Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以三塗身見佛聞經 |
2 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以三塗身見佛聞經 |
3 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以三塗身見佛聞經 |
4 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以三塗身見佛聞經 |
5 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以三塗身見佛聞經 |
6 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 以三塗身見佛聞經 |
7 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以三塗身見佛聞經 |
8 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則又為 |
9 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 則又為 |
10 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 則又為 |
11 | 79 | 為 | wéi | to do | 則又為 |
12 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 則又為 |
13 | 79 | 為 | wéi | to govern | 則又為 |
14 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 則又為 |
15 | 70 | 之 | zhī | to go | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
16 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
17 | 70 | 之 | zhī | is | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
18 | 70 | 之 | zhī | to use | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
19 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
20 | 70 | 之 | zhī | winding | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
21 | 53 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 言涅槃者 |
22 | 53 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 言涅槃者 |
23 | 53 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 言涅槃者 |
24 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以示化儀之有始卒 |
25 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以示化儀之有始卒 |
26 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以示化儀之有始卒 |
27 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以示化儀之有始卒 |
28 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以示化儀之有始卒 |
29 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以示化儀之有始卒 |
30 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以示化儀之有始卒 |
31 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以示化儀之有始卒 |
32 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以示化儀之有始卒 |
33 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以示化儀之有始卒 |
34 | 47 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所說一代法門 |
35 | 47 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所說一代法門 |
36 | 47 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所說一代法門 |
37 | 45 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛令阿難 |
38 | 45 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛令阿難 |
39 | 45 | 經 | jīng | to go through; to experience | 雜見大經玄籤及四教儀 |
40 | 45 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 雜見大經玄籤及四教儀 |
41 | 45 | 經 | jīng | warp | 雜見大經玄籤及四教儀 |
42 | 45 | 經 | jīng | longitude | 雜見大經玄籤及四教儀 |
43 | 45 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 雜見大經玄籤及四教儀 |
44 | 45 | 經 | jīng | a woman's period | 雜見大經玄籤及四教儀 |
45 | 45 | 經 | jīng | to bear; to endure | 雜見大經玄籤及四教儀 |
46 | 45 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 雜見大經玄籤及四教儀 |
47 | 45 | 經 | jīng | classics | 雜見大經玄籤及四教儀 |
48 | 45 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 雜見大經玄籤及四教儀 |
49 | 45 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 雜見大經玄籤及四教儀 |
50 | 45 | 經 | jīng | a standard; a norm | 雜見大經玄籤及四教儀 |
51 | 45 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 雜見大經玄籤及四教儀 |
52 | 45 | 經 | jīng | to measure | 雜見大經玄籤及四教儀 |
53 | 45 | 經 | jīng | human pulse | 雜見大經玄籤及四教儀 |
54 | 45 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 雜見大經玄籤及四教儀 |
55 | 45 | 經 | jīng | sutra; discourse | 雜見大經玄籤及四教儀 |
56 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 若鈍根人法華不入 |
57 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所說一代法門 |
58 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所說一代法門 |
59 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所說一代法門 |
60 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所說一代法門 |
61 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 如來所說一代法門 |
62 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 如來所說一代法門 |
63 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所說一代法門 |
64 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於法華 |
65 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法華 |
66 | 39 | 於 | yú | Yu | 於法華 |
67 | 39 | 於 | wū | a crow | 於法華 |
68 | 38 | 王 | wáng | Wang | 義在德王品 |
69 | 38 | 王 | wáng | a king | 義在德王品 |
70 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 義在德王品 |
71 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 義在德王品 |
72 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 義在德王品 |
73 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 義在德王品 |
74 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 義在德王品 |
75 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 義在德王品 |
76 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 義在德王品 |
77 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 義在德王品 |
78 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 義在德王品 |
79 | 38 | 後 | hòu | after; later | 皆為後教後味 |
80 | 38 | 後 | hòu | empress; queen | 皆為後教後味 |
81 | 38 | 後 | hòu | sovereign | 皆為後教後味 |
82 | 38 | 後 | hòu | the god of the earth | 皆為後教後味 |
83 | 38 | 後 | hòu | late; later | 皆為後教後味 |
84 | 38 | 後 | hòu | offspring; descendents | 皆為後教後味 |
85 | 38 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 皆為後教後味 |
86 | 38 | 後 | hòu | behind; back | 皆為後教後味 |
87 | 38 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 皆為後教後味 |
88 | 38 | 後 | hòu | Hou | 皆為後教後味 |
89 | 38 | 後 | hòu | after; behind | 皆為後教後味 |
90 | 38 | 後 | hòu | following | 皆為後教後味 |
91 | 38 | 後 | hòu | to be delayed | 皆為後教後味 |
92 | 38 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 皆為後教後味 |
93 | 38 | 後 | hòu | feudal lords | 皆為後教後味 |
94 | 38 | 後 | hòu | Hou | 皆為後教後味 |
95 | 38 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 皆為後教後味 |
96 | 38 | 後 | hòu | rear; paścāt | 皆為後教後味 |
97 | 38 | 後 | hòu | later; paścima | 皆為後教後味 |
98 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 故須即施即廢 |
99 | 38 | 即 | jí | at that time | 故須即施即廢 |
100 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 故須即施即廢 |
101 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 故須即施即廢 |
102 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 故須即施即廢 |
103 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 故於臨滅度時 |
104 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 故於臨滅度時 |
105 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 故於臨滅度時 |
106 | 38 | 時 | shí | fashionable | 故於臨滅度時 |
107 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 故於臨滅度時 |
108 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 故於臨滅度時 |
109 | 38 | 時 | shí | tense | 故於臨滅度時 |
110 | 38 | 時 | shí | particular; special | 故於臨滅度時 |
111 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 故於臨滅度時 |
112 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 故於臨滅度時 |
113 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 故於臨滅度時 |
114 | 38 | 時 | shí | seasonal | 故於臨滅度時 |
115 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 故於臨滅度時 |
116 | 38 | 時 | shí | hour | 故於臨滅度時 |
117 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 故於臨滅度時 |
118 | 38 | 時 | shí | Shi | 故於臨滅度時 |
119 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 故於臨滅度時 |
120 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 故於臨滅度時 |
121 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 故於臨滅度時 |
122 | 34 | 云 | yún | cloud | 之說云 |
123 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 之說云 |
124 | 34 | 云 | yún | Yun | 之說云 |
125 | 34 | 云 | yún | to say | 之說云 |
126 | 34 | 云 | yún | to have | 之說云 |
127 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 之說云 |
128 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 之說云 |
129 | 32 | 我 | wǒ | self | 至曰我不滅度 |
130 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 至曰我不滅度 |
131 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 至曰我不滅度 |
132 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 至曰我不滅度 |
133 | 32 | 我 | wǒ | ga | 至曰我不滅度 |
134 | 31 | 者 | zhě | ca | 所應度者皆已度畢 |
135 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言涅槃者 |
136 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言涅槃者 |
137 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言涅槃者 |
138 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 言涅槃者 |
139 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 言涅槃者 |
140 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言涅槃者 |
141 | 31 | 言 | yán | to regard as | 言涅槃者 |
142 | 31 | 言 | yán | to act as | 言涅槃者 |
143 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 言涅槃者 |
144 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 言涅槃者 |
145 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說一代法門 |
146 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說一代法門 |
147 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說一代法門 |
148 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說一代法門 |
149 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說一代法門 |
150 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說一代法門 |
151 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如來所說一代法門 |
152 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說一代法門 |
153 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說一代法門 |
154 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說一代法門 |
155 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說一代法門 |
156 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說一代法門 |
157 | 28 | 入 | rù | to enter | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
158 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
159 | 28 | 入 | rù | radical | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
160 | 28 | 入 | rù | income | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
161 | 28 | 入 | rù | to conform with | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
162 | 28 | 入 | rù | to descend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
163 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
164 | 28 | 入 | rù | to pay | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
165 | 28 | 入 | rù | to join | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
166 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
167 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
168 | 25 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 唯除迦葉阿難二眾及阿闍 |
169 | 25 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 唯除迦葉阿難二眾及阿闍 |
170 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從摩訶般若 |
171 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從摩訶般若 |
172 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從摩訶般若 |
173 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從摩訶般若 |
174 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從摩訶般若 |
175 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從摩訶般若 |
176 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從摩訶般若 |
177 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從摩訶般若 |
178 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從摩訶般若 |
179 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從摩訶般若 |
180 | 24 | 從 | zòng | to release | 從摩訶般若 |
181 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從摩訶般若 |
182 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 我諸弟子以付囑汝 |
183 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 我諸弟子以付囑汝 |
184 | 23 | 聞 | wén | to hear | 千先已結緣略聞開顯 |
185 | 23 | 聞 | wén | Wen | 千先已結緣略聞開顯 |
186 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 千先已結緣略聞開顯 |
187 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 千先已結緣略聞開顯 |
188 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 千先已結緣略聞開顯 |
189 | 23 | 聞 | wén | information | 千先已結緣略聞開顯 |
190 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 千先已結緣略聞開顯 |
191 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 千先已結緣略聞開顯 |
192 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 千先已結緣略聞開顯 |
193 | 23 | 聞 | wén | to question | 千先已結緣略聞開顯 |
194 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 千先已結緣略聞開顯 |
195 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 千先已結緣略聞開顯 |
196 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛為說法得須陀洹果 |
197 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛為說法得須陀洹果 |
198 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 佛為說法得須陀洹果 |
199 | 23 | 得 | dé | de | 佛為說法得須陀洹果 |
200 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 佛為說法得須陀洹果 |
201 | 23 | 得 | dé | to result in | 佛為說法得須陀洹果 |
202 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛為說法得須陀洹果 |
203 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 佛為說法得須陀洹果 |
204 | 23 | 得 | dé | to be finished | 佛為說法得須陀洹果 |
205 | 23 | 得 | děi | satisfying | 佛為說法得須陀洹果 |
206 | 23 | 得 | dé | to contract | 佛為說法得須陀洹果 |
207 | 23 | 得 | dé | to hear | 佛為說法得須陀洹果 |
208 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 佛為說法得須陀洹果 |
209 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 佛為說法得須陀洹果 |
210 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛為說法得須陀洹果 |
211 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則又為 |
212 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 則又為 |
213 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 則又為 |
214 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 則又為 |
215 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 則又為 |
216 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則又為 |
217 | 22 | 則 | zé | to do | 則又為 |
218 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則又為 |
219 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 序曰 |
220 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 序曰 |
221 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 序曰 |
222 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 序曰 |
223 | 21 | 棺 | guān | coffin | 金棺鐵槨 |
224 | 21 | 在 | zài | in; at | 義在聖行品 |
225 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 義在聖行品 |
226 | 21 | 在 | zài | to consist of | 義在聖行品 |
227 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 義在聖行品 |
228 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 義在聖行品 |
229 | 20 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 起謂正說初分 |
230 | 20 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 起謂正說初分 |
231 | 20 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 起謂正說初分 |
232 | 20 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 起謂正說初分 |
233 | 20 | 分 | fēn | a fraction | 起謂正說初分 |
234 | 20 | 分 | fēn | to express as a fraction | 起謂正說初分 |
235 | 20 | 分 | fēn | one tenth | 起謂正說初分 |
236 | 20 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 起謂正說初分 |
237 | 20 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 起謂正說初分 |
238 | 20 | 分 | fèn | affection; goodwill | 起謂正說初分 |
239 | 20 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 起謂正說初分 |
240 | 20 | 分 | fēn | equinox | 起謂正說初分 |
241 | 20 | 分 | fèn | a characteristic | 起謂正說初分 |
242 | 20 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 起謂正說初分 |
243 | 20 | 分 | fēn | to share | 起謂正說初分 |
244 | 20 | 分 | fēn | branch [office] | 起謂正說初分 |
245 | 20 | 分 | fēn | clear; distinct | 起謂正說初分 |
246 | 20 | 分 | fēn | a difference | 起謂正說初分 |
247 | 20 | 分 | fēn | a score | 起謂正說初分 |
248 | 20 | 分 | fèn | identity | 起謂正說初分 |
249 | 20 | 分 | fèn | a part; a portion | 起謂正說初分 |
250 | 20 | 分 | fēn | part; avayava | 起謂正說初分 |
251 | 20 | 知 | zhī | to know | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
252 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
253 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
254 | 20 | 知 | zhī | to administer | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
255 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
256 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
257 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
258 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
259 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
260 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
261 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
262 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
263 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
264 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
265 | 20 | 知 | zhī | to make known | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
266 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
267 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
268 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
269 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
270 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 所應度者皆已度畢 |
271 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 所應度者皆已度畢 |
272 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 所應度者皆已度畢 |
273 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 所應度者皆已度畢 |
274 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 所應度者皆已度畢 |
275 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所應度者皆已度畢 |
276 | 19 | 中 | zhōng | middle | 中得受記莂 |
277 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中得受記莂 |
278 | 19 | 中 | zhōng | China | 中得受記莂 |
279 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中得受記莂 |
280 | 19 | 中 | zhōng | midday | 中得受記莂 |
281 | 19 | 中 | zhōng | inside | 中得受記莂 |
282 | 19 | 中 | zhōng | during | 中得受記莂 |
283 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 中得受記莂 |
284 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 中得受記莂 |
285 | 19 | 中 | zhōng | half | 中得受記莂 |
286 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中得受記莂 |
287 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中得受記莂 |
288 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 中得受記莂 |
289 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中得受記莂 |
290 | 19 | 中 | zhōng | middle | 中得受記莂 |
291 | 18 | 也 | yě | ya | 此追說之意也 |
292 | 18 | 戒 | jiè | to quit | 失戒 |
293 | 18 | 戒 | jiè | to warn against | 失戒 |
294 | 18 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 失戒 |
295 | 18 | 戒 | jiè | vow | 失戒 |
296 | 18 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 失戒 |
297 | 18 | 戒 | jiè | to ordain | 失戒 |
298 | 18 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 失戒 |
299 | 18 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 失戒 |
300 | 18 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 失戒 |
301 | 18 | 戒 | jiè | boundary; realm | 失戒 |
302 | 18 | 戒 | jiè | third finger | 失戒 |
303 | 18 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 失戒 |
304 | 18 | 戒 | jiè | morality | 失戒 |
305 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至曰我不滅度 |
306 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至曰我不滅度 |
307 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至曰我不滅度 |
308 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 今此會中復為追 |
309 | 17 | 今 | jīn | Jin | 今此會中復為追 |
310 | 17 | 今 | jīn | modern | 今此會中復為追 |
311 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此會中復為追 |
312 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 入城遍告理家 |
313 | 17 | 告 | gào | to request | 入城遍告理家 |
314 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 入城遍告理家 |
315 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 入城遍告理家 |
316 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 入城遍告理家 |
317 | 17 | 告 | gào | to reach | 入城遍告理家 |
318 | 17 | 告 | gào | an announcement | 入城遍告理家 |
319 | 17 | 告 | gào | a party | 入城遍告理家 |
320 | 17 | 告 | gào | a vacation | 入城遍告理家 |
321 | 17 | 告 | gào | Gao | 入城遍告理家 |
322 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 入城遍告理家 |
323 | 17 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾導從 |
324 | 17 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾導從 |
325 | 17 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾導從 |
326 | 17 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 大眾導從 |
327 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 論般若入於涅槃而見佛性 |
328 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 論般若入於涅槃而見佛性 |
329 | 17 | 而 | néng | can; able | 論般若入於涅槃而見佛性 |
330 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 論般若入於涅槃而見佛性 |
331 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 論般若入於涅槃而見佛性 |
332 | 16 | 與 | yǔ | to give | 未足與議涅槃最後之訓 |
333 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 未足與議涅槃最後之訓 |
334 | 16 | 與 | yù | to particate in | 未足與議涅槃最後之訓 |
335 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 未足與議涅槃最後之訓 |
336 | 16 | 與 | yù | to help | 未足與議涅槃最後之訓 |
337 | 16 | 與 | yǔ | for | 未足與議涅槃最後之訓 |
338 | 16 | 開 | kāi | to open | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
339 | 16 | 開 | kāi | Kai | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
340 | 16 | 開 | kāi | to hold an event | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
341 | 16 | 開 | kāi | to drive; to operate | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
342 | 16 | 開 | kāi | to boil | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
343 | 16 | 開 | kāi | to melt | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
344 | 16 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
345 | 16 | 開 | kāi | to depart; to move | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
346 | 16 | 開 | kāi | to write | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
347 | 16 | 開 | kāi | to issue | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
348 | 16 | 開 | kāi | to lift restrictions | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
349 | 16 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
350 | 16 | 開 | kāi | to switch on | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
351 | 16 | 開 | kāi | to run; to set up | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
352 | 16 | 開 | kāi | to fire | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
353 | 16 | 開 | kāi | to eat | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
354 | 16 | 開 | kāi | to clear | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
355 | 16 | 開 | kāi | to divide | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
356 | 16 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
357 | 16 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
358 | 16 | 開 | kāi | to reveal; to display | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
359 | 16 | 開 | kāi | to inspire | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
360 | 16 | 開 | kāi | open | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
361 | 16 | 作 | zuò | to do | 收冬藏更無所作 |
362 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 收冬藏更無所作 |
363 | 16 | 作 | zuò | to start | 收冬藏更無所作 |
364 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 收冬藏更無所作 |
365 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 收冬藏更無所作 |
366 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 收冬藏更無所作 |
367 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 收冬藏更無所作 |
368 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 收冬藏更無所作 |
369 | 16 | 作 | zuò | to rise | 收冬藏更無所作 |
370 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 收冬藏更無所作 |
371 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 收冬藏更無所作 |
372 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 收冬藏更無所作 |
373 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 收冬藏更無所作 |
374 | 16 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日 |
375 | 16 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日 |
376 | 16 | 日 | rì | a day | 日 |
377 | 16 | 日 | rì | Japan | 日 |
378 | 16 | 日 | rì | sun | 日 |
379 | 16 | 日 | rì | daytime | 日 |
380 | 16 | 日 | rì | sunlight | 日 |
381 | 16 | 日 | rì | everyday | 日 |
382 | 16 | 日 | rì | season | 日 |
383 | 16 | 日 | rì | available time | 日 |
384 | 16 | 日 | rì | in the past | 日 |
385 | 16 | 日 | mì | mi | 日 |
386 | 16 | 日 | rì | sun; sūrya | 日 |
387 | 16 | 日 | rì | a day; divasa | 日 |
388 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 其意在乎開顯大 |
389 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 其意在乎開顯大 |
390 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 其意在乎開顯大 |
391 | 16 | 大 | dà | size | 其意在乎開顯大 |
392 | 16 | 大 | dà | old | 其意在乎開顯大 |
393 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 其意在乎開顯大 |
394 | 16 | 大 | dà | adult | 其意在乎開顯大 |
395 | 16 | 大 | dài | an important person | 其意在乎開顯大 |
396 | 16 | 大 | dà | senior | 其意在乎開顯大 |
397 | 16 | 大 | dà | an element | 其意在乎開顯大 |
398 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 其意在乎開顯大 |
399 | 15 | 重 | zhòng | heavy | 重施三教之權 |
400 | 15 | 重 | chóng | to repeat | 重施三教之權 |
401 | 15 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 重施三教之權 |
402 | 15 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 重施三教之權 |
403 | 15 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 重施三教之權 |
404 | 15 | 重 | zhòng | sad | 重施三教之權 |
405 | 15 | 重 | zhòng | a weight | 重施三教之權 |
406 | 15 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 重施三教之權 |
407 | 15 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 重施三教之權 |
408 | 15 | 重 | zhòng | to prefer | 重施三教之權 |
409 | 15 | 重 | zhòng | to add | 重施三教之權 |
410 | 15 | 重 | zhòng | heavy; guru | 重施三教之權 |
411 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 將以起懈怠者之 |
412 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 將以起懈怠者之 |
413 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 將以起懈怠者之 |
414 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 將以起懈怠者之 |
415 | 15 | 起 | qǐ | to start | 將以起懈怠者之 |
416 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 將以起懈怠者之 |
417 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 將以起懈怠者之 |
418 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 將以起懈怠者之 |
419 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 將以起懈怠者之 |
420 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 將以起懈怠者之 |
421 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 將以起懈怠者之 |
422 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 將以起懈怠者之 |
423 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 將以起懈怠者之 |
424 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 將以起懈怠者之 |
425 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 將以起懈怠者之 |
426 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 將以起懈怠者之 |
427 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 將以起懈怠者之 |
428 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 將以起懈怠者之 |
429 | 15 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 失乘 |
430 | 15 | 乘 | chéng | to multiply | 失乘 |
431 | 15 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 失乘 |
432 | 15 | 乘 | chéng | to ride | 失乘 |
433 | 15 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 失乘 |
434 | 15 | 乘 | chéng | to prevail | 失乘 |
435 | 15 | 乘 | chéng | to pursue | 失乘 |
436 | 15 | 乘 | chéng | to calculate | 失乘 |
437 | 15 | 乘 | chéng | a four horse team | 失乘 |
438 | 15 | 乘 | chéng | to drive; to control | 失乘 |
439 | 15 | 乘 | chéng | Cheng | 失乘 |
440 | 15 | 乘 | shèng | historical records | 失乘 |
441 | 15 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 失乘 |
442 | 15 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 失乘 |
443 | 15 | 藏 | cáng | to hide | 收冬藏更無所作 |
444 | 15 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 收冬藏更無所作 |
445 | 15 | 藏 | cáng | to store | 收冬藏更無所作 |
446 | 15 | 藏 | zàng | Tibet | 收冬藏更無所作 |
447 | 15 | 藏 | zàng | a treasure | 收冬藏更無所作 |
448 | 15 | 藏 | zàng | a store | 收冬藏更無所作 |
449 | 15 | 藏 | zāng | Zang | 收冬藏更無所作 |
450 | 15 | 藏 | zāng | good | 收冬藏更無所作 |
451 | 15 | 藏 | zāng | a male slave | 收冬藏更無所作 |
452 | 15 | 藏 | zāng | booty | 收冬藏更無所作 |
453 | 15 | 藏 | zàng | an internal organ | 收冬藏更無所作 |
454 | 15 | 藏 | zàng | to bury | 收冬藏更無所作 |
455 | 15 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 收冬藏更無所作 |
456 | 15 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 收冬藏更無所作 |
457 | 15 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 收冬藏更無所作 |
458 | 15 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 收冬藏更無所作 |
459 | 15 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 分舍利 |
460 | 15 | 舍利 | shèlì | relic | 分舍利 |
461 | 15 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 分舍利 |
462 | 15 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 分舍利 |
463 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 失常住命 |
464 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 失常住命 |
465 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 失常住命 |
466 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 失常住命 |
467 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 失常住命 |
468 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 失常住命 |
469 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 謂如來調熟漸機眾 |
470 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 謂如來調熟漸機眾 |
471 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 謂如來調熟漸機眾 |
472 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名捃拾殘機教 |
473 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名捃拾殘機教 |
474 | 14 | 名 | míng | rank; position | 名捃拾殘機教 |
475 | 14 | 名 | míng | an excuse | 名捃拾殘機教 |
476 | 14 | 名 | míng | life | 名捃拾殘機教 |
477 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 名捃拾殘機教 |
478 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 名捃拾殘機教 |
479 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名捃拾殘機教 |
480 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 名捃拾殘機教 |
481 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 名捃拾殘機教 |
482 | 14 | 名 | míng | moral | 名捃拾殘機教 |
483 | 14 | 名 | míng | name; naman | 名捃拾殘機教 |
484 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名捃拾殘機教 |
485 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 闍王害父身生惡 |
486 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 闍王害父身生惡 |
487 | 14 | 身 | shēn | self | 闍王害父身生惡 |
488 | 14 | 身 | shēn | life | 闍王害父身生惡 |
489 | 14 | 身 | shēn | an object | 闍王害父身生惡 |
490 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 闍王害父身生惡 |
491 | 14 | 身 | shēn | moral character | 闍王害父身生惡 |
492 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 闍王害父身生惡 |
493 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 闍王害父身生惡 |
494 | 14 | 身 | juān | India | 闍王害父身生惡 |
495 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 闍王害父身生惡 |
496 | 14 | 八 | bā | eight | 若言不許諸惡比丘畜八 |
497 | 14 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 若言不許諸惡比丘畜八 |
498 | 14 | 八 | bā | eighth | 若言不許諸惡比丘畜八 |
499 | 14 | 八 | bā | all around; all sides | 若言不許諸惡比丘畜八 |
500 | 14 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 若言不許諸惡比丘畜八 |
Frequencies of all Words
Top 1180
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以三塗身見佛聞經 |
2 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以三塗身見佛聞經 |
3 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以三塗身見佛聞經 |
4 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以三塗身見佛聞經 |
5 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以三塗身見佛聞經 |
6 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 以三塗身見佛聞經 |
7 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以三塗身見佛聞經 |
8 | 79 | 為 | wèi | for; to | 則又為 |
9 | 79 | 為 | wèi | because of | 則又為 |
10 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則又為 |
11 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 則又為 |
12 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 則又為 |
13 | 79 | 為 | wéi | to do | 則又為 |
14 | 79 | 為 | wèi | for | 則又為 |
15 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 則又為 |
16 | 79 | 為 | wèi | to | 則又為 |
17 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 則又為 |
18 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則又為 |
19 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 則又為 |
20 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 則又為 |
21 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 則又為 |
22 | 79 | 為 | wéi | to govern | 則又為 |
23 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 則又為 |
24 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
25 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
26 | 70 | 之 | zhī | to go | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
27 | 70 | 之 | zhī | this; that | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
28 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
29 | 70 | 之 | zhī | it | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
30 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
31 | 70 | 之 | zhī | all | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
32 | 70 | 之 | zhī | and | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
33 | 70 | 之 | zhī | however | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
34 | 70 | 之 | zhī | if | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
35 | 70 | 之 | zhī | then | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
36 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
37 | 70 | 之 | zhī | is | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
38 | 70 | 之 | zhī | to use | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
39 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
40 | 70 | 之 | zhī | winding | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
41 | 53 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 言涅槃者 |
42 | 53 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 言涅槃者 |
43 | 53 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 言涅槃者 |
44 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以示化儀之有始卒 |
45 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以示化儀之有始卒 |
46 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以示化儀之有始卒 |
47 | 48 | 以 | yǐ | according to | 以示化儀之有始卒 |
48 | 48 | 以 | yǐ | because of | 以示化儀之有始卒 |
49 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 以示化儀之有始卒 |
50 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 以示化儀之有始卒 |
51 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以示化儀之有始卒 |
52 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以示化儀之有始卒 |
53 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以示化儀之有始卒 |
54 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以示化儀之有始卒 |
55 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 以示化儀之有始卒 |
56 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以示化儀之有始卒 |
57 | 48 | 以 | yǐ | very | 以示化儀之有始卒 |
58 | 48 | 以 | yǐ | already | 以示化儀之有始卒 |
59 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 以示化儀之有始卒 |
60 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以示化儀之有始卒 |
61 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以示化儀之有始卒 |
62 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以示化儀之有始卒 |
63 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以示化儀之有始卒 |
64 | 47 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所說一代法門 |
65 | 47 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所說一代法門 |
66 | 47 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所說一代法門 |
67 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 此有二義 |
68 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 此有二義 |
69 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有二義 |
70 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有二義 |
71 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有二義 |
72 | 45 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛令阿難 |
73 | 45 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛令阿難 |
74 | 45 | 經 | jīng | to go through; to experience | 雜見大經玄籤及四教儀 |
75 | 45 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 雜見大經玄籤及四教儀 |
76 | 45 | 經 | jīng | warp | 雜見大經玄籤及四教儀 |
77 | 45 | 經 | jīng | longitude | 雜見大經玄籤及四教儀 |
78 | 45 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 雜見大經玄籤及四教儀 |
79 | 45 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 雜見大經玄籤及四教儀 |
80 | 45 | 經 | jīng | a woman's period | 雜見大經玄籤及四教儀 |
81 | 45 | 經 | jīng | to bear; to endure | 雜見大經玄籤及四教儀 |
82 | 45 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 雜見大經玄籤及四教儀 |
83 | 45 | 經 | jīng | classics | 雜見大經玄籤及四教儀 |
84 | 45 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 雜見大經玄籤及四教儀 |
85 | 45 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 雜見大經玄籤及四教儀 |
86 | 45 | 經 | jīng | a standard; a norm | 雜見大經玄籤及四教儀 |
87 | 45 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 雜見大經玄籤及四教儀 |
88 | 45 | 經 | jīng | to measure | 雜見大經玄籤及四教儀 |
89 | 45 | 經 | jīng | human pulse | 雜見大經玄籤及四教儀 |
90 | 45 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 雜見大經玄籤及四教儀 |
91 | 45 | 經 | jīng | sutra; discourse | 雜見大經玄籤及四教儀 |
92 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是戒門事門 |
93 | 40 | 是 | shì | is exactly | 是戒門事門 |
94 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是戒門事門 |
95 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 是戒門事門 |
96 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 是戒門事門 |
97 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是戒門事門 |
98 | 40 | 是 | shì | true | 是戒門事門 |
99 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 是戒門事門 |
100 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是戒門事門 |
101 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 是戒門事門 |
102 | 40 | 是 | shì | Shi | 是戒門事門 |
103 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 是戒門事門 |
104 | 40 | 是 | shì | this; idam | 是戒門事門 |
105 | 40 | 不 | bù | not; no | 若鈍根人法華不入 |
106 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若鈍根人法華不入 |
107 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 若鈍根人法華不入 |
108 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 若鈍根人法華不入 |
109 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若鈍根人法華不入 |
110 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若鈍根人法華不入 |
111 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若鈍根人法華不入 |
112 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 若鈍根人法華不入 |
113 | 40 | 不 | bù | no; na | 若鈍根人法華不入 |
114 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如來所說一代法門 |
115 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如來所說一代法門 |
116 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如來所說一代法門 |
117 | 39 | 所 | suǒ | it | 如來所說一代法門 |
118 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 如來所說一代法門 |
119 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所說一代法門 |
120 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所說一代法門 |
121 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所說一代法門 |
122 | 39 | 所 | suǒ | that which | 如來所說一代法門 |
123 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所說一代法門 |
124 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 如來所說一代法門 |
125 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 如來所說一代法門 |
126 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所說一代法門 |
127 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 如來所說一代法門 |
128 | 39 | 於 | yú | in; at | 於法華 |
129 | 39 | 於 | yú | in; at | 於法華 |
130 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 於法華 |
131 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於法華 |
132 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法華 |
133 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於法華 |
134 | 39 | 於 | yú | from | 於法華 |
135 | 39 | 於 | yú | give | 於法華 |
136 | 39 | 於 | yú | oppposing | 於法華 |
137 | 39 | 於 | yú | and | 於法華 |
138 | 39 | 於 | yú | compared to | 於法華 |
139 | 39 | 於 | yú | by | 於法華 |
140 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 於法華 |
141 | 39 | 於 | yú | for | 於法華 |
142 | 39 | 於 | yú | Yu | 於法華 |
143 | 39 | 於 | wū | a crow | 於法華 |
144 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 於法華 |
145 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 於法華 |
146 | 38 | 王 | wáng | Wang | 義在德王品 |
147 | 38 | 王 | wáng | a king | 義在德王品 |
148 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 義在德王品 |
149 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 義在德王品 |
150 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 義在德王品 |
151 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 義在德王品 |
152 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 義在德王品 |
153 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 義在德王品 |
154 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 義在德王品 |
155 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 義在德王品 |
156 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 義在德王品 |
157 | 38 | 後 | hòu | after; later | 皆為後教後味 |
158 | 38 | 後 | hòu | empress; queen | 皆為後教後味 |
159 | 38 | 後 | hòu | sovereign | 皆為後教後味 |
160 | 38 | 後 | hòu | behind | 皆為後教後味 |
161 | 38 | 後 | hòu | the god of the earth | 皆為後教後味 |
162 | 38 | 後 | hòu | late; later | 皆為後教後味 |
163 | 38 | 後 | hòu | arriving late | 皆為後教後味 |
164 | 38 | 後 | hòu | offspring; descendents | 皆為後教後味 |
165 | 38 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 皆為後教後味 |
166 | 38 | 後 | hòu | behind; back | 皆為後教後味 |
167 | 38 | 後 | hòu | then | 皆為後教後味 |
168 | 38 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 皆為後教後味 |
169 | 38 | 後 | hòu | Hou | 皆為後教後味 |
170 | 38 | 後 | hòu | after; behind | 皆為後教後味 |
171 | 38 | 後 | hòu | following | 皆為後教後味 |
172 | 38 | 後 | hòu | to be delayed | 皆為後教後味 |
173 | 38 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 皆為後教後味 |
174 | 38 | 後 | hòu | feudal lords | 皆為後教後味 |
175 | 38 | 後 | hòu | Hou | 皆為後教後味 |
176 | 38 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 皆為後教後味 |
177 | 38 | 後 | hòu | rear; paścāt | 皆為後教後味 |
178 | 38 | 後 | hòu | later; paścima | 皆為後教後味 |
179 | 38 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 故須即施即廢 |
180 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 故須即施即廢 |
181 | 38 | 即 | jí | at that time | 故須即施即廢 |
182 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 故須即施即廢 |
183 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 故須即施即廢 |
184 | 38 | 即 | jí | if; but | 故須即施即廢 |
185 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 故須即施即廢 |
186 | 38 | 即 | jí | then; following | 故須即施即廢 |
187 | 38 | 即 | jí | so; just so; eva | 故須即施即廢 |
188 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 故於臨滅度時 |
189 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 故於臨滅度時 |
190 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 故於臨滅度時 |
191 | 38 | 時 | shí | at that time | 故於臨滅度時 |
192 | 38 | 時 | shí | fashionable | 故於臨滅度時 |
193 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 故於臨滅度時 |
194 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 故於臨滅度時 |
195 | 38 | 時 | shí | tense | 故於臨滅度時 |
196 | 38 | 時 | shí | particular; special | 故於臨滅度時 |
197 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 故於臨滅度時 |
198 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 故於臨滅度時 |
199 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 故於臨滅度時 |
200 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 故於臨滅度時 |
201 | 38 | 時 | shí | seasonal | 故於臨滅度時 |
202 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 故於臨滅度時 |
203 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 故於臨滅度時 |
204 | 38 | 時 | shí | on time | 故於臨滅度時 |
205 | 38 | 時 | shí | this; that | 故於臨滅度時 |
206 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 故於臨滅度時 |
207 | 38 | 時 | shí | hour | 故於臨滅度時 |
208 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 故於臨滅度時 |
209 | 38 | 時 | shí | Shi | 故於臨滅度時 |
210 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 故於臨滅度時 |
211 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 故於臨滅度時 |
212 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 故於臨滅度時 |
213 | 38 | 時 | shí | then; atha | 故於臨滅度時 |
214 | 34 | 云 | yún | cloud | 之說云 |
215 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 之說云 |
216 | 34 | 云 | yún | Yun | 之說云 |
217 | 34 | 云 | yún | to say | 之說云 |
218 | 34 | 云 | yún | to have | 之說云 |
219 | 34 | 云 | yún | a particle with no meaning | 之說云 |
220 | 34 | 云 | yún | in this way | 之說云 |
221 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 之說云 |
222 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 之說云 |
223 | 32 | 我 | wǒ | I; me; my | 至曰我不滅度 |
224 | 32 | 我 | wǒ | self | 至曰我不滅度 |
225 | 32 | 我 | wǒ | we; our | 至曰我不滅度 |
226 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 至曰我不滅度 |
227 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 至曰我不滅度 |
228 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 至曰我不滅度 |
229 | 32 | 我 | wǒ | ga | 至曰我不滅度 |
230 | 32 | 我 | wǒ | I; aham | 至曰我不滅度 |
231 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所應度者皆已度畢 |
232 | 31 | 者 | zhě | that | 所應度者皆已度畢 |
233 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所應度者皆已度畢 |
234 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所應度者皆已度畢 |
235 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所應度者皆已度畢 |
236 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所應度者皆已度畢 |
237 | 31 | 者 | zhuó | according to | 所應度者皆已度畢 |
238 | 31 | 者 | zhě | ca | 所應度者皆已度畢 |
239 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言涅槃者 |
240 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言涅槃者 |
241 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言涅槃者 |
242 | 31 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言涅槃者 |
243 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 言涅槃者 |
244 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 言涅槃者 |
245 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言涅槃者 |
246 | 31 | 言 | yán | to regard as | 言涅槃者 |
247 | 31 | 言 | yán | to act as | 言涅槃者 |
248 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 言涅槃者 |
249 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 言涅槃者 |
250 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 若言不許諸惡比丘畜八 |
251 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 若言不許諸惡比丘畜八 |
252 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若言不許諸惡比丘畜八 |
253 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若言不許諸惡比丘畜八 |
254 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若言不許諸惡比丘畜八 |
255 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 若言不許諸惡比丘畜八 |
256 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若言不許諸惡比丘畜八 |
257 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說一代法門 |
258 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說一代法門 |
259 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說一代法門 |
260 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說一代法門 |
261 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說一代法門 |
262 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說一代法門 |
263 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如來所說一代法門 |
264 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說一代法門 |
265 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說一代法門 |
266 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說一代法門 |
267 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說一代法門 |
268 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說一代法門 |
269 | 28 | 入 | rù | to enter | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
270 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
271 | 28 | 入 | rù | radical | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
272 | 28 | 入 | rù | income | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
273 | 28 | 入 | rù | to conform with | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
274 | 28 | 入 | rù | to descend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
275 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
276 | 28 | 入 | rù | to pay | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
277 | 28 | 入 | rù | to join | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
278 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
279 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
280 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以示化儀之有始卒 |
281 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以示化儀之有始卒 |
282 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以示化儀之有始卒 |
283 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以示化儀之有始卒 |
284 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以示化儀之有始卒 |
285 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以示化儀之有始卒 |
286 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以示化儀之有始卒 |
287 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以示化儀之有始卒 |
288 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以示化儀之有始卒 |
289 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以示化儀之有始卒 |
290 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以示化儀之有始卒 |
291 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 以示化儀之有始卒 |
292 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 以示化儀之有始卒 |
293 | 27 | 有 | yǒu | You | 以示化儀之有始卒 |
294 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以示化儀之有始卒 |
295 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以示化儀之有始卒 |
296 | 25 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 唯除迦葉阿難二眾及阿闍 |
297 | 25 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 唯除迦葉阿難二眾及阿闍 |
298 | 24 | 從 | cóng | from | 從摩訶般若 |
299 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從摩訶般若 |
300 | 24 | 從 | cóng | past; through | 從摩訶般若 |
301 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從摩訶般若 |
302 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從摩訶般若 |
303 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從摩訶般若 |
304 | 24 | 從 | cóng | usually | 從摩訶般若 |
305 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從摩訶般若 |
306 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從摩訶般若 |
307 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從摩訶般若 |
308 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從摩訶般若 |
309 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從摩訶般若 |
310 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從摩訶般若 |
311 | 24 | 從 | zòng | to release | 從摩訶般若 |
312 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從摩訶般若 |
313 | 24 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從摩訶般若 |
314 | 24 | 出 | chū | to go out; to leave | 出法華 |
315 | 24 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出法華 |
316 | 24 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出法華 |
317 | 24 | 出 | chū | to extend; to spread | 出法華 |
318 | 24 | 出 | chū | to appear | 出法華 |
319 | 24 | 出 | chū | to exceed | 出法華 |
320 | 24 | 出 | chū | to publish; to post | 出法華 |
321 | 24 | 出 | chū | to take up an official post | 出法華 |
322 | 24 | 出 | chū | to give birth | 出法華 |
323 | 24 | 出 | chū | a verb complement | 出法華 |
324 | 24 | 出 | chū | to occur; to happen | 出法華 |
325 | 24 | 出 | chū | to divorce | 出法華 |
326 | 24 | 出 | chū | to chase away | 出法華 |
327 | 24 | 出 | chū | to escape; to leave | 出法華 |
328 | 24 | 出 | chū | to give | 出法華 |
329 | 24 | 出 | chū | to emit | 出法華 |
330 | 24 | 出 | chū | quoted from | 出法華 |
331 | 24 | 出 | chū | to go out; to leave | 出法華 |
332 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如秋 |
333 | 24 | 如 | rú | if | 如秋 |
334 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如秋 |
335 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如秋 |
336 | 24 | 如 | rú | this | 如秋 |
337 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如秋 |
338 | 24 | 如 | rú | to go to | 如秋 |
339 | 24 | 如 | rú | to meet | 如秋 |
340 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如秋 |
341 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如秋 |
342 | 24 | 如 | rú | and | 如秋 |
343 | 24 | 如 | rú | or | 如秋 |
344 | 24 | 如 | rú | but | 如秋 |
345 | 24 | 如 | rú | then | 如秋 |
346 | 24 | 如 | rú | naturally | 如秋 |
347 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如秋 |
348 | 24 | 如 | rú | you | 如秋 |
349 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如秋 |
350 | 24 | 如 | rú | in; at | 如秋 |
351 | 24 | 如 | rú | Ru | 如秋 |
352 | 24 | 如 | rú | Thus | 如秋 |
353 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如秋 |
354 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如秋 |
355 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如秋 |
356 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 既於當座知常 |
357 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 既於當座知常 |
358 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 既於當座知常 |
359 | 23 | 當 | dāng | to face | 既於當座知常 |
360 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 既於當座知常 |
361 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 既於當座知常 |
362 | 23 | 當 | dāng | should | 既於當座知常 |
363 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 既於當座知常 |
364 | 23 | 當 | dǎng | to think | 既於當座知常 |
365 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 既於當座知常 |
366 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 既於當座知常 |
367 | 23 | 當 | dàng | that | 既於當座知常 |
368 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 既於當座知常 |
369 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 既於當座知常 |
370 | 23 | 當 | dāng | to judge | 既於當座知常 |
371 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 既於當座知常 |
372 | 23 | 當 | dàng | the same | 既於當座知常 |
373 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 既於當座知常 |
374 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 既於當座知常 |
375 | 23 | 當 | dàng | a trap | 既於當座知常 |
376 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 既於當座知常 |
377 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 既於當座知常 |
378 | 23 | 汝 | rǔ | you; thou | 我諸弟子以付囑汝 |
379 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 我諸弟子以付囑汝 |
380 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 我諸弟子以付囑汝 |
381 | 23 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我諸弟子以付囑汝 |
382 | 23 | 聞 | wén | to hear | 千先已結緣略聞開顯 |
383 | 23 | 聞 | wén | Wen | 千先已結緣略聞開顯 |
384 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 千先已結緣略聞開顯 |
385 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 千先已結緣略聞開顯 |
386 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 千先已結緣略聞開顯 |
387 | 23 | 聞 | wén | information | 千先已結緣略聞開顯 |
388 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 千先已結緣略聞開顯 |
389 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 千先已結緣略聞開顯 |
390 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 千先已結緣略聞開顯 |
391 | 23 | 聞 | wén | to question | 千先已結緣略聞開顯 |
392 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 千先已結緣略聞開顯 |
393 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 千先已結緣略聞開顯 |
394 | 23 | 得 | de | potential marker | 佛為說法得須陀洹果 |
395 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛為說法得須陀洹果 |
396 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 佛為說法得須陀洹果 |
397 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛為說法得須陀洹果 |
398 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 佛為說法得須陀洹果 |
399 | 23 | 得 | dé | de | 佛為說法得須陀洹果 |
400 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 佛為說法得須陀洹果 |
401 | 23 | 得 | dé | to result in | 佛為說法得須陀洹果 |
402 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛為說法得須陀洹果 |
403 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 佛為說法得須陀洹果 |
404 | 23 | 得 | dé | to be finished | 佛為說法得須陀洹果 |
405 | 23 | 得 | de | result of degree | 佛為說法得須陀洹果 |
406 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 佛為說法得須陀洹果 |
407 | 23 | 得 | děi | satisfying | 佛為說法得須陀洹果 |
408 | 23 | 得 | dé | to contract | 佛為說法得須陀洹果 |
409 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 佛為說法得須陀洹果 |
410 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 佛為說法得須陀洹果 |
411 | 23 | 得 | dé | to hear | 佛為說法得須陀洹果 |
412 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 佛為說法得須陀洹果 |
413 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 佛為說法得須陀洹果 |
414 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛為說法得須陀洹果 |
415 | 22 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則又為 |
416 | 22 | 則 | zé | then | 則又為 |
417 | 22 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則又為 |
418 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則又為 |
419 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 則又為 |
420 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 則又為 |
421 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 則又為 |
422 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 則又為 |
423 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則又為 |
424 | 22 | 則 | zé | to do | 則又為 |
425 | 22 | 則 | zé | only | 則又為 |
426 | 22 | 則 | zé | immediately | 則又為 |
427 | 22 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則又為 |
428 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則又為 |
429 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 序曰 |
430 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 序曰 |
431 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 序曰 |
432 | 22 | 曰 | yuē | particle without meaning | 序曰 |
433 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 序曰 |
434 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故於臨滅度時 |
435 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故於臨滅度時 |
436 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故於臨滅度時 |
437 | 21 | 故 | gù | to die | 故於臨滅度時 |
438 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故於臨滅度時 |
439 | 21 | 故 | gù | original | 故於臨滅度時 |
440 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故於臨滅度時 |
441 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故於臨滅度時 |
442 | 21 | 故 | gù | something in the past | 故於臨滅度時 |
443 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 故於臨滅度時 |
444 | 21 | 故 | gù | still; yet | 故於臨滅度時 |
445 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故於臨滅度時 |
446 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若鈍根人法華不入 |
447 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若鈍根人法華不入 |
448 | 21 | 若 | ruò | if | 若鈍根人法華不入 |
449 | 21 | 若 | ruò | you | 若鈍根人法華不入 |
450 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若鈍根人法華不入 |
451 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若鈍根人法華不入 |
452 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若鈍根人法華不入 |
453 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若鈍根人法華不入 |
454 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若鈍根人法華不入 |
455 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若鈍根人法華不入 |
456 | 21 | 若 | ruò | thus | 若鈍根人法華不入 |
457 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若鈍根人法華不入 |
458 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若鈍根人法華不入 |
459 | 21 | 若 | ruò | only then | 若鈍根人法華不入 |
460 | 21 | 若 | rě | ja | 若鈍根人法華不入 |
461 | 21 | 若 | rě | jñā | 若鈍根人法華不入 |
462 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若鈍根人法華不入 |
463 | 21 | 棺 | guān | coffin | 金棺鐵槨 |
464 | 21 | 在 | zài | in; at | 義在聖行品 |
465 | 21 | 在 | zài | at | 義在聖行品 |
466 | 21 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 義在聖行品 |
467 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 義在聖行品 |
468 | 21 | 在 | zài | to consist of | 義在聖行品 |
469 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 義在聖行品 |
470 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 義在聖行品 |
471 | 20 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 起謂正說初分 |
472 | 20 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 起謂正說初分 |
473 | 20 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 起謂正說初分 |
474 | 20 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 起謂正說初分 |
475 | 20 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 起謂正說初分 |
476 | 20 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 起謂正說初分 |
477 | 20 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 起謂正說初分 |
478 | 20 | 分 | fēn | a fraction | 起謂正說初分 |
479 | 20 | 分 | fēn | to express as a fraction | 起謂正說初分 |
480 | 20 | 分 | fēn | one tenth | 起謂正說初分 |
481 | 20 | 分 | fēn | a centimeter | 起謂正說初分 |
482 | 20 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 起謂正說初分 |
483 | 20 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 起謂正說初分 |
484 | 20 | 分 | fèn | affection; goodwill | 起謂正說初分 |
485 | 20 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 起謂正說初分 |
486 | 20 | 分 | fēn | equinox | 起謂正說初分 |
487 | 20 | 分 | fèn | a characteristic | 起謂正說初分 |
488 | 20 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 起謂正說初分 |
489 | 20 | 分 | fēn | to share | 起謂正說初分 |
490 | 20 | 分 | fēn | branch [office] | 起謂正說初分 |
491 | 20 | 分 | fēn | clear; distinct | 起謂正說初分 |
492 | 20 | 分 | fēn | a difference | 起謂正說初分 |
493 | 20 | 分 | fēn | a score | 起謂正說初分 |
494 | 20 | 分 | fèn | identity | 起謂正說初分 |
495 | 20 | 分 | fèn | a part; a portion | 起謂正說初分 |
496 | 20 | 分 | fēn | part; avayava | 起謂正說初分 |
497 | 20 | 知 | zhī | to know | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
498 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
499 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
500 | 20 | 知 | zhī | to administer | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
涅槃 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
如来 | 如來 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
阿难 | 阿難 |
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
八分 | 98 |
|
|
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北方 | 98 | The North | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大慧 | 100 |
|
|
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
汉 | 漢 | 104 |
|
弘道 | 104 |
|
|
洹 | 104 | Huan river | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚持 | 金剛持 | 106 | Vajradhara |
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
拘尸那城 | 106 |
|
|
孔子 | 107 | Confucius | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
厉王 | 厲王 | 108 |
|
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
明本 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩耶 | 109 | Maya | |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那罗聚落 | 那羅聚落 | 110 |
|
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
上座部 | 115 |
|
|
山海慧自在通王 | 115 | Sagaravaradharabuddhivikriditabhigna | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
十住 | 115 |
|
|
十住菩萨藏 | 十住菩薩藏 | 115 | Teachings of the Ten Bodhisattva Abodes |
释迦谱 | 釋迦譜 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
十一月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
思王 | 115 | King Si of Zhou | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四教仪 | 四教儀 | 115 | Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
文殊 | 87 |
|
|
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
西门 | 西門 | 120 |
|
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
优填 | 優填 | 121 |
|
月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
震旦 | 122 | China | |
真丹 | 122 | China | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
志磐 | 122 | Zhi Pan | |
中阴藏 | 中陰藏 | 122 | Teachings from the Period of Intermediate Existence |
中夏 | 122 | China | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八不 | 98 | eight negations | |
八藏 | 98 | eight canons | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲心 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除馑女 | 除饉女 | 99 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断灭见 | 斷滅見 | 100 | nihilistic perspective |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
扶律谈常 | 扶律談常 | 102 | promotes rules of discipline and discusses the eternal |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
骨身 | 103 | relics | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化人 | 104 | a conjured person | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧命 | 104 |
|
|
集论 | 集論 | 106 |
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
犍槌 | 106 | wooden fish | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
劫波 | 106 |
|
|
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
久远劫来 | 久遠劫來 | 106 | through long kalpas |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口密 | 107 | mystery of speech | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
了知 | 108 | to understand clearly | |
劣三修 | 108 | three kinds of śrāvaka cultivation; three inferior kinds of cultivation | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名身 | 109 | group of names | |
魔蔽我心 | 109 | Māra clouded my mind | |
末代钝根 | 末代鈍根 | 109 | those of limited capacities during the last period |
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
摩登伽女 | 109 | untouchable woman; dalit woman | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念言 | 110 | words from memory | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七百结集 | 七百結集 | 113 | recital by seven hundred |
且止 | 113 | obstruct | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
群生 | 113 | all living beings | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三部 | 115 | three divisions | |
三道 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三修 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三座 | 115 | triple seat | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
僧堂 | 115 | monastic hall | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
设三种权 | 設三種權 | 115 | establish three powers |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜三修 | 勝三修 | 115 | three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生佛 | 115 |
|
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
沈水香 | 115 | aguru | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
受戒 | 115 |
|
|
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四果 | 115 | four fruits | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
胎化藏 | 116 | womb transformation teaching | |
胎相 | 116 | womb | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
托胎 | 116 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万行 | 萬行 | 119 |
|
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我慢 | 119 |
|
|
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
五百结集 | 五百結集 | 119 | recital of five hundred Arhats |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五百年 | 119 | five hundred years | |
五品 | 119 | five grades | |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
香楼 | 香樓 | 120 | fragrant pyre |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
一圆实 | 一圓實 | 121 | one complete reality |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
阴藏相 | 陰藏相 | 121 | with hidden private parts |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真常 | 122 |
|
|
正治 | 122 | right effort | |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
主首 | 122 | abbot | |
紫磨金 | 122 | polished rose gold |