | zì | in addition; besides | 長者歡喜手自付與 |
336 | 31 | 自 | zì | if; even if | 長者歡喜手自付與 |
337 | 31 | 自 | zì | but | 長者歡喜手自付與 |
338 | 31 | 自 | zì | because | 長者歡喜手自付與 |
339 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 長者歡喜手自付與 |
340 | 31 | 自 | zì | to be | 長者歡喜手自付與 |
341 | 31 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 長者歡喜手自付與 |
342 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 長者歡喜手自付與 |
343 | 28 | 得 | de | potential marker | 初白之時斷見諦結得須 |
344 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初白之時斷見諦結得須 |
345 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 初白之時斷見諦結得須 |
346 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 初白之時斷見諦結得須 |
347 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 初白之時斷見諦結得須 |
348 | 28 | 得 | dé | de | 初白之時斷見諦結得須 |
349 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 初白之時斷見諦結得須 |
350 | 28 | 得 | dé | to result in | 初白之時斷見諦結得須 |
351 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初白之時斷見諦結得須 |
352 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 初白之時斷見諦結得須 |
353 | 28 | 得 | dé | to be finished | 初白之時斷見諦結得須 |
354 | 28 | 得 | de | result of degree | 初白之時斷見諦結得須 |
355 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 初白之時斷見諦結得須 |
356 | 28 | 得 | děi | satisfying | 初白之時斷見諦結得須 |
357 | 28 | 得 | dé | to contract | 初白之時斷見諦結得須 |
358 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 初白之時斷見諦結得須 |
359 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 初白之時斷見諦結得須 |
360 | 28 | 得 | dé | to hear | 初白之時斷見諦結得須 |
361 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 初白之時斷見諦結得須 |
362 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 初白之時斷見諦結得須 |
363 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初白之時斷見諦結得須 |
364 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 思惟便知猶未出世 |
365 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 思惟便知猶未出世 |
366 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 思惟便知猶未出世 |
367 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 思惟便知猶未出世 |
368 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 思惟便知猶未出世 |
369 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 思惟便知猶未出世 |
370 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 思惟便知猶未出世 |
371 | 27 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 思惟便知猶未出世 |
372 | 27 | 便 | biàn | in passing | 思惟便知猶未出世 |
373 | 27 | 便 | biàn | informal | 思惟便知猶未出世 |
374 | 27 | 便 | biàn | right away; then; right after | 思惟便知猶未出世 |
375 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 思惟便知猶未出世 |
376 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 思惟便知猶未出世 |
377 | 27 | 便 | biàn | stool | 思惟便知猶未出世 |
378 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 思惟便知猶未出世 |
379 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 思惟便知猶未出世 |
380 | 27 | 便 | biàn | even if; even though | 思惟便知猶未出世 |
381 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 思惟便知猶未出世 |
382 | 27 | 便 | biàn | then; atha | 思惟便知猶未出世 |
383 | 27 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
384 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
385 | 27 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
386 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
387 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
388 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
389 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
390 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
391 | 27 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
392 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
393 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
394 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
395 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
396 | 27 | 見 | jiàn | to see | 若有人者當見垂惠 |
397 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若有人者當見垂惠 |
398 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若有人者當見垂惠 |
399 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若有人者當見垂惠 |
400 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 若有人者當見垂惠 |
401 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 若有人者當見垂惠 |
402 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 若有人者當見垂惠 |
403 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若有人者當見垂惠 |
404 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若有人者當見垂惠 |
405 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 若有人者當見垂惠 |
406 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 若有人者當見垂惠 |
407 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 若有人者當見垂惠 |
408 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若有人者當見垂惠 |
409 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若有人者當見垂惠 |
410 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 永離諸苦受涅槃 |
411 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 永離諸苦受涅槃 |
412 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 永離諸苦受涅槃 |
413 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 永離諸苦受涅槃 |
414 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 永離諸苦受涅槃 |
415 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 永離諸苦受涅槃 |
416 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 永離諸苦受涅槃 |
417 | 26 | 已 | yǐ | already | 道化緣已竟臨當滅度 |
418 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 道化緣已竟臨當滅度 |
419 | 26 | 已 | yǐ | from | 道化緣已竟臨當滅度 |
420 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 道化緣已竟臨當滅度 |
421 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 道化緣已竟臨當滅度 |
422 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 道化緣已竟臨當滅度 |
423 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 道化緣已竟臨當滅度 |
424 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 道化緣已竟臨當滅度 |
425 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 道化緣已竟臨當滅度 |
426 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 道化緣已竟臨當滅度 |
427 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 道化緣已竟臨當滅度 |
428 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 道化緣已竟臨當滅度 |
429 | 26 | 已 | yǐ | this | 道化緣已竟臨當滅度 |
430 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 道化緣已竟臨當滅度 |
431 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 道化緣已竟臨當滅度 |
432 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 以法付囑憂波毱多 |
433 | 26 | 法 | fǎ | France | 以法付囑憂波毱多 |
434 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法付囑憂波毱多 |
435 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法付囑憂波毱多 |
436 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法付囑憂波毱多 |
437 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 以法付囑憂波毱多 |
438 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 以法付囑憂波毱多 |
439 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法付囑憂波毱多 |
440 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 以法付囑憂波毱多 |
441 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 以法付囑憂波毱多 |
442 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 以法付囑憂波毱多 |
443 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法付囑憂波毱多 |
444 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法付囑憂波毱多 |
445 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 以法付囑憂波毱多 |
446 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法付囑憂波毱多 |
447 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法付囑憂波毱多 |
448 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法付囑憂波毱多 |
449 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法付囑憂波毱多 |
450 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者憂 |
451 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者憂 |
452 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 欲濟眾生生死大 |
453 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 欲濟眾生生死大 |
454 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 欲濟眾生生死大 |
455 | 25 | 大 | dà | size | 欲濟眾生生死大 |
456 | 25 | 大 | dà | old | 欲濟眾生生死大 |
457 | 25 | 大 | dà | greatly; very | 欲濟眾生生死大 |
458 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 欲濟眾生生死大 |
459 | 25 | 大 | dà | adult | 欲濟眾生生死大 |
460 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 欲濟眾生生死大 |
461 | 25 | 大 | dài | an important person | 欲濟眾生生死大 |
462 | 25 | 大 | dà | senior | 欲濟眾生生死大 |
463 | 25 | 大 | dà | approximately | 欲濟眾生生死大 |
464 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 欲濟眾生生死大 |
465 | 25 | 大 | dà | an element | 欲濟眾生生死大 |
466 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 欲濟眾生生死大 |
467 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以無量劫所集之法 |
468 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以無量劫所集之法 |
469 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以無量劫所集之法 |
470 | 24 | 所 | suǒ | it | 以無量劫所集之法 |
471 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 以無量劫所集之法 |
472 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以無量劫所集之法 |
473 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 以無量劫所集之法 |
474 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以無量劫所集之法 |
475 | 24 | 所 | suǒ | that which | 以無量劫所集之法 |
476 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以無量劫所集之法 |
477 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 以無量劫所集之法 |
478 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 以無量劫所集之法 |
479 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以無量劫所集之法 |
480 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 以無量劫所集之法 |
481 | 23 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可於後受持頂戴 |
482 | 23 | 可 | kě | but | 汝可於後受持頂戴 |
483 | 23 | 可 | kě | such; so | 汝可於後受持頂戴 |
484 | 23 | 可 | kě | able to; possibly | 汝可於後受持頂戴 |
485 | 23 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可於後受持頂戴 |
486 | 23 | 可 | kě | to be worth | 汝可於後受持頂戴 |
487 | 23 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可於後受持頂戴 |
488 | 23 | 可 | kè | khan | 汝可於後受持頂戴 |
489 | 23 | 可 | kě | to recover | 汝可於後受持頂戴 |
490 | 23 | 可 | kě | to act as | 汝可於後受持頂戴 |
491 | 23 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可於後受持頂戴 |
492 | 23 | 可 | kě | approximately; probably | 汝可於後受持頂戴 |
493 | 23 | 可 | kě | expresses doubt | 汝可於後受持頂戴 |
494 | 23 | 可 | kě | really; truely | 汝可於後受持頂戴 |
495 | 23 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可於後受持頂戴 |
496 | 23 | 可 | kě | beautiful | 汝可於後受持頂戴 |
497 | 23 | 可 | kě | Ke | 汝可於後受持頂戴 |
498 | 23 | 可 | kě | used to ask a question | 汝可於後受持頂戴 |
499 | 23 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可於後受持頂戴 |
500 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞有 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
我 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
于 | 於 | yú | near to; antike |
此 | cǐ | this; here; etad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
是 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北海 | 98 |
|
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法光 | 102 | Faguang | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀蜜多 | 102 | Buddhamitra | |
付法藏因缘传 | 付法藏因緣傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
富那 | 102 | Punyayasas | |
富那奢 | 102 | Punyayasas | |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
华氏城 | 華氏城 | 104 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
慧超 | 104 |
|
|
慧日 | 104 |
|
|
慧聪 | 慧聰 | 104 | Hyechong; Esō |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
妙法 | 109 |
|
|
弥遮迦 | 彌遮迦 | 109 | Michaka |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
魔怨 | 109 | Māra | |
南天竺 | 110 | Southern India | |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
世眼 | 115 | Eyes of the World | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提多 | 116 | Titus | |
提多迦 | 116 | Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka | |
王能 | 119 | Wang Neng | |
无畏论 | 無畏論 | 119 | Akutobhayā |
西域 | 120 | Western Regions | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应供 | 應供 | 121 |
|
忧波毱 | 憂波毱 | 121 | Upagupta |
忧波毱多 | 憂波毱多 | 121 | Upagupta |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
长清 | 長清 | 122 | Changqing |
正德 | 122 | Emperor Zhengde | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺 | 122 |
|
|
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
瞋忿 | 99 | rage | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道术 | 道術 | 100 |
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法要 | 102 |
|
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛道 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
归命 | 歸命 | 103 |
|
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
弘誓 | 104 | great vows | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧日 | 104 |
|
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
犍椎 | 106 | wooden fish | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
敬信 | 106 |
|
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
静室 | 靜室 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
积修 | 積修 | 106 | upacaya; accumulation; quantity; heap |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
萌类 | 萌類 | 109 | sentient beings |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
能信 | 110 | able to believe | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
散花 | 115 | scatters flowers | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
实利 | 實利 | 115 | relics; ashes after cremation |
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
剃除 | 116 | to severe | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
维那 | 維那 | 119 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无生 | 無生 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因地 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切智 | 121 |
|
|
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中食 | 122 | midday meal | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |