Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 81 Buddha; Awakened One 以三塗身見佛聞經
2 81 relating to Buddhism 以三塗身見佛聞經
3 81 a statue or image of a Buddha 以三塗身見佛聞經
4 81 a Buddhist text 以三塗身見佛聞經
5 81 to touch; to stroke 以三塗身見佛聞經
6 81 Buddha 以三塗身見佛聞經
7 81 Buddha; Awakened One 以三塗身見佛聞經
8 79 wéi to act as; to serve 則又為
9 79 wéi to change into; to become 則又為
10 79 wéi to be; is 則又為
11 79 wéi to do 則又為
12 79 wèi to support; to help 則又為
13 79 wéi to govern 則又為
14 79 wèi to be; bhū 則又為
15 70 zhī to go 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
16 70 zhī to arrive; to go 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
17 70 zhī is 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
18 70 zhī to use 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
19 70 zhī Zhi 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
20 70 zhī winding 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
21 53 涅槃 nièpán Nirvana 言涅槃者
22 53 涅槃 Nièpán nirvana 言涅槃者
23 53 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 言涅槃者
24 48 to use; to grasp 以示化儀之有始卒
25 48 to rely on 以示化儀之有始卒
26 48 to regard 以示化儀之有始卒
27 48 to be able to 以示化儀之有始卒
28 48 to order; to command 以示化儀之有始卒
29 48 used after a verb 以示化儀之有始卒
30 48 a reason; a cause 以示化儀之有始卒
31 48 Israel 以示化儀之有始卒
32 48 Yi 以示化儀之有始卒
33 48 use; yogena 以示化儀之有始卒
34 47 如來 rúlái Tathagata 如來所說一代法門
35 47 如來 Rúlái Tathagata 如來所說一代法門
36 47 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說一代法門
37 45 阿難 Ānán Ananda 佛令阿難
38 45 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛令阿難
39 45 jīng to go through; to experience 雜見大經玄籤及四教儀
40 45 jīng a sutra; a scripture 雜見大經玄籤及四教儀
41 45 jīng warp 雜見大經玄籤及四教儀
42 45 jīng longitude 雜見大經玄籤及四教儀
43 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 雜見大經玄籤及四教儀
44 45 jīng a woman's period 雜見大經玄籤及四教儀
45 45 jīng to bear; to endure 雜見大經玄籤及四教儀
46 45 jīng to hang; to die by hanging 雜見大經玄籤及四教儀
47 45 jīng classics 雜見大經玄籤及四教儀
48 45 jīng to be frugal; to save 雜見大經玄籤及四教儀
49 45 jīng a classic; a scripture; canon 雜見大經玄籤及四教儀
50 45 jīng a standard; a norm 雜見大經玄籤及四教儀
51 45 jīng a section of a Confucian work 雜見大經玄籤及四教儀
52 45 jīng to measure 雜見大經玄籤及四教儀
53 45 jīng human pulse 雜見大經玄籤及四教儀
54 45 jīng menstruation; a woman's period 雜見大經玄籤及四教儀
55 45 jīng sutra; discourse 雜見大經玄籤及四教儀
56 40 infix potential marker 若鈍根人法華不入
57 39 suǒ a few; various; some 如來所說一代法門
58 39 suǒ a place; a location 如來所說一代法門
59 39 suǒ indicates a passive voice 如來所說一代法門
60 39 suǒ an ordinal number 如來所說一代法門
61 39 suǒ meaning 如來所說一代法門
62 39 suǒ garrison 如來所說一代法門
63 39 suǒ place; pradeśa 如來所說一代法門
64 39 to go; to 於法華
65 39 to rely on; to depend on 於法華
66 39 Yu 於法華
67 39 a crow 於法華
68 38 wáng Wang 義在德王品
69 38 wáng a king 義在德王品
70 38 wáng Kangxi radical 96 義在德王品
71 38 wàng to be king; to rule 義在德王品
72 38 wáng a prince; a duke 義在德王品
73 38 wáng grand; great 義在德王品
74 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 義在德王品
75 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 義在德王品
76 38 wáng the head of a group or gang 義在德王品
77 38 wáng the biggest or best of a group 義在德王品
78 38 wáng king; best of a kind; rāja 義在德王品
79 38 hòu after; later 皆為後教後味
80 38 hòu empress; queen 皆為後教後味
81 38 hòu sovereign 皆為後教後味
82 38 hòu the god of the earth 皆為後教後味
83 38 hòu late; later 皆為後教後味
84 38 hòu offspring; descendents 皆為後教後味
85 38 hòu to fall behind; to lag 皆為後教後味
86 38 hòu behind; back 皆為後教後味
87 38 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 皆為後教後味
88 38 hòu Hou 皆為後教後味
89 38 hòu after; behind 皆為後教後味
90 38 hòu following 皆為後教後味
91 38 hòu to be delayed 皆為後教後味
92 38 hòu to abandon; to discard 皆為後教後味
93 38 hòu feudal lords 皆為後教後味
94 38 hòu Hou 皆為後教後味
95 38 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 皆為後教後味
96 38 hòu rear; paścāt 皆為後教後味
97 38 hòu later; paścima 皆為後教後味
98 38 to be near by; to be close to 故須即施即廢
99 38 at that time 故須即施即廢
100 38 to be exactly the same as; to be thus 故須即施即廢
101 38 supposed; so-called 故須即施即廢
102 38 to arrive at; to ascend 故須即施即廢
103 38 shí time; a point or period of time 故於臨滅度時
104 38 shí a season; a quarter of a year 故於臨滅度時
105 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 故於臨滅度時
106 38 shí fashionable 故於臨滅度時
107 38 shí fate; destiny; luck 故於臨滅度時
108 38 shí occasion; opportunity; chance 故於臨滅度時
109 38 shí tense 故於臨滅度時
110 38 shí particular; special 故於臨滅度時
111 38 shí to plant; to cultivate 故於臨滅度時
112 38 shí an era; a dynasty 故於臨滅度時
113 38 shí time [abstract] 故於臨滅度時
114 38 shí seasonal 故於臨滅度時
115 38 shí to wait upon 故於臨滅度時
116 38 shí hour 故於臨滅度時
117 38 shí appropriate; proper; timely 故於臨滅度時
118 38 shí Shi 故於臨滅度時
119 38 shí a present; currentlt 故於臨滅度時
120 38 shí time; kāla 故於臨滅度時
121 38 shí at that time; samaya 故於臨滅度時
122 34 yún cloud 之說云
123 34 yún Yunnan 之說云
124 34 yún Yun 之說云
125 34 yún to say 之說云
126 34 yún to have 之說云
127 34 yún cloud; megha 之說云
128 34 yún to say; iti 之說云
129 32 self 至曰我不滅度
130 32 [my] dear 至曰我不滅度
131 32 Wo 至曰我不滅度
132 32 self; atman; attan 至曰我不滅度
133 32 ga 至曰我不滅度
134 31 zhě ca 所應度者皆已度畢
135 31 yán to speak; to say; said 言涅槃者
136 31 yán language; talk; words; utterance; speech 言涅槃者
137 31 yán Kangxi radical 149 言涅槃者
138 31 yán phrase; sentence 言涅槃者
139 31 yán a word; a syllable 言涅槃者
140 31 yán a theory; a doctrine 言涅槃者
141 31 yán to regard as 言涅槃者
142 31 yán to act as 言涅槃者
143 31 yán word; vacana 言涅槃者
144 31 yán speak; vad 言涅槃者
145 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來所說一代法門
146 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來所說一代法門
147 30 shuì to persuade 如來所說一代法門
148 30 shuō to teach; to recite; to explain 如來所說一代法門
149 30 shuō a doctrine; a theory 如來所說一代法門
150 30 shuō to claim; to assert 如來所說一代法門
151 30 shuō allocution 如來所說一代法門
152 30 shuō to criticize; to scold 如來所說一代法門
153 30 shuō to indicate; to refer to 如來所說一代法門
154 30 shuō speach; vāda 如來所說一代法門
155 30 shuō to speak; bhāṣate 如來所說一代法門
156 30 shuō to instruct 如來所說一代法門
157 28 to enter 具談佛性令知真常入大涅槃
158 28 Kangxi radical 11 具談佛性令知真常入大涅槃
159 28 radical 具談佛性令知真常入大涅槃
160 28 income 具談佛性令知真常入大涅槃
161 28 to conform with 具談佛性令知真常入大涅槃
162 28 to descend 具談佛性令知真常入大涅槃
163 28 the entering tone 具談佛性令知真常入大涅槃
164 28 to pay 具談佛性令知真常入大涅槃
165 28 to join 具談佛性令知真常入大涅槃
166 28 entering; praveśa 具談佛性令知真常入大涅槃
167 28 entered; attained; āpanna 具談佛性令知真常入大涅槃
168 25 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 唯除迦葉阿難二眾及阿闍
169 25 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 唯除迦葉阿難二眾及阿闍
170 24 cóng to follow 從摩訶般若
171 24 cóng to comply; to submit; to defer 從摩訶般若
172 24 cóng to participate in something 從摩訶般若
173 24 cóng to use a certain method or principle 從摩訶般若
174 24 cóng something secondary 從摩訶般若
175 24 cóng remote relatives 從摩訶般若
176 24 cóng secondary 從摩訶般若
177 24 cóng to go on; to advance 從摩訶般若
178 24 cōng at ease; informal 從摩訶般若
179 24 zòng a follower; a supporter 從摩訶般若
180 24 zòng to release 從摩訶般若
181 24 zòng perpendicular; longitudinal 從摩訶般若
182 23 Ru River 我諸弟子以付囑汝
183 23 Ru 我諸弟子以付囑汝
184 23 wén to hear 千先已結緣略聞開顯
185 23 wén Wen 千先已結緣略聞開顯
186 23 wén sniff at; to smell 千先已結緣略聞開顯
187 23 wén to be widely known 千先已結緣略聞開顯
188 23 wén to confirm; to accept 千先已結緣略聞開顯
189 23 wén information 千先已結緣略聞開顯
190 23 wèn famous; well known 千先已結緣略聞開顯
191 23 wén knowledge; learning 千先已結緣略聞開顯
192 23 wèn popularity; prestige; reputation 千先已結緣略聞開顯
193 23 wén to question 千先已結緣略聞開顯
194 23 wén heard; śruta 千先已結緣略聞開顯
195 23 wén hearing; śruti 千先已結緣略聞開顯
196 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛為說法得須陀洹果
197 23 děi to want to; to need to 佛為說法得須陀洹果
198 23 děi must; ought to 佛為說法得須陀洹果
199 23 de 佛為說法得須陀洹果
200 23 de infix potential marker 佛為說法得須陀洹果
201 23 to result in 佛為說法得須陀洹果
202 23 to be proper; to fit; to suit 佛為說法得須陀洹果
203 23 to be satisfied 佛為說法得須陀洹果
204 23 to be finished 佛為說法得須陀洹果
205 23 děi satisfying 佛為說法得須陀洹果
206 23 to contract 佛為說法得須陀洹果
207 23 to hear 佛為說法得須陀洹果
208 23 to have; there is 佛為說法得須陀洹果
209 23 marks time passed 佛為說法得須陀洹果
210 23 obtain; attain; prāpta 佛為說法得須陀洹果
211 22 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則又為
212 22 a grade; a level 則又為
213 22 an example; a model 則又為
214 22 a weighing device 則又為
215 22 to grade; to rank 則又為
216 22 to copy; to imitate; to follow 則又為
217 22 to do 則又為
218 22 koan; kōan; gong'an 則又為
219 22 yuē to speak; to say 序曰
220 22 yuē Kangxi radical 73 序曰
221 22 yuē to be called 序曰
222 22 yuē said; ukta 序曰
223 21 guān coffin 金棺鐵槨
224 21 zài in; at 義在聖行品
225 21 zài to exist; to be living 義在聖行品
226 21 zài to consist of 義在聖行品
227 21 zài to be at a post 義在聖行品
228 21 zài in; bhū 義在聖行品
229 20 fēn to separate; to divide into parts 起謂正說初分
230 20 fēn a part; a section; a division; a portion 起謂正說初分
231 20 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 起謂正說初分
232 20 fēn to differentiate; to distinguish 起謂正說初分
233 20 fēn a fraction 起謂正說初分
234 20 fēn to express as a fraction 起謂正說初分
235 20 fēn one tenth 起謂正說初分
236 20 fèn a component; an ingredient 起謂正說初分
237 20 fèn the limit of an obligation 起謂正說初分
238 20 fèn affection; goodwill 起謂正說初分
239 20 fèn a role; a responsibility 起謂正說初分
240 20 fēn equinox 起謂正說初分
241 20 fèn a characteristic 起謂正說初分
242 20 fèn to assume; to deduce 起謂正說初分
243 20 fēn to share 起謂正說初分
244 20 fēn branch [office] 起謂正說初分
245 20 fēn clear; distinct 起謂正說初分
246 20 fēn a difference 起謂正說初分
247 20 fēn a score 起謂正說初分
248 20 fèn identity 起謂正說初分
249 20 fèn a part; a portion 起謂正說初分
250 20 fēn part; avayava 起謂正說初分
251 20 zhī to know 具談佛性令知真常入大涅槃
252 20 zhī to comprehend 具談佛性令知真常入大涅槃
253 20 zhī to inform; to tell 具談佛性令知真常入大涅槃
254 20 zhī to administer 具談佛性令知真常入大涅槃
255 20 zhī to distinguish; to discern; to recognize 具談佛性令知真常入大涅槃
256 20 zhī to be close friends 具談佛性令知真常入大涅槃
257 20 zhī to feel; to sense; to perceive 具談佛性令知真常入大涅槃
258 20 zhī to receive; to entertain 具談佛性令知真常入大涅槃
259 20 zhī knowledge 具談佛性令知真常入大涅槃
260 20 zhī consciousness; perception 具談佛性令知真常入大涅槃
261 20 zhī a close friend 具談佛性令知真常入大涅槃
262 20 zhì wisdom 具談佛性令知真常入大涅槃
263 20 zhì Zhi 具談佛性令知真常入大涅槃
264 20 zhī to appreciate 具談佛性令知真常入大涅槃
265 20 zhī to make known 具談佛性令知真常入大涅槃
266 20 zhī to have control over 具談佛性令知真常入大涅槃
267 20 zhī to expect; to foresee 具談佛性令知真常入大涅槃
268 20 zhī Understanding 具談佛性令知真常入大涅槃
269 20 zhī know; jña 具談佛性令知真常入大涅槃
270 20 Kangxi radical 49 所應度者皆已度畢
271 20 to bring to an end; to stop 所應度者皆已度畢
272 20 to complete 所應度者皆已度畢
273 20 to demote; to dismiss 所應度者皆已度畢
274 20 to recover from an illness 所應度者皆已度畢
275 20 former; pūrvaka 所應度者皆已度畢
276 19 zhōng middle 中得受記莂
277 19 zhōng medium; medium sized 中得受記莂
278 19 zhōng China 中得受記莂
279 19 zhòng to hit the mark 中得受記莂
280 19 zhōng midday 中得受記莂
281 19 zhōng inside 中得受記莂
282 19 zhōng during 中得受記莂
283 19 zhōng Zhong 中得受記莂
284 19 zhōng intermediary 中得受記莂
285 19 zhōng half 中得受記莂
286 19 zhòng to reach; to attain 中得受記莂
287 19 zhòng to suffer; to infect 中得受記莂
288 19 zhòng to obtain 中得受記莂
289 19 zhòng to pass an exam 中得受記莂
290 19 zhōng middle 中得受記莂
291 18 ya 此追說之意也
292 18 jiè to quit 失戒
293 18 jiè to warn against 失戒
294 18 jiè to be purified before a religious ceremony 失戒
295 18 jiè vow 失戒
296 18 jiè to instruct; to command 失戒
297 18 jiè to ordain 失戒
298 18 jiè a genre of writing containing maxims 失戒
299 18 jiè to be cautious; to be prudent 失戒
300 18 jiè to prohibit; to proscribe 失戒
301 18 jiè boundary; realm 失戒
302 18 jiè third finger 失戒
303 18 jiè a precept; a vow; sila 失戒
304 18 jiè morality 失戒
305 18 zhì Kangxi radical 133 至曰我不滅度
306 18 zhì to arrive 至曰我不滅度
307 18 zhì approach; upagama 至曰我不滅度
308 17 jīn today; present; now 今此會中復為追
309 17 jīn Jin 今此會中復為追
310 17 jīn modern 今此會中復為追
311 17 jīn now; adhunā 今此會中復為追
312 17 gào to tell; to say; said; told 入城遍告理家
313 17 gào to request 入城遍告理家
314 17 gào to report; to inform 入城遍告理家
315 17 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 入城遍告理家
316 17 gào to accuse; to sue 入城遍告理家
317 17 gào to reach 入城遍告理家
318 17 gào an announcement 入城遍告理家
319 17 gào a party 入城遍告理家
320 17 gào a vacation 入城遍告理家
321 17 gào Gao 入城遍告理家
322 17 gào to tell; jalp 入城遍告理家
323 17 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾導從
324 17 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾導從
325 17 大眾 dàzhòng Assembly 大眾導從
326 17 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 大眾導從
327 17 ér Kangxi radical 126 論般若入於涅槃而見佛性
328 17 ér as if; to seem like 論般若入於涅槃而見佛性
329 17 néng can; able 論般若入於涅槃而見佛性
330 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 論般若入於涅槃而見佛性
331 17 ér to arrive; up to 論般若入於涅槃而見佛性
332 16 to give 未足與議涅槃最後之訓
333 16 to accompany 未足與議涅槃最後之訓
334 16 to particate in 未足與議涅槃最後之訓
335 16 of the same kind 未足與議涅槃最後之訓
336 16 to help 未足與議涅槃最後之訓
337 16 for 未足與議涅槃最後之訓
338 16 kāi to open 廣開常宗設三種權扶一圓實
339 16 kāi Kai 廣開常宗設三種權扶一圓實
340 16 kāi to hold an event 廣開常宗設三種權扶一圓實
341 16 kāi to drive; to operate 廣開常宗設三種權扶一圓實
342 16 kāi to boil 廣開常宗設三種權扶一圓實
343 16 kāi to melt 廣開常宗設三種權扶一圓實
344 16 kāi to come loose; to break open 廣開常宗設三種權扶一圓實
345 16 kāi to depart; to move 廣開常宗設三種權扶一圓實
346 16 kāi to write 廣開常宗設三種權扶一圓實
347 16 kāi to issue 廣開常宗設三種權扶一圓實
348 16 kāi to lift restrictions 廣開常宗設三種權扶一圓實
349 16 kāi indicates expansion or continuation of a process 廣開常宗設三種權扶一圓實
350 16 kāi to switch on 廣開常宗設三種權扶一圓實
351 16 kāi to run; to set up 廣開常宗設三種權扶一圓實
352 16 kāi to fire 廣開常宗設三種權扶一圓實
353 16 kāi to eat 廣開常宗設三種權扶一圓實
354 16 kāi to clear 廣開常宗設三種權扶一圓實
355 16 kāi to divide 廣開常宗設三種權扶一圓實
356 16 kāi a division of standard size paper 廣開常宗設三種權扶一圓實
357 16 kāi to develop land; to reclaim land 廣開常宗設三種權扶一圓實
358 16 kāi to reveal; to display 廣開常宗設三種權扶一圓實
359 16 kāi to inspire 廣開常宗設三種權扶一圓實
360 16 kāi open 廣開常宗設三種權扶一圓實
361 16 zuò to do 收冬藏更無所作
362 16 zuò to act as; to serve as 收冬藏更無所作
363 16 zuò to start 收冬藏更無所作
364 16 zuò a writing; a work 收冬藏更無所作
365 16 zuò to dress as; to be disguised as 收冬藏更無所作
366 16 zuō to create; to make 收冬藏更無所作
367 16 zuō a workshop 收冬藏更無所作
368 16 zuō to write; to compose 收冬藏更無所作
369 16 zuò to rise 收冬藏更無所作
370 16 zuò to be aroused 收冬藏更無所作
371 16 zuò activity; action; undertaking 收冬藏更無所作
372 16 zuò to regard as 收冬藏更無所作
373 16 zuò action; kāraṇa 收冬藏更無所作
374 16 day of the month; a certain day
375 16 Kangxi radical 72
376 16 a day
377 16 Japan
378 16 sun
379 16 daytime
380 16 sunlight
381 16 everyday
382 16 season
383 16 available time
384 16 in the past
385 16 mi
386 16 sun; sūrya
387 16 a day; divasa
388 16 big; huge; large 其意在乎開顯大
389 16 Kangxi radical 37 其意在乎開顯大
390 16 great; major; important 其意在乎開顯大
391 16 size 其意在乎開顯大
392 16 old 其意在乎開顯大
393 16 oldest; earliest 其意在乎開顯大
394 16 adult 其意在乎開顯大
395 16 dài an important person 其意在乎開顯大
396 16 senior 其意在乎開顯大
397 16 an element 其意在乎開顯大
398 16 great; mahā 其意在乎開顯大
399 15 zhòng heavy 重施三教之權
400 15 chóng to repeat 重施三教之權
401 15 zhòng significant; serious; important 重施三教之權
402 15 chóng layered; folded; tiered 重施三教之權
403 15 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 重施三教之權
404 15 zhòng sad 重施三教之權
405 15 zhòng a weight 重施三教之權
406 15 zhòng large in amount; valuable 重施三教之權
407 15 zhòng thick; dense; strong 重施三教之權
408 15 zhòng to prefer 重施三教之權
409 15 zhòng to add 重施三教之權
410 15 zhòng heavy; guru 重施三教之權
411 15 to arise; to get up 將以起懈怠者之
412 15 to rise; to raise 將以起懈怠者之
413 15 to grow out of; to bring forth; to emerge 將以起懈怠者之
414 15 to appoint (to an official post); to take up a post 將以起懈怠者之
415 15 to start 將以起懈怠者之
416 15 to establish; to build 將以起懈怠者之
417 15 to draft; to draw up (a plan) 將以起懈怠者之
418 15 opening sentence; opening verse 將以起懈怠者之
419 15 to get out of bed 將以起懈怠者之
420 15 to recover; to heal 將以起懈怠者之
421 15 to take out; to extract 將以起懈怠者之
422 15 marks the beginning of an action 將以起懈怠者之
423 15 marks the sufficiency of an action 將以起懈怠者之
424 15 to call back from mourning 將以起懈怠者之
425 15 to take place; to occur 將以起懈怠者之
426 15 to conjecture 將以起懈怠者之
427 15 stand up; utthāna 將以起懈怠者之
428 15 arising; utpāda 將以起懈怠者之
429 15 chéng to mount; to climb onto 失乘
430 15 chéng to multiply 失乘
431 15 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 失乘
432 15 chéng to ride 失乘
433 15 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 失乘
434 15 chéng to prevail 失乘
435 15 chéng to pursue 失乘
436 15 chéng to calculate 失乘
437 15 chéng a four horse team 失乘
438 15 chéng to drive; to control 失乘
439 15 chéng Cheng 失乘
440 15 shèng historical records 失乘
441 15 shèng vehicle; a school of teaching; yana 失乘
442 15 chéng mounted; ārūḍha 失乘
443 15 cáng to hide 收冬藏更無所作
444 15 zàng canon; a collection of scriptures 收冬藏更無所作
445 15 cáng to store 收冬藏更無所作
446 15 zàng Tibet 收冬藏更無所作
447 15 zàng a treasure 收冬藏更無所作
448 15 zàng a store 收冬藏更無所作
449 15 zāng Zang 收冬藏更無所作
450 15 zāng good 收冬藏更無所作
451 15 zāng a male slave 收冬藏更無所作
452 15 zāng booty 收冬藏更無所作
453 15 zàng an internal organ 收冬藏更無所作
454 15 zàng to bury 收冬藏更無所作
455 15 zàng piṭaka; canon 收冬藏更無所作
456 15 zàng garba; matrix; embryo 收冬藏更無所作
457 15 zàng kośa; kosa 收冬藏更無所作
458 15 zàng alaya; dwelling; residence 收冬藏更無所作
459 15 舍利 shèlì Buddhist relics 分舍利
460 15 舍利 shèlì relic 分舍利
461 15 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 分舍利
462 15 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 分舍利
463 15 zhù to dwell; to live; to reside 失常住命
464 15 zhù to stop; to halt 失常住命
465 15 zhù to retain; to remain 失常住命
466 15 zhù to lodge at [temporarily] 失常住命
467 15 zhù verb complement 失常住命
468 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 失常住命
469 15 zhòng many; numerous 謂如來調熟漸機眾
470 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 謂如來調熟漸機眾
471 15 zhòng general; common; public 謂如來調熟漸機眾
472 14 míng fame; renown; reputation 名捃拾殘機教
473 14 míng a name; personal name; designation 名捃拾殘機教
474 14 míng rank; position 名捃拾殘機教
475 14 míng an excuse 名捃拾殘機教
476 14 míng life 名捃拾殘機教
477 14 míng to name; to call 名捃拾殘機教
478 14 míng to express; to describe 名捃拾殘機教
479 14 míng to be called; to have the name 名捃拾殘機教
480 14 míng to own; to possess 名捃拾殘機教
481 14 míng famous; renowned 名捃拾殘機教
482 14 míng moral 名捃拾殘機教
483 14 míng name; naman 名捃拾殘機教
484 14 míng fame; renown; yasas 名捃拾殘機教
485 14 shēn human body; torso 闍王害父身生惡
486 14 shēn Kangxi radical 158 闍王害父身生惡
487 14 shēn self 闍王害父身生惡
488 14 shēn life 闍王害父身生惡
489 14 shēn an object 闍王害父身生惡
490 14 shēn a lifetime 闍王害父身生惡
491 14 shēn moral character 闍王害父身生惡
492 14 shēn status; identity; position 闍王害父身生惡
493 14 shēn pregnancy 闍王害父身生惡
494 14 juān India 闍王害父身生惡
495 14 shēn body; kāya 闍王害父身生惡
496 14 eight 若言不許諸惡比丘畜八
497 14 Kangxi radical 12 若言不許諸惡比丘畜八
498 14 eighth 若言不許諸惡比丘畜八
499 14 all around; all sides 若言不許諸惡比丘畜八
500 14 eight; aṣṭa 若言不許諸惡比丘畜八

Frequencies of all Words

Top 1180

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 81 Buddha; Awakened One 以三塗身見佛聞經
2 81 relating to Buddhism 以三塗身見佛聞經
3 81 a statue or image of a Buddha 以三塗身見佛聞經
4 81 a Buddhist text 以三塗身見佛聞經
5 81 to touch; to stroke 以三塗身見佛聞經
6 81 Buddha 以三塗身見佛聞經
7 81 Buddha; Awakened One 以三塗身見佛聞經
8 79 wèi for; to 則又為
9 79 wèi because of 則又為
10 79 wéi to act as; to serve 則又為
11 79 wéi to change into; to become 則又為
12 79 wéi to be; is 則又為
13 79 wéi to do 則又為
14 79 wèi for 則又為
15 79 wèi because of; for; to 則又為
16 79 wèi to 則又為
17 79 wéi in a passive construction 則又為
18 79 wéi forming a rehetorical question 則又為
19 79 wéi forming an adverb 則又為
20 79 wéi to add emphasis 則又為
21 79 wèi to support; to help 則又為
22 79 wéi to govern 則又為
23 79 wèi to be; bhū 則又為
24 70 zhī him; her; them; that 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
25 70 zhī used between a modifier and a word to form a word group 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
26 70 zhī to go 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
27 70 zhī this; that 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
28 70 zhī genetive marker 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
29 70 zhī it 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
30 70 zhī in; in regards to 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
31 70 zhī all 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
32 70 zhī and 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
33 70 zhī however 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
34 70 zhī if 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
35 70 zhī then 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
36 70 zhī to arrive; to go 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
37 70 zhī is 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
38 70 zhī to use 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
39 70 zhī Zhi 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
40 70 zhī winding 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四
41 53 涅槃 nièpán Nirvana 言涅槃者
42 53 涅槃 Nièpán nirvana 言涅槃者
43 53 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 言涅槃者
44 48 so as to; in order to 以示化儀之有始卒
45 48 to use; to regard as 以示化儀之有始卒
46 48 to use; to grasp 以示化儀之有始卒
47 48 according to 以示化儀之有始卒
48 48 because of 以示化儀之有始卒
49 48 on a certain date 以示化儀之有始卒
50 48 and; as well as 以示化儀之有始卒
51 48 to rely on 以示化儀之有始卒
52 48 to regard 以示化儀之有始卒
53 48 to be able to 以示化儀之有始卒
54 48 to order; to command 以示化儀之有始卒
55 48 further; moreover 以示化儀之有始卒
56 48 used after a verb 以示化儀之有始卒
57 48 very 以示化儀之有始卒
58 48 already 以示化儀之有始卒
59 48 increasingly 以示化儀之有始卒
60 48 a reason; a cause 以示化儀之有始卒
61 48 Israel 以示化儀之有始卒
62 48 Yi 以示化儀之有始卒
63 48 use; yogena 以示化儀之有始卒
64 47 如來 rúlái Tathagata 如來所說一代法門
65 47 如來 Rúlái Tathagata 如來所說一代法門
66 47 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說一代法門
67 47 this; these 此有二義
68 47 in this way 此有二義
69 47 otherwise; but; however; so 此有二義
70 47 at this time; now; here 此有二義
71 47 this; here; etad 此有二義
72 45 阿難 Ānán Ananda 佛令阿難
73 45 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛令阿難
74 45 jīng to go through; to experience 雜見大經玄籤及四教儀
75 45 jīng a sutra; a scripture 雜見大經玄籤及四教儀
76 45 jīng warp 雜見大經玄籤及四教儀
77 45 jīng longitude 雜見大經玄籤及四教儀
78 45 jīng often; regularly; frequently 雜見大經玄籤及四教儀
79 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 雜見大經玄籤及四教儀
80 45 jīng a woman's period 雜見大經玄籤及四教儀
81 45 jīng to bear; to endure 雜見大經玄籤及四教儀
82 45 jīng to hang; to die by hanging 雜見大經玄籤及四教儀
83 45 jīng classics 雜見大經玄籤及四教儀
84 45 jīng to be frugal; to save 雜見大經玄籤及四教儀
85 45 jīng a classic; a scripture; canon 雜見大經玄籤及四教儀
86 45 jīng a standard; a norm 雜見大經玄籤及四教儀
87 45 jīng a section of a Confucian work 雜見大經玄籤及四教儀
88 45 jīng to measure 雜見大經玄籤及四教儀
89 45 jīng human pulse 雜見大經玄籤及四教儀
90 45 jīng menstruation; a woman's period 雜見大經玄籤及四教儀
91 45 jīng sutra; discourse 雜見大經玄籤及四教儀
92 40 shì is; are; am; to be 是戒門事門
93 40 shì is exactly 是戒門事門
94 40 shì is suitable; is in contrast 是戒門事門
95 40 shì this; that; those 是戒門事門
96 40 shì really; certainly 是戒門事門
97 40 shì correct; yes; affirmative 是戒門事門
98 40 shì true 是戒門事門
99 40 shì is; has; exists 是戒門事門
100 40 shì used between repetitions of a word 是戒門事門
101 40 shì a matter; an affair 是戒門事門
102 40 shì Shi 是戒門事門
103 40 shì is; bhū 是戒門事門
104 40 shì this; idam 是戒門事門
105 40 not; no 若鈍根人法華不入
106 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 若鈍根人法華不入
107 40 as a correlative 若鈍根人法華不入
108 40 no (answering a question) 若鈍根人法華不入
109 40 forms a negative adjective from a noun 若鈍根人法華不入
110 40 at the end of a sentence to form a question 若鈍根人法華不入
111 40 to form a yes or no question 若鈍根人法華不入
112 40 infix potential marker 若鈍根人法華不入
113 40 no; na 若鈍根人法華不入
114 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如來所說一代法門
115 39 suǒ an office; an institute 如來所說一代法門
116 39 suǒ introduces a relative clause 如來所說一代法門
117 39 suǒ it 如來所說一代法門
118 39 suǒ if; supposing 如來所說一代法門
119 39 suǒ a few; various; some 如來所說一代法門
120 39 suǒ a place; a location 如來所說一代法門
121 39 suǒ indicates a passive voice 如來所說一代法門
122 39 suǒ that which 如來所說一代法門
123 39 suǒ an ordinal number 如來所說一代法門
124 39 suǒ meaning 如來所說一代法門
125 39 suǒ garrison 如來所說一代法門
126 39 suǒ place; pradeśa 如來所說一代法門
127 39 suǒ that which; yad 如來所說一代法門
128 39 in; at 於法華
129 39 in; at 於法華
130 39 in; at; to; from 於法華
131 39 to go; to 於法華
132 39 to rely on; to depend on 於法華
133 39 to go to; to arrive at 於法華
134 39 from 於法華
135 39 give 於法華
136 39 oppposing 於法華
137 39 and 於法華
138 39 compared to 於法華
139 39 by 於法華
140 39 and; as well as 於法華
141 39 for 於法華
142 39 Yu 於法華
143 39 a crow 於法華
144 39 whew; wow 於法華
145 39 near to; antike 於法華
146 38 wáng Wang 義在德王品
147 38 wáng a king 義在德王品
148 38 wáng Kangxi radical 96 義在德王品
149 38 wàng to be king; to rule 義在德王品
150 38 wáng a prince; a duke 義在德王品
151 38 wáng grand; great 義在德王品
152 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 義在德王品
153 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 義在德王品
154 38 wáng the head of a group or gang 義在德王品
155 38 wáng the biggest or best of a group 義在德王品
156 38 wáng king; best of a kind; rāja 義在德王品
157 38 hòu after; later 皆為後教後味
158 38 hòu empress; queen 皆為後教後味
159 38 hòu sovereign 皆為後教後味
160 38 hòu behind 皆為後教後味
161 38 hòu the god of the earth 皆為後教後味
162 38 hòu late; later 皆為後教後味
163 38 hòu arriving late 皆為後教後味
164 38 hòu offspring; descendents 皆為後教後味
165 38 hòu to fall behind; to lag 皆為後教後味
166 38 hòu behind; back 皆為後教後味
167 38 hòu then 皆為後教後味
168 38 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 皆為後教後味
169 38 hòu Hou 皆為後教後味
170 38 hòu after; behind 皆為後教後味
171 38 hòu following 皆為後教後味
172 38 hòu to be delayed 皆為後教後味
173 38 hòu to abandon; to discard 皆為後教後味
174 38 hòu feudal lords 皆為後教後味
175 38 hòu Hou 皆為後教後味
176 38 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 皆為後教後味
177 38 hòu rear; paścāt 皆為後教後味
178 38 hòu later; paścima 皆為後教後味
179 38 promptly; right away; immediately 故須即施即廢
180 38 to be near by; to be close to 故須即施即廢
181 38 at that time 故須即施即廢
182 38 to be exactly the same as; to be thus 故須即施即廢
183 38 supposed; so-called 故須即施即廢
184 38 if; but 故須即施即廢
185 38 to arrive at; to ascend 故須即施即廢
186 38 then; following 故須即施即廢
187 38 so; just so; eva 故須即施即廢
188 38 shí time; a point or period of time 故於臨滅度時
189 38 shí a season; a quarter of a year 故於臨滅度時
190 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 故於臨滅度時
191 38 shí at that time 故於臨滅度時
192 38 shí fashionable 故於臨滅度時
193 38 shí fate; destiny; luck 故於臨滅度時
194 38 shí occasion; opportunity; chance 故於臨滅度時
195 38 shí tense 故於臨滅度時
196 38 shí particular; special 故於臨滅度時
197 38 shí to plant; to cultivate 故於臨滅度時
198 38 shí hour (measure word) 故於臨滅度時
199 38 shí an era; a dynasty 故於臨滅度時
200 38 shí time [abstract] 故於臨滅度時
201 38 shí seasonal 故於臨滅度時
202 38 shí frequently; often 故於臨滅度時
203 38 shí occasionally; sometimes 故於臨滅度時
204 38 shí on time 故於臨滅度時
205 38 shí this; that 故於臨滅度時
206 38 shí to wait upon 故於臨滅度時
207 38 shí hour 故於臨滅度時
208 38 shí appropriate; proper; timely 故於臨滅度時
209 38 shí Shi 故於臨滅度時
210 38 shí a present; currentlt 故於臨滅度時
211 38 shí time; kāla 故於臨滅度時
212 38 shí at that time; samaya 故於臨滅度時
213 38 shí then; atha 故於臨滅度時
214 34 yún cloud 之說云
215 34 yún Yunnan 之說云
216 34 yún Yun 之說云
217 34 yún to say 之說云
218 34 yún to have 之說云
219 34 yún a particle with no meaning 之說云
220 34 yún in this way 之說云
221 34 yún cloud; megha 之說云
222 34 yún to say; iti 之說云
223 32 I; me; my 至曰我不滅度
224 32 self 至曰我不滅度
225 32 we; our 至曰我不滅度
226 32 [my] dear 至曰我不滅度
227 32 Wo 至曰我不滅度
228 32 self; atman; attan 至曰我不滅度
229 32 ga 至曰我不滅度
230 32 I; aham 至曰我不滅度
231 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所應度者皆已度畢
232 31 zhě that 所應度者皆已度畢
233 31 zhě nominalizing function word 所應度者皆已度畢
234 31 zhě used to mark a definition 所應度者皆已度畢
235 31 zhě used to mark a pause 所應度者皆已度畢
236 31 zhě topic marker; that; it 所應度者皆已度畢
237 31 zhuó according to 所應度者皆已度畢
238 31 zhě ca 所應度者皆已度畢
239 31 yán to speak; to say; said 言涅槃者
240 31 yán language; talk; words; utterance; speech 言涅槃者
241 31 yán Kangxi radical 149 言涅槃者
242 31 yán a particle with no meaning 言涅槃者
243 31 yán phrase; sentence 言涅槃者
244 31 yán a word; a syllable 言涅槃者
245 31 yán a theory; a doctrine 言涅槃者
246 31 yán to regard as 言涅槃者
247 31 yán to act as 言涅槃者
248 31 yán word; vacana 言涅槃者
249 31 yán speak; vad 言涅槃者
250 30 zhū all; many; various 若言不許諸惡比丘畜八
251 30 zhū Zhu 若言不許諸惡比丘畜八
252 30 zhū all; members of the class 若言不許諸惡比丘畜八
253 30 zhū interrogative particle 若言不許諸惡比丘畜八
254 30 zhū him; her; them; it 若言不許諸惡比丘畜八
255 30 zhū of; in 若言不許諸惡比丘畜八
256 30 zhū all; many; sarva 若言不許諸惡比丘畜八
257 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來所說一代法門
258 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來所說一代法門
259 30 shuì to persuade 如來所說一代法門
260 30 shuō to teach; to recite; to explain 如來所說一代法門
261 30 shuō a doctrine; a theory 如來所說一代法門
262 30 shuō to claim; to assert 如來所說一代法門
263 30 shuō allocution 如來所說一代法門
264 30 shuō to criticize; to scold 如來所說一代法門
265 30 shuō to indicate; to refer to 如來所說一代法門
266 30 shuō speach; vāda 如來所說一代法門
267 30 shuō to speak; bhāṣate 如來所說一代法門
268 30 shuō to instruct 如來所說一代法門
269 28 to enter 具談佛性令知真常入大涅槃
270 28 Kangxi radical 11 具談佛性令知真常入大涅槃
271 28 radical 具談佛性令知真常入大涅槃
272 28 income 具談佛性令知真常入大涅槃
273 28 to conform with 具談佛性令知真常入大涅槃
274 28 to descend 具談佛性令知真常入大涅槃
275 28 the entering tone 具談佛性令知真常入大涅槃
276 28 to pay 具談佛性令知真常入大涅槃
277 28 to join 具談佛性令知真常入大涅槃
278 28 entering; praveśa 具談佛性令知真常入大涅槃
279 28 entered; attained; āpanna 具談佛性令知真常入大涅槃
280 27 yǒu is; are; to exist 以示化儀之有始卒
281 27 yǒu to have; to possess 以示化儀之有始卒
282 27 yǒu indicates an estimate 以示化儀之有始卒
283 27 yǒu indicates a large quantity 以示化儀之有始卒
284 27 yǒu indicates an affirmative response 以示化儀之有始卒
285 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 以示化儀之有始卒
286 27 yǒu used to compare two things 以示化儀之有始卒
287 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 以示化儀之有始卒
288 27 yǒu used before the names of dynasties 以示化儀之有始卒
289 27 yǒu a certain thing; what exists 以示化儀之有始卒
290 27 yǒu multiple of ten and ... 以示化儀之有始卒
291 27 yǒu abundant 以示化儀之有始卒
292 27 yǒu purposeful 以示化儀之有始卒
293 27 yǒu You 以示化儀之有始卒
294 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 以示化儀之有始卒
295 27 yǒu becoming; bhava 以示化儀之有始卒
296 25 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 唯除迦葉阿難二眾及阿闍
297 25 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 唯除迦葉阿難二眾及阿闍
298 24 cóng from 從摩訶般若
299 24 cóng to follow 從摩訶般若
300 24 cóng past; through 從摩訶般若
301 24 cóng to comply; to submit; to defer 從摩訶般若
302 24 cóng to participate in something 從摩訶般若
303 24 cóng to use a certain method or principle 從摩訶般若
304 24 cóng usually 從摩訶般若
305 24 cóng something secondary 從摩訶般若
306 24 cóng remote relatives 從摩訶般若
307 24 cóng secondary 從摩訶般若
308 24 cóng to go on; to advance 從摩訶般若
309 24 cōng at ease; informal 從摩訶般若
310 24 zòng a follower; a supporter 從摩訶般若
311 24 zòng to release 從摩訶般若
312 24 zòng perpendicular; longitudinal 從摩訶般若
313 24 cóng receiving; upādāya 從摩訶般若
314 24 chū to go out; to leave 出法華
315 24 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出法華
316 24 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出法華
317 24 chū to extend; to spread 出法華
318 24 chū to appear 出法華
319 24 chū to exceed 出法華
320 24 chū to publish; to post 出法華
321 24 chū to take up an official post 出法華
322 24 chū to give birth 出法華
323 24 chū a verb complement 出法華
324 24 chū to occur; to happen 出法華
325 24 chū to divorce 出法華
326 24 chū to chase away 出法華
327 24 chū to escape; to leave 出法華
328 24 chū to give 出法華
329 24 chū to emit 出法華
330 24 chū quoted from 出法華
331 24 chū to go out; to leave 出法華
332 24 such as; for example; for instance 如秋
333 24 if 如秋
334 24 in accordance with 如秋
335 24 to be appropriate; should; with regard to 如秋
336 24 this 如秋
337 24 it is so; it is thus; can be compared with 如秋
338 24 to go to 如秋
339 24 to meet 如秋
340 24 to appear; to seem; to be like 如秋
341 24 at least as good as 如秋
342 24 and 如秋
343 24 or 如秋
344 24 but 如秋
345 24 then 如秋
346 24 naturally 如秋
347 24 expresses a question or doubt 如秋
348 24 you 如秋
349 24 the second lunar month 如秋
350 24 in; at 如秋
351 24 Ru 如秋
352 24 Thus 如秋
353 24 thus; tathā 如秋
354 24 like; iva 如秋
355 24 suchness; tathatā 如秋
356 23 dāng to be; to act as; to serve as 既於當座知常
357 23 dāng at or in the very same; be apposite 既於當座知常
358 23 dāng dang (sound of a bell) 既於當座知常
359 23 dāng to face 既於當座知常
360 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 既於當座知常
361 23 dāng to manage; to host 既於當座知常
362 23 dāng should 既於當座知常
363 23 dāng to treat; to regard as 既於當座知常
364 23 dǎng to think 既於當座知常
365 23 dàng suitable; correspond to 既於當座知常
366 23 dǎng to be equal 既於當座知常
367 23 dàng that 既於當座知常
368 23 dāng an end; top 既於當座知常
369 23 dàng clang; jingle 既於當座知常
370 23 dāng to judge 既於當座知常
371 23 dǎng to bear on one's shoulder 既於當座知常
372 23 dàng the same 既於當座知常
373 23 dàng to pawn 既於當座知常
374 23 dàng to fail [an exam] 既於當座知常
375 23 dàng a trap 既於當座知常
376 23 dàng a pawned item 既於當座知常
377 23 dāng will be; bhaviṣyati 既於當座知常
378 23 you; thou 我諸弟子以付囑汝
379 23 Ru River 我諸弟子以付囑汝
380 23 Ru 我諸弟子以付囑汝
381 23 you; tvam; bhavat 我諸弟子以付囑汝
382 23 wén to hear 千先已結緣略聞開顯
383 23 wén Wen 千先已結緣略聞開顯
384 23 wén sniff at; to smell 千先已結緣略聞開顯
385 23 wén to be widely known 千先已結緣略聞開顯
386 23 wén to confirm; to accept 千先已結緣略聞開顯
387 23 wén information 千先已結緣略聞開顯
388 23 wèn famous; well known 千先已結緣略聞開顯
389 23 wén knowledge; learning 千先已結緣略聞開顯
390 23 wèn popularity; prestige; reputation 千先已結緣略聞開顯
391 23 wén to question 千先已結緣略聞開顯
392 23 wén heard; śruta 千先已結緣略聞開顯
393 23 wén hearing; śruti 千先已結緣略聞開顯
394 23 de potential marker 佛為說法得須陀洹果
395 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛為說法得須陀洹果
396 23 děi must; ought to 佛為說法得須陀洹果
397 23 děi to want to; to need to 佛為說法得須陀洹果
398 23 děi must; ought to 佛為說法得須陀洹果
399 23 de 佛為說法得須陀洹果
400 23 de infix potential marker 佛為說法得須陀洹果
401 23 to result in 佛為說法得須陀洹果
402 23 to be proper; to fit; to suit 佛為說法得須陀洹果
403 23 to be satisfied 佛為說法得須陀洹果
404 23 to be finished 佛為說法得須陀洹果
405 23 de result of degree 佛為說法得須陀洹果
406 23 de marks completion of an action 佛為說法得須陀洹果
407 23 děi satisfying 佛為說法得須陀洹果
408 23 to contract 佛為說法得須陀洹果
409 23 marks permission or possibility 佛為說法得須陀洹果
410 23 expressing frustration 佛為說法得須陀洹果
411 23 to hear 佛為說法得須陀洹果
412 23 to have; there is 佛為說法得須陀洹果
413 23 marks time passed 佛為說法得須陀洹果
414 23 obtain; attain; prāpta 佛為說法得須陀洹果
415 22 otherwise; but; however 則又為
416 22 then 則又為
417 22 measure word for short sections of text 則又為
418 22 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則又為
419 22 a grade; a level 則又為
420 22 an example; a model 則又為
421 22 a weighing device 則又為
422 22 to grade; to rank 則又為
423 22 to copy; to imitate; to follow 則又為
424 22 to do 則又為
425 22 only 則又為
426 22 immediately 則又為
427 22 then; moreover; atha 則又為
428 22 koan; kōan; gong'an 則又為
429 22 yuē to speak; to say 序曰
430 22 yuē Kangxi radical 73 序曰
431 22 yuē to be called 序曰
432 22 yuē particle without meaning 序曰
433 22 yuē said; ukta 序曰
434 21 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故於臨滅度時
435 21 old; ancient; former; past 故於臨滅度時
436 21 reason; cause; purpose 故於臨滅度時
437 21 to die 故於臨滅度時
438 21 so; therefore; hence 故於臨滅度時
439 21 original 故於臨滅度時
440 21 accident; happening; instance 故於臨滅度時
441 21 a friend; an acquaintance; friendship 故於臨滅度時
442 21 something in the past 故於臨滅度時
443 21 deceased; dead 故於臨滅度時
444 21 still; yet 故於臨滅度時
445 21 therefore; tasmāt 故於臨滅度時
446 21 ruò to seem; to be like; as 若鈍根人法華不入
447 21 ruò seemingly 若鈍根人法華不入
448 21 ruò if 若鈍根人法華不入
449 21 ruò you 若鈍根人法華不入
450 21 ruò this; that 若鈍根人法華不入
451 21 ruò and; or 若鈍根人法華不入
452 21 ruò as for; pertaining to 若鈍根人法華不入
453 21 pomegranite 若鈍根人法華不入
454 21 ruò to choose 若鈍根人法華不入
455 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若鈍根人法華不入
456 21 ruò thus 若鈍根人法華不入
457 21 ruò pollia 若鈍根人法華不入
458 21 ruò Ruo 若鈍根人法華不入
459 21 ruò only then 若鈍根人法華不入
460 21 ja 若鈍根人法華不入
461 21 jñā 若鈍根人法華不入
462 21 ruò if; yadi 若鈍根人法華不入
463 21 guān coffin 金棺鐵槨
464 21 zài in; at 義在聖行品
465 21 zài at 義在聖行品
466 21 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 義在聖行品
467 21 zài to exist; to be living 義在聖行品
468 21 zài to consist of 義在聖行品
469 21 zài to be at a post 義在聖行品
470 21 zài in; bhū 義在聖行品
471 20 fēn to separate; to divide into parts 起謂正說初分
472 20 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 起謂正說初分
473 20 fēn a part; a section; a division; a portion 起謂正說初分
474 20 fēn a minute; a 15 second unit of time 起謂正說初分
475 20 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 起謂正說初分
476 20 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 起謂正說初分
477 20 fēn to differentiate; to distinguish 起謂正說初分
478 20 fēn a fraction 起謂正說初分
479 20 fēn to express as a fraction 起謂正說初分
480 20 fēn one tenth 起謂正說初分
481 20 fēn a centimeter 起謂正說初分
482 20 fèn a component; an ingredient 起謂正說初分
483 20 fèn the limit of an obligation 起謂正說初分
484 20 fèn affection; goodwill 起謂正說初分
485 20 fèn a role; a responsibility 起謂正說初分
486 20 fēn equinox 起謂正說初分
487 20 fèn a characteristic 起謂正說初分
488 20 fèn to assume; to deduce 起謂正說初分
489 20 fēn to share 起謂正說初分
490 20 fēn branch [office] 起謂正說初分
491 20 fēn clear; distinct 起謂正說初分
492 20 fēn a difference 起謂正說初分
493 20 fēn a score 起謂正說初分
494 20 fèn identity 起謂正說初分
495 20 fèn a part; a portion 起謂正說初分
496 20 fēn part; avayava 起謂正說初分
497 20 zhī to know 具談佛性令知真常入大涅槃
498 20 zhī to comprehend 具談佛性令知真常入大涅槃
499 20 zhī to inform; to tell 具談佛性令知真常入大涅槃
500 20 zhī to administer 具談佛性令知真常入大涅槃

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
wèi to be; bhū
涅槃
  1. nièpán
  2. Nièpán
  3. nièpán
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
use; yogena
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
this; here; etad
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
jīng sutra; discourse
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
北门 北門 98 North Gate
本纪 本紀 66 Imperial Biographies
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
纯陀 純陀 99 Cunda
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东湖 東湖 100 Donghu
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法经 法經 102 Fa Jing
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方等部 102 Saṃnipāta Division
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
给事 給事 103 official (imperial) position
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚持 金剛持 106 Vajradhara
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
鹫峯 鷲峯 106 Vulture Peak
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘尸城 106 City of Kushinagar
拘尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
孔子 107 Confucius
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
厉王 厲王 108
  1. King Li
  2. King Li of Zhou
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
南门 南門 110 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
祇洹 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
山海慧自在通王 115 Sagaravaradharabuddhivikriditabhigna
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住菩萨藏 十住菩薩藏 115 Teachings of the Ten Bodhisattva Abodes
释迦谱 釋迦譜 115
  1. Genealogy of the Sakya Clan
  2. Genealogy of the Sakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思王 115 King Si of Zhou
四分 115 four divisions of cognition
四教仪 四教儀 115 Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香山 120 Fragrant Hills Park
小乘 120 Hinayana
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
颜回 顏回 121 Yan Hui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 121 ekayāna; one vehicle
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
震旦 122 China
真丹 122 China
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
志磐 122 Zhi Pan
中阴藏 中陰藏 122 Teachings from the Period of Intermediate Existence
中夏 122 China
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.

Simplified Traditional Pinyin English
八不 98 eight negations
八藏 98 eight canons
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
别教 別教 98 separate teachings
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除馑女 除饉女 99 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
此等 99 they; eṣā
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
扶律谈常 扶律談常 102 promotes rules of discipline and discusses the eternal
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光净 光淨 103 bright; pure
骨身 103 relics
化导 化導 104 instruct and guide
化人 104 a conjured person
化仪 化儀 104 methods of conversion
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
犍槌 106 wooden fish
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
界内 界內 106 within a region; within the confines
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
经教 經教 106 teaching of the sūtras
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
久远劫来 久遠劫來 106 through long kalpas
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口密 107 mystery of speech
来迎 來迎 108 coming to greet
了知 108 to understand clearly
劣三修 108 three kinds of śrāvaka cultivation; three inferior kinds of cultivation
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六群比丘 108 group of six monastics
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
魔蔽我心 109 Māra clouded my mind
末代钝根 末代鈍根 109 those of limited capacities during the last period
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩登伽女 109 untouchable woman; dalit woman
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
能仁 110 great in lovingkindness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七百结集 七百結集 113 recital by seven hundred
且止 113 obstruct
亲承 親承 113 to entrust with duty
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三部 115 three divisions
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三匝 115 to circumambulate three times
三座 115 triple seat
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧堂 115 monastic hall
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
设三种权 設三種權 115 establish three powers
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
胜三修 勝三修 115 three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation
生身 115 the physical body of a Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
身见 身見 115 views of a self
沈水香 115 aguru
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子床 師子床 115 lion's throne
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
所持 115 adhisthana; empowerment
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
宿愿 宿願 115 prior vow
胎化藏 116 womb transformation teaching
胎相 116 womb
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通教 116 common teachings; tongjiao
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百结集 五百結集 119 recital of five hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五百年 119 five hundred years
五品 119 five grades
无央数 無央數 119 innumerable
香楼 香樓 120 fragrant pyre
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一圆实 一圓實 121 one complete reality
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
藏教 122 Tripiṭaka teachings
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正治 122 right effort
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
主首 122 abbot
紫磨金 122 polished rose gold