Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 86
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無過 |
2 | 91 | 無 | wú | to not have; without | 無過 |
3 | 91 | 無 | mó | mo | 無過 |
4 | 91 | 無 | wú | to not have | 無過 |
5 | 91 | 無 | wú | Wu | 無過 |
6 | 91 | 無 | mó | mo | 無過 |
7 | 80 | 心 | xīn | heart [organ] | 心外無法 |
8 | 80 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心外無法 |
9 | 80 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心外無法 |
10 | 80 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心外無法 |
11 | 80 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心外無法 |
12 | 80 | 心 | xīn | heart | 心外無法 |
13 | 80 | 心 | xīn | emotion | 心外無法 |
14 | 80 | 心 | xīn | intention; consideration | 心外無法 |
15 | 80 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心外無法 |
16 | 80 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心外無法 |
17 | 80 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心外無法 |
18 | 80 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心外無法 |
19 | 64 | 云 | yún | cloud | 云 |
20 | 64 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
21 | 64 | 云 | yún | Yun | 云 |
22 | 64 | 云 | yún | to say | 云 |
23 | 64 | 云 | yún | to have | 云 |
24 | 64 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
25 | 64 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
26 | 63 | 者 | zhě | ca | 一心者 |
27 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如火以熱為性 |
28 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 如火以熱為性 |
29 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 如火以熱為性 |
30 | 58 | 為 | wéi | to do | 如火以熱為性 |
31 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 如火以熱為性 |
32 | 58 | 為 | wéi | to govern | 如火以熱為性 |
33 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 如火以熱為性 |
34 | 57 | 知 | zhī | to know | 易知故 |
35 | 57 | 知 | zhī | to comprehend | 易知故 |
36 | 57 | 知 | zhī | to inform; to tell | 易知故 |
37 | 57 | 知 | zhī | to administer | 易知故 |
38 | 57 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 易知故 |
39 | 57 | 知 | zhī | to be close friends | 易知故 |
40 | 57 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 易知故 |
41 | 57 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 易知故 |
42 | 57 | 知 | zhī | knowledge | 易知故 |
43 | 57 | 知 | zhī | consciousness; perception | 易知故 |
44 | 57 | 知 | zhī | a close friend | 易知故 |
45 | 57 | 知 | zhì | wisdom | 易知故 |
46 | 57 | 知 | zhì | Zhi | 易知故 |
47 | 57 | 知 | zhī | to appreciate | 易知故 |
48 | 57 | 知 | zhī | to make known | 易知故 |
49 | 57 | 知 | zhī | to have control over | 易知故 |
50 | 57 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 易知故 |
51 | 57 | 知 | zhī | Understanding | 易知故 |
52 | 57 | 知 | zhī | know; jña | 易知故 |
53 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以水奪波 |
54 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 以水奪波 |
55 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 以水奪波 |
56 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 以水奪波 |
57 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 以水奪波 |
58 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 以水奪波 |
59 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以水奪波 |
60 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 以水奪波 |
61 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 以水奪波 |
62 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 以水奪波 |
63 | 53 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則心具一切法 |
64 | 53 | 則 | zé | a grade; a level | 則心具一切法 |
65 | 53 | 則 | zé | an example; a model | 則心具一切法 |
66 | 53 | 則 | zé | a weighing device | 則心具一切法 |
67 | 53 | 則 | zé | to grade; to rank | 則心具一切法 |
68 | 53 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則心具一切法 |
69 | 53 | 則 | zé | to do | 則心具一切法 |
70 | 53 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則心具一切法 |
71 | 52 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不善觀 |
72 | 52 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不善觀 |
73 | 52 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不善觀 |
74 | 52 | 觀 | guān | Guan | 不善觀 |
75 | 52 | 觀 | guān | appearance; looks | 不善觀 |
76 | 52 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不善觀 |
77 | 52 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不善觀 |
78 | 52 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不善觀 |
79 | 52 | 觀 | guàn | an announcement | 不善觀 |
80 | 52 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不善觀 |
81 | 52 | 觀 | guān | Surview | 不善觀 |
82 | 52 | 觀 | guān | Observe | 不善觀 |
83 | 52 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不善觀 |
84 | 52 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不善觀 |
85 | 52 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不善觀 |
86 | 52 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不善觀 |
87 | 50 | 外 | wài | outside | 心外無法 |
88 | 50 | 外 | wài | external; outer | 心外無法 |
89 | 50 | 外 | wài | foreign countries | 心外無法 |
90 | 50 | 外 | wài | exterior; outer surface | 心外無法 |
91 | 50 | 外 | wài | a remote place | 心外無法 |
92 | 50 | 外 | wài | husband | 心外無法 |
93 | 50 | 外 | wài | other | 心外無法 |
94 | 50 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 心外無法 |
95 | 50 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 心外無法 |
96 | 50 | 外 | wài | role of an old man | 心外無法 |
97 | 50 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 心外無法 |
98 | 50 | 外 | wài | to betray; to forsake | 心外無法 |
99 | 50 | 外 | wài | outside; exterior | 心外無法 |
100 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 初後不濫 |
101 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諸法實相也 |
102 | 43 | 即 | jí | at that time | 即諸法實相也 |
103 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諸法實相也 |
104 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諸法實相也 |
105 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諸法實相也 |
106 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相性因緣果 |
107 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相性因緣果 |
108 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相性因緣果 |
109 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相性因緣果 |
110 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相性因緣果 |
111 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相性因緣果 |
112 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相性因緣果 |
113 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 相性因緣果 |
114 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 相性因緣果 |
115 | 43 | 相 | xiāng | to express | 相性因緣果 |
116 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 相性因緣果 |
117 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 相性因緣果 |
118 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相性因緣果 |
119 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相性因緣果 |
120 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 相性因緣果 |
121 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 相性因緣果 |
122 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 相性因緣果 |
123 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相性因緣果 |
124 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相性因緣果 |
125 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相性因緣果 |
126 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 相性因緣果 |
127 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 相性因緣果 |
128 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相性因緣果 |
129 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相性因緣果 |
130 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相性因緣果 |
131 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相性因緣果 |
132 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相性因緣果 |
133 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦諸法 |
134 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而水體常露 |
135 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而水體常露 |
136 | 38 | 而 | néng | can; able | 而水體常露 |
137 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而水體常露 |
138 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而水體常露 |
139 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 行相非虛 |
140 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 行相非虛 |
141 | 37 | 非 | fēi | different | 行相非虛 |
142 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 行相非虛 |
143 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 行相非虛 |
144 | 37 | 非 | fēi | Africa | 行相非虛 |
145 | 37 | 非 | fēi | to slander | 行相非虛 |
146 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 行相非虛 |
147 | 37 | 非 | fēi | must | 行相非虛 |
148 | 37 | 非 | fēi | an error | 行相非虛 |
149 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 行相非虛 |
150 | 37 | 非 | fēi | evil | 行相非虛 |
151 | 37 | 識 | shí | knowledge; understanding | 皆唯有識 |
152 | 37 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 皆唯有識 |
153 | 37 | 識 | zhì | to record | 皆唯有識 |
154 | 37 | 識 | shí | thought; cognition | 皆唯有識 |
155 | 37 | 識 | shí | to understand | 皆唯有識 |
156 | 37 | 識 | shí | experience; common sense | 皆唯有識 |
157 | 37 | 識 | shí | a good friend | 皆唯有識 |
158 | 37 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 皆唯有識 |
159 | 37 | 識 | zhì | a label; a mark | 皆唯有識 |
160 | 37 | 識 | zhì | an inscription | 皆唯有識 |
161 | 37 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 皆唯有識 |
162 | 35 | 於 | yú | to go; to | 起自於心 |
163 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 起自於心 |
164 | 35 | 於 | yú | Yu | 起自於心 |
165 | 35 | 於 | wū | a crow | 起自於心 |
166 | 34 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 此唯識門 |
167 | 33 | 中 | zhōng | middle | 如竹中 |
168 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如竹中 |
169 | 33 | 中 | zhōng | China | 如竹中 |
170 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如竹中 |
171 | 33 | 中 | zhōng | midday | 如竹中 |
172 | 33 | 中 | zhōng | inside | 如竹中 |
173 | 33 | 中 | zhōng | during | 如竹中 |
174 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 如竹中 |
175 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 如竹中 |
176 | 33 | 中 | zhōng | half | 如竹中 |
177 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如竹中 |
178 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如竹中 |
179 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 如竹中 |
180 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如竹中 |
181 | 33 | 中 | zhōng | middle | 如竹中 |
182 | 33 | 之 | zhī | to go | 之法 |
183 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之法 |
184 | 33 | 之 | zhī | is | 之法 |
185 | 33 | 之 | zhī | to use | 之法 |
186 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 之法 |
187 | 33 | 之 | zhī | winding | 之法 |
188 | 33 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 善能分別諸法相 |
189 | 33 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 善能分別諸法相 |
190 | 33 | 分別 | fēnbié | difference | 善能分別諸法相 |
191 | 33 | 分別 | fēnbié | discrimination | 善能分別諸法相 |
192 | 33 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 善能分別諸法相 |
193 | 33 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 善能分別諸法相 |
194 | 32 | 塵 | chén | dust; dirt | 只為凡夫背覺合塵 |
195 | 32 | 塵 | chén | a trace; a track | 只為凡夫背覺合塵 |
196 | 32 | 塵 | chén | ashes; cinders | 只為凡夫背覺合塵 |
197 | 32 | 塵 | chén | a war; a battle | 只為凡夫背覺合塵 |
198 | 32 | 塵 | chén | this world | 只為凡夫背覺合塵 |
199 | 32 | 塵 | chén | Chen | 只為凡夫背覺合塵 |
200 | 32 | 塵 | chén | to pollute | 只為凡夫背覺合塵 |
201 | 32 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 只為凡夫背覺合塵 |
202 | 32 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 只為凡夫背覺合塵 |
203 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 緣名緣由 |
204 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 緣名緣由 |
205 | 31 | 名 | míng | rank; position | 緣名緣由 |
206 | 31 | 名 | míng | an excuse | 緣名緣由 |
207 | 31 | 名 | míng | life | 緣名緣由 |
208 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 緣名緣由 |
209 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 緣名緣由 |
210 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 緣名緣由 |
211 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 緣名緣由 |
212 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 緣名緣由 |
213 | 31 | 名 | míng | moral | 緣名緣由 |
214 | 31 | 名 | míng | name; naman | 緣名緣由 |
215 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 緣名緣由 |
216 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 乃至菩薩佛類者 |
217 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 乃至菩薩佛類者 |
218 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 乃至菩薩佛類者 |
219 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 乃至菩薩佛類者 |
220 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 乃至菩薩佛類者 |
221 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 乃至菩薩佛類者 |
222 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 乃至菩薩佛類者 |
223 | 30 | 作 | zuò | to do | 如是作 |
224 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是作 |
225 | 30 | 作 | zuò | to start | 如是作 |
226 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是作 |
227 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是作 |
228 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 如是作 |
229 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 如是作 |
230 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是作 |
231 | 30 | 作 | zuò | to rise | 如是作 |
232 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 如是作 |
233 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是作 |
234 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 如是作 |
235 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是作 |
236 | 30 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 占者洞解 |
237 | 30 | 解 | jiě | to explain | 占者洞解 |
238 | 30 | 解 | jiě | to divide; to separate | 占者洞解 |
239 | 30 | 解 | jiě | to understand | 占者洞解 |
240 | 30 | 解 | jiě | to solve a math problem | 占者洞解 |
241 | 30 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 占者洞解 |
242 | 30 | 解 | jiě | to cut; to disect | 占者洞解 |
243 | 30 | 解 | jiě | to relieve oneself | 占者洞解 |
244 | 30 | 解 | jiě | a solution | 占者洞解 |
245 | 30 | 解 | jiè | to escort | 占者洞解 |
246 | 30 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 占者洞解 |
247 | 30 | 解 | xiè | acrobatic skills | 占者洞解 |
248 | 30 | 解 | jiě | can; able to | 占者洞解 |
249 | 30 | 解 | jiě | a stanza | 占者洞解 |
250 | 30 | 解 | jiè | to send off | 占者洞解 |
251 | 30 | 解 | xiè | Xie | 占者洞解 |
252 | 30 | 解 | jiě | exegesis | 占者洞解 |
253 | 30 | 解 | xiè | laziness | 占者洞解 |
254 | 30 | 解 | jiè | a government office | 占者洞解 |
255 | 30 | 解 | jiè | to pawn | 占者洞解 |
256 | 30 | 解 | jiè | to rent; to lease | 占者洞解 |
257 | 30 | 解 | jiě | understanding | 占者洞解 |
258 | 30 | 解 | jiě | to liberate | 占者洞解 |
259 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聖教所印 |
260 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 聖教所印 |
261 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聖教所印 |
262 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聖教所印 |
263 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 聖教所印 |
264 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 聖教所印 |
265 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聖教所印 |
266 | 29 | 能 | néng | can; able | 無明愛等能潤於業 |
267 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 無明愛等能潤於業 |
268 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無明愛等能潤於業 |
269 | 29 | 能 | néng | energy | 無明愛等能潤於業 |
270 | 29 | 能 | néng | function; use | 無明愛等能潤於業 |
271 | 29 | 能 | néng | talent | 無明愛等能潤於業 |
272 | 29 | 能 | néng | expert at | 無明愛等能潤於業 |
273 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 無明愛等能潤於業 |
274 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無明愛等能潤於業 |
275 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無明愛等能潤於業 |
276 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 無明愛等能潤於業 |
277 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 無明愛等能潤於業 |
278 | 29 | 見 | jiàn | to see | 雖不可見 |
279 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 雖不可見 |
280 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 雖不可見 |
281 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 雖不可見 |
282 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 雖不可見 |
283 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 雖不可見 |
284 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 雖不可見 |
285 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 雖不可見 |
286 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 雖不可見 |
287 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 雖不可見 |
288 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 雖不可見 |
289 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 雖不可見 |
290 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 雖不可見 |
291 | 28 | 意言 | yìyán | mental discussion | 以唯有意言分別 |
292 | 28 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 無非中道 |
293 | 28 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 無非中道 |
294 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 種類之義 |
295 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 種類之義 |
296 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 種類之義 |
297 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 種類之義 |
298 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 種類之義 |
299 | 28 | 義 | yì | adopted | 種類之義 |
300 | 28 | 義 | yì | a relationship | 種類之義 |
301 | 28 | 義 | yì | volunteer | 種類之義 |
302 | 28 | 義 | yì | something suitable | 種類之義 |
303 | 28 | 義 | yì | a martyr | 種類之義 |
304 | 28 | 義 | yì | a law | 種類之義 |
305 | 28 | 義 | yì | Yi | 種類之義 |
306 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 種類之義 |
307 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 種類之義 |
308 | 27 | 妄見 | wàngjiàn | a delusion | 有皆是妄見 |
309 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 自心與他 |
310 | 27 | 他 | tā | other | 自心與他 |
311 | 27 | 他 | tā | tha | 自心與他 |
312 | 27 | 他 | tā | ṭha | 自心與他 |
313 | 27 | 他 | tā | other; anya | 自心與他 |
314 | 26 | 證 | zhèng | proof | 緣何境界親證 |
315 | 26 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 緣何境界親證 |
316 | 26 | 證 | zhèng | to advise against | 緣何境界親證 |
317 | 26 | 證 | zhèng | certificate | 緣何境界親證 |
318 | 26 | 證 | zhèng | an illness | 緣何境界親證 |
319 | 26 | 證 | zhèng | to accuse | 緣何境界親證 |
320 | 26 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 緣何境界親證 |
321 | 26 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 緣何境界親證 |
322 | 26 | 也 | yě | ya | 即諸法實相也 |
323 | 26 | 別 | bié | other | 覽而可別 |
324 | 26 | 別 | bié | special | 覽而可別 |
325 | 26 | 別 | bié | to leave | 覽而可別 |
326 | 26 | 別 | bié | to distinguish | 覽而可別 |
327 | 26 | 別 | bié | to pin | 覽而可別 |
328 | 26 | 別 | bié | to insert; to jam | 覽而可別 |
329 | 26 | 別 | bié | to turn | 覽而可別 |
330 | 26 | 別 | bié | Bie | 覽而可別 |
331 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得喪 |
332 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 得喪 |
333 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 得喪 |
334 | 26 | 得 | dé | de | 得喪 |
335 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 得喪 |
336 | 26 | 得 | dé | to result in | 得喪 |
337 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得喪 |
338 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 得喪 |
339 | 26 | 得 | dé | to be finished | 得喪 |
340 | 26 | 得 | děi | satisfying | 得喪 |
341 | 26 | 得 | dé | to contract | 得喪 |
342 | 26 | 得 | dé | to hear | 得喪 |
343 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 得喪 |
344 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 得喪 |
345 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得喪 |
346 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 外具一切相也 |
347 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 外具一切相也 |
348 | 25 | 謂 | wèi | to call | 病故謂 |
349 | 25 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 病故謂 |
350 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 病故謂 |
351 | 25 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 病故謂 |
352 | 25 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 病故謂 |
353 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 病故謂 |
354 | 25 | 謂 | wèi | to think | 病故謂 |
355 | 25 | 謂 | wèi | for; is to be | 病故謂 |
356 | 25 | 謂 | wèi | to make; to cause | 病故謂 |
357 | 25 | 謂 | wèi | principle; reason | 病故謂 |
358 | 25 | 謂 | wèi | Wei | 病故謂 |
359 | 24 | 一 | yī | one | 遍燒一 |
360 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 遍燒一 |
361 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 遍燒一 |
362 | 24 | 一 | yī | first | 遍燒一 |
363 | 24 | 一 | yī | the same | 遍燒一 |
364 | 24 | 一 | yī | sole; single | 遍燒一 |
365 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 遍燒一 |
366 | 24 | 一 | yī | Yi | 遍燒一 |
367 | 24 | 一 | yī | other | 遍燒一 |
368 | 24 | 一 | yī | to unify | 遍燒一 |
369 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 遍燒一 |
370 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 遍燒一 |
371 | 24 | 一 | yī | one; eka | 遍燒一 |
372 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 法無不空 |
373 | 24 | 空 | kòng | free time | 法無不空 |
374 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 法無不空 |
375 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 法無不空 |
376 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 法無不空 |
377 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 法無不空 |
378 | 24 | 空 | kòng | empty space | 法無不空 |
379 | 24 | 空 | kōng | without substance | 法無不空 |
380 | 24 | 空 | kōng | to not have | 法無不空 |
381 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 法無不空 |
382 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 法無不空 |
383 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 法無不空 |
384 | 24 | 空 | kòng | blank | 法無不空 |
385 | 24 | 空 | kòng | expansive | 法無不空 |
386 | 24 | 空 | kòng | lacking | 法無不空 |
387 | 24 | 空 | kōng | plain; nothing else | 法無不空 |
388 | 24 | 空 | kōng | Emptiness | 法無不空 |
389 | 24 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 法無不空 |
390 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是性 |
391 | 23 | 實 | shí | real; true | 極實 |
392 | 23 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 極實 |
393 | 23 | 實 | shí | substance; content; material | 極實 |
394 | 23 | 實 | shí | honest; sincere | 極實 |
395 | 23 | 實 | shí | vast; extensive | 極實 |
396 | 23 | 實 | shí | solid | 極實 |
397 | 23 | 實 | shí | abundant; prosperous | 極實 |
398 | 23 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 極實 |
399 | 23 | 實 | shí | wealth; property | 極實 |
400 | 23 | 實 | shí | effect; result | 極實 |
401 | 23 | 實 | shí | an honest person | 極實 |
402 | 23 | 實 | shí | to fill | 極實 |
403 | 23 | 實 | shí | complete | 極實 |
404 | 23 | 實 | shí | to strengthen | 極實 |
405 | 23 | 實 | shí | to practice | 極實 |
406 | 23 | 實 | shí | namely | 極實 |
407 | 23 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 極實 |
408 | 23 | 實 | shí | full; at capacity | 極實 |
409 | 23 | 實 | shí | supplies; goods | 極實 |
410 | 23 | 實 | shí | Shichen | 極實 |
411 | 23 | 實 | shí | Real | 極實 |
412 | 23 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 極實 |
413 | 23 | 性 | xìng | gender | 相性因緣果 |
414 | 23 | 性 | xìng | nature; disposition | 相性因緣果 |
415 | 23 | 性 | xìng | grammatical gender | 相性因緣果 |
416 | 23 | 性 | xìng | a property; a quality | 相性因緣果 |
417 | 23 | 性 | xìng | life; destiny | 相性因緣果 |
418 | 23 | 性 | xìng | sexual desire | 相性因緣果 |
419 | 23 | 性 | xìng | scope | 相性因緣果 |
420 | 23 | 性 | xìng | nature | 相性因緣果 |
421 | 21 | 文 | wén | writing; text | 以此文 |
422 | 21 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 以此文 |
423 | 21 | 文 | wén | Wen | 以此文 |
424 | 21 | 文 | wén | lines or grain on an object | 以此文 |
425 | 21 | 文 | wén | culture | 以此文 |
426 | 21 | 文 | wén | refined writings | 以此文 |
427 | 21 | 文 | wén | civil; non-military | 以此文 |
428 | 21 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 以此文 |
429 | 21 | 文 | wén | wen | 以此文 |
430 | 21 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 以此文 |
431 | 21 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 以此文 |
432 | 21 | 文 | wén | beautiful | 以此文 |
433 | 21 | 文 | wén | a text; a manuscript | 以此文 |
434 | 21 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 以此文 |
435 | 21 | 文 | wén | the text of an imperial order | 以此文 |
436 | 21 | 文 | wén | liberal arts | 以此文 |
437 | 21 | 文 | wén | a rite; a ritual | 以此文 |
438 | 21 | 文 | wén | a tattoo | 以此文 |
439 | 21 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 以此文 |
440 | 21 | 文 | wén | text; grantha | 以此文 |
441 | 21 | 文 | wén | letter; vyañjana | 以此文 |
442 | 21 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 若更再論 |
443 | 21 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 若更再論 |
444 | 21 | 論 | lùn | to evaluate | 若更再論 |
445 | 21 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 若更再論 |
446 | 21 | 論 | lùn | to convict | 若更再論 |
447 | 21 | 論 | lùn | to edit; to compile | 若更再論 |
448 | 21 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 若更再論 |
449 | 21 | 論 | lùn | discussion | 若更再論 |
450 | 21 | 凡 | fán | ordinary; common | 轉凡入聖之津梁 |
451 | 21 | 凡 | fán | the ordinary world | 轉凡入聖之津梁 |
452 | 21 | 凡 | fán | an outline | 轉凡入聖之津梁 |
453 | 21 | 凡 | fán | secular | 轉凡入聖之津梁 |
454 | 21 | 凡 | fán | ordinary people | 轉凡入聖之津梁 |
455 | 21 | 凡 | fán | an ordinary person | 轉凡入聖之津梁 |
456 | 21 | 凡 | fán | common; unrefined; prākṛta | 轉凡入聖之津梁 |
457 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 為離中別有道 |
458 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 為離中別有道 |
459 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 為離中別有道 |
460 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 為離中別有道 |
461 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 為離中別有道 |
462 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 為離中別有道 |
463 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 為離中別有道 |
464 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 為離中別有道 |
465 | 20 | 離 | lí | to cut off | 為離中別有道 |
466 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 為離中別有道 |
467 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 為離中別有道 |
468 | 20 | 離 | lí | two | 為離中別有道 |
469 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 為離中別有道 |
470 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 為離中別有道 |
471 | 20 | 離 | lí | transcendence | 為離中別有道 |
472 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 為離中別有道 |
473 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當見佛時 |
474 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當見佛時 |
475 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當見佛時 |
476 | 20 | 時 | shí | fashionable | 當見佛時 |
477 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當見佛時 |
478 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當見佛時 |
479 | 20 | 時 | shí | tense | 當見佛時 |
480 | 20 | 時 | shí | particular; special | 當見佛時 |
481 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當見佛時 |
482 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當見佛時 |
483 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 當見佛時 |
484 | 20 | 時 | shí | seasonal | 當見佛時 |
485 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 當見佛時 |
486 | 20 | 時 | shí | hour | 當見佛時 |
487 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當見佛時 |
488 | 20 | 時 | shí | Shi | 當見佛時 |
489 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 當見佛時 |
490 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 當見佛時 |
491 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 當見佛時 |
492 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 起自於心 |
493 | 19 | 自 | zì | Zi | 起自於心 |
494 | 19 | 自 | zì | a nose | 起自於心 |
495 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 起自於心 |
496 | 19 | 自 | zì | origin | 起自於心 |
497 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 起自於心 |
498 | 19 | 自 | zì | to be | 起自於心 |
499 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 起自於心 |
500 | 19 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體 |
Frequencies of all Words
Top 1201
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 易知故 |
2 | 103 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 易知故 |
3 | 103 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 易知故 |
4 | 103 | 故 | gù | to die | 易知故 |
5 | 103 | 故 | gù | so; therefore; hence | 易知故 |
6 | 103 | 故 | gù | original | 易知故 |
7 | 103 | 故 | gù | accident; happening; instance | 易知故 |
8 | 103 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 易知故 |
9 | 103 | 故 | gù | something in the past | 易知故 |
10 | 103 | 故 | gù | deceased; dead | 易知故 |
11 | 103 | 故 | gù | still; yet | 易知故 |
12 | 103 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 易知故 |
13 | 91 | 無 | wú | no | 無過 |
14 | 91 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無過 |
15 | 91 | 無 | wú | to not have; without | 無過 |
16 | 91 | 無 | wú | has not yet | 無過 |
17 | 91 | 無 | mó | mo | 無過 |
18 | 91 | 無 | wú | do not | 無過 |
19 | 91 | 無 | wú | not; -less; un- | 無過 |
20 | 91 | 無 | wú | regardless of | 無過 |
21 | 91 | 無 | wú | to not have | 無過 |
22 | 91 | 無 | wú | um | 無過 |
23 | 91 | 無 | wú | Wu | 無過 |
24 | 91 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無過 |
25 | 91 | 無 | wú | not; non- | 無過 |
26 | 91 | 無 | mó | mo | 無過 |
27 | 80 | 心 | xīn | heart [organ] | 心外無法 |
28 | 80 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心外無法 |
29 | 80 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心外無法 |
30 | 80 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心外無法 |
31 | 80 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心外無法 |
32 | 80 | 心 | xīn | heart | 心外無法 |
33 | 80 | 心 | xīn | emotion | 心外無法 |
34 | 80 | 心 | xīn | intention; consideration | 心外無法 |
35 | 80 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心外無法 |
36 | 80 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心外無法 |
37 | 80 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心外無法 |
38 | 80 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心外無法 |
39 | 74 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若言有相 |
40 | 74 | 若 | ruò | seemingly | 若言有相 |
41 | 74 | 若 | ruò | if | 若言有相 |
42 | 74 | 若 | ruò | you | 若言有相 |
43 | 74 | 若 | ruò | this; that | 若言有相 |
44 | 74 | 若 | ruò | and; or | 若言有相 |
45 | 74 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若言有相 |
46 | 74 | 若 | rě | pomegranite | 若言有相 |
47 | 74 | 若 | ruò | to choose | 若言有相 |
48 | 74 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若言有相 |
49 | 74 | 若 | ruò | thus | 若言有相 |
50 | 74 | 若 | ruò | pollia | 若言有相 |
51 | 74 | 若 | ruò | Ruo | 若言有相 |
52 | 74 | 若 | ruò | only then | 若言有相 |
53 | 74 | 若 | rě | ja | 若言有相 |
54 | 74 | 若 | rě | jñā | 若言有相 |
55 | 74 | 若 | ruò | if; yadi | 若言有相 |
56 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
57 | 68 | 是 | shì | is exactly | 是 |
58 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
59 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
60 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
61 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
62 | 68 | 是 | shì | true | 是 |
63 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
64 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
65 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
66 | 68 | 是 | shì | Shi | 是 |
67 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
68 | 68 | 是 | shì | this; idam | 是 |
69 | 64 | 云 | yún | cloud | 云 |
70 | 64 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
71 | 64 | 云 | yún | Yun | 云 |
72 | 64 | 云 | yún | to say | 云 |
73 | 64 | 云 | yún | to have | 云 |
74 | 64 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
75 | 64 | 云 | yún | in this way | 云 |
76 | 64 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
77 | 64 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
78 | 63 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一心者 |
79 | 63 | 者 | zhě | that | 一心者 |
80 | 63 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一心者 |
81 | 63 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一心者 |
82 | 63 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一心者 |
83 | 63 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一心者 |
84 | 63 | 者 | zhuó | according to | 一心者 |
85 | 63 | 者 | zhě | ca | 一心者 |
86 | 58 | 為 | wèi | for; to | 如火以熱為性 |
87 | 58 | 為 | wèi | because of | 如火以熱為性 |
88 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如火以熱為性 |
89 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 如火以熱為性 |
90 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 如火以熱為性 |
91 | 58 | 為 | wéi | to do | 如火以熱為性 |
92 | 58 | 為 | wèi | for | 如火以熱為性 |
93 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 如火以熱為性 |
94 | 58 | 為 | wèi | to | 如火以熱為性 |
95 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 如火以熱為性 |
96 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如火以熱為性 |
97 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 如火以熱為性 |
98 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 如火以熱為性 |
99 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 如火以熱為性 |
100 | 58 | 為 | wéi | to govern | 如火以熱為性 |
101 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 如火以熱為性 |
102 | 57 | 知 | zhī | to know | 易知故 |
103 | 57 | 知 | zhī | to comprehend | 易知故 |
104 | 57 | 知 | zhī | to inform; to tell | 易知故 |
105 | 57 | 知 | zhī | to administer | 易知故 |
106 | 57 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 易知故 |
107 | 57 | 知 | zhī | to be close friends | 易知故 |
108 | 57 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 易知故 |
109 | 57 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 易知故 |
110 | 57 | 知 | zhī | knowledge | 易知故 |
111 | 57 | 知 | zhī | consciousness; perception | 易知故 |
112 | 57 | 知 | zhī | a close friend | 易知故 |
113 | 57 | 知 | zhì | wisdom | 易知故 |
114 | 57 | 知 | zhì | Zhi | 易知故 |
115 | 57 | 知 | zhī | to appreciate | 易知故 |
116 | 57 | 知 | zhī | to make known | 易知故 |
117 | 57 | 知 | zhī | to have control over | 易知故 |
118 | 57 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 易知故 |
119 | 57 | 知 | zhī | Understanding | 易知故 |
120 | 57 | 知 | zhī | know; jña | 易知故 |
121 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 相但有字 |
122 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 相但有字 |
123 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 相但有字 |
124 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 相但有字 |
125 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 相但有字 |
126 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 相但有字 |
127 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 相但有字 |
128 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 相但有字 |
129 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 相但有字 |
130 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 相但有字 |
131 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 相但有字 |
132 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 相但有字 |
133 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 相但有字 |
134 | 56 | 有 | yǒu | You | 相但有字 |
135 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 相但有字 |
136 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 相但有字 |
137 | 55 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以水奪波 |
138 | 55 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以水奪波 |
139 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以水奪波 |
140 | 55 | 以 | yǐ | according to | 以水奪波 |
141 | 55 | 以 | yǐ | because of | 以水奪波 |
142 | 55 | 以 | yǐ | on a certain date | 以水奪波 |
143 | 55 | 以 | yǐ | and; as well as | 以水奪波 |
144 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 以水奪波 |
145 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 以水奪波 |
146 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 以水奪波 |
147 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 以水奪波 |
148 | 55 | 以 | yǐ | further; moreover | 以水奪波 |
149 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 以水奪波 |
150 | 55 | 以 | yǐ | very | 以水奪波 |
151 | 55 | 以 | yǐ | already | 以水奪波 |
152 | 55 | 以 | yǐ | increasingly | 以水奪波 |
153 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以水奪波 |
154 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 以水奪波 |
155 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 以水奪波 |
156 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 以水奪波 |
157 | 53 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則心具一切法 |
158 | 53 | 則 | zé | then | 則心具一切法 |
159 | 53 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則心具一切法 |
160 | 53 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則心具一切法 |
161 | 53 | 則 | zé | a grade; a level | 則心具一切法 |
162 | 53 | 則 | zé | an example; a model | 則心具一切法 |
163 | 53 | 則 | zé | a weighing device | 則心具一切法 |
164 | 53 | 則 | zé | to grade; to rank | 則心具一切法 |
165 | 53 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則心具一切法 |
166 | 53 | 則 | zé | to do | 則心具一切法 |
167 | 53 | 則 | zé | only | 則心具一切法 |
168 | 53 | 則 | zé | immediately | 則心具一切法 |
169 | 53 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則心具一切法 |
170 | 53 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則心具一切法 |
171 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 此十法界陰入 |
172 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 此十法界陰入 |
173 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此十法界陰入 |
174 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此十法界陰入 |
175 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此十法界陰入 |
176 | 52 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不善觀 |
177 | 52 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不善觀 |
178 | 52 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不善觀 |
179 | 52 | 觀 | guān | Guan | 不善觀 |
180 | 52 | 觀 | guān | appearance; looks | 不善觀 |
181 | 52 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不善觀 |
182 | 52 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不善觀 |
183 | 52 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不善觀 |
184 | 52 | 觀 | guàn | an announcement | 不善觀 |
185 | 52 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不善觀 |
186 | 52 | 觀 | guān | Surview | 不善觀 |
187 | 52 | 觀 | guān | Observe | 不善觀 |
188 | 52 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不善觀 |
189 | 52 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不善觀 |
190 | 52 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不善觀 |
191 | 52 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不善觀 |
192 | 50 | 外 | wài | outside | 心外無法 |
193 | 50 | 外 | wài | out; outer | 心外無法 |
194 | 50 | 外 | wài | external; outer | 心外無法 |
195 | 50 | 外 | wài | foreign countries | 心外無法 |
196 | 50 | 外 | wài | exterior; outer surface | 心外無法 |
197 | 50 | 外 | wài | a remote place | 心外無法 |
198 | 50 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 心外無法 |
199 | 50 | 外 | wài | husband | 心外無法 |
200 | 50 | 外 | wài | other | 心外無法 |
201 | 50 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 心外無法 |
202 | 50 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 心外無法 |
203 | 50 | 外 | wài | role of an old man | 心外無法 |
204 | 50 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 心外無法 |
205 | 50 | 外 | wài | to betray; to forsake | 心外無法 |
206 | 50 | 外 | wài | outside; exterior | 心外無法 |
207 | 44 | 不 | bù | not; no | 初後不濫 |
208 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 初後不濫 |
209 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 初後不濫 |
210 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 初後不濫 |
211 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 初後不濫 |
212 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 初後不濫 |
213 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 初後不濫 |
214 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 初後不濫 |
215 | 44 | 不 | bù | no; na | 初後不濫 |
216 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即諸法實相也 |
217 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諸法實相也 |
218 | 43 | 即 | jí | at that time | 即諸法實相也 |
219 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諸法實相也 |
220 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諸法實相也 |
221 | 43 | 即 | jí | if; but | 即諸法實相也 |
222 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諸法實相也 |
223 | 43 | 即 | jí | then; following | 即諸法實相也 |
224 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 即諸法實相也 |
225 | 43 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相性因緣果 |
226 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相性因緣果 |
227 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相性因緣果 |
228 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相性因緣果 |
229 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相性因緣果 |
230 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相性因緣果 |
231 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相性因緣果 |
232 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相性因緣果 |
233 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 相性因緣果 |
234 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 相性因緣果 |
235 | 43 | 相 | xiāng | to express | 相性因緣果 |
236 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 相性因緣果 |
237 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 相性因緣果 |
238 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相性因緣果 |
239 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相性因緣果 |
240 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 相性因緣果 |
241 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 相性因緣果 |
242 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 相性因緣果 |
243 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相性因緣果 |
244 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相性因緣果 |
245 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相性因緣果 |
246 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 相性因緣果 |
247 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 相性因緣果 |
248 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相性因緣果 |
249 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相性因緣果 |
250 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相性因緣果 |
251 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相性因緣果 |
252 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相性因緣果 |
253 | 39 | 亦 | yì | also; too | 亦諸法 |
254 | 39 | 亦 | yì | but | 亦諸法 |
255 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 亦諸法 |
256 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 亦諸法 |
257 | 39 | 亦 | yì | already | 亦諸法 |
258 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦諸法 |
259 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦諸法 |
260 | 38 | 彼 | bǐ | that; those | 如彼中品人 |
261 | 38 | 彼 | bǐ | another; the other | 如彼中品人 |
262 | 38 | 彼 | bǐ | that; tad | 如彼中品人 |
263 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而水體常露 |
264 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而水體常露 |
265 | 38 | 而 | ér | you | 而水體常露 |
266 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而水體常露 |
267 | 38 | 而 | ér | right away; then | 而水體常露 |
268 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而水體常露 |
269 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而水體常露 |
270 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而水體常露 |
271 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 而水體常露 |
272 | 38 | 而 | ér | so as to | 而水體常露 |
273 | 38 | 而 | ér | only then | 而水體常露 |
274 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而水體常露 |
275 | 38 | 而 | néng | can; able | 而水體常露 |
276 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而水體常露 |
277 | 38 | 而 | ér | me | 而水體常露 |
278 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而水體常露 |
279 | 38 | 而 | ér | possessive | 而水體常露 |
280 | 38 | 而 | ér | and; ca | 而水體常露 |
281 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
282 | 37 | 如 | rú | if | 如 |
283 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
284 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
285 | 37 | 如 | rú | this | 如 |
286 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
287 | 37 | 如 | rú | to go to | 如 |
288 | 37 | 如 | rú | to meet | 如 |
289 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
290 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
291 | 37 | 如 | rú | and | 如 |
292 | 37 | 如 | rú | or | 如 |
293 | 37 | 如 | rú | but | 如 |
294 | 37 | 如 | rú | then | 如 |
295 | 37 | 如 | rú | naturally | 如 |
296 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
297 | 37 | 如 | rú | you | 如 |
298 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
299 | 37 | 如 | rú | in; at | 如 |
300 | 37 | 如 | rú | Ru | 如 |
301 | 37 | 如 | rú | Thus | 如 |
302 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
303 | 37 | 如 | rú | like; iva | 如 |
304 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
305 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 行相非虛 |
306 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 行相非虛 |
307 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 行相非虛 |
308 | 37 | 非 | fēi | different | 行相非虛 |
309 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 行相非虛 |
310 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 行相非虛 |
311 | 37 | 非 | fēi | Africa | 行相非虛 |
312 | 37 | 非 | fēi | to slander | 行相非虛 |
313 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 行相非虛 |
314 | 37 | 非 | fēi | must | 行相非虛 |
315 | 37 | 非 | fēi | an error | 行相非虛 |
316 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 行相非虛 |
317 | 37 | 非 | fēi | evil | 行相非虛 |
318 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 行相非虛 |
319 | 37 | 非 | fēi | not | 行相非虛 |
320 | 37 | 識 | shí | knowledge; understanding | 皆唯有識 |
321 | 37 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 皆唯有識 |
322 | 37 | 識 | zhì | to record | 皆唯有識 |
323 | 37 | 識 | shí | thought; cognition | 皆唯有識 |
324 | 37 | 識 | shí | to understand | 皆唯有識 |
325 | 37 | 識 | shí | experience; common sense | 皆唯有識 |
326 | 37 | 識 | shí | a good friend | 皆唯有識 |
327 | 37 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 皆唯有識 |
328 | 37 | 識 | zhì | a label; a mark | 皆唯有識 |
329 | 37 | 識 | zhì | an inscription | 皆唯有識 |
330 | 37 | 識 | zhì | just now | 皆唯有識 |
331 | 37 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 皆唯有識 |
332 | 35 | 於 | yú | in; at | 起自於心 |
333 | 35 | 於 | yú | in; at | 起自於心 |
334 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 起自於心 |
335 | 35 | 於 | yú | to go; to | 起自於心 |
336 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 起自於心 |
337 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 起自於心 |
338 | 35 | 於 | yú | from | 起自於心 |
339 | 35 | 於 | yú | give | 起自於心 |
340 | 35 | 於 | yú | oppposing | 起自於心 |
341 | 35 | 於 | yú | and | 起自於心 |
342 | 35 | 於 | yú | compared to | 起自於心 |
343 | 35 | 於 | yú | by | 起自於心 |
344 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 起自於心 |
345 | 35 | 於 | yú | for | 起自於心 |
346 | 35 | 於 | yú | Yu | 起自於心 |
347 | 35 | 於 | wū | a crow | 起自於心 |
348 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 起自於心 |
349 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 起自於心 |
350 | 34 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 此唯識門 |
351 | 33 | 中 | zhōng | middle | 如竹中 |
352 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如竹中 |
353 | 33 | 中 | zhōng | China | 如竹中 |
354 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如竹中 |
355 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 如竹中 |
356 | 33 | 中 | zhōng | midday | 如竹中 |
357 | 33 | 中 | zhōng | inside | 如竹中 |
358 | 33 | 中 | zhōng | during | 如竹中 |
359 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 如竹中 |
360 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 如竹中 |
361 | 33 | 中 | zhōng | half | 如竹中 |
362 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如竹中 |
363 | 33 | 中 | zhōng | while | 如竹中 |
364 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如竹中 |
365 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如竹中 |
366 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 如竹中 |
367 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如竹中 |
368 | 33 | 中 | zhōng | middle | 如竹中 |
369 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之法 |
370 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之法 |
371 | 33 | 之 | zhī | to go | 之法 |
372 | 33 | 之 | zhī | this; that | 之法 |
373 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 之法 |
374 | 33 | 之 | zhī | it | 之法 |
375 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 之法 |
376 | 33 | 之 | zhī | all | 之法 |
377 | 33 | 之 | zhī | and | 之法 |
378 | 33 | 之 | zhī | however | 之法 |
379 | 33 | 之 | zhī | if | 之法 |
380 | 33 | 之 | zhī | then | 之法 |
381 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之法 |
382 | 33 | 之 | zhī | is | 之法 |
383 | 33 | 之 | zhī | to use | 之法 |
384 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 之法 |
385 | 33 | 之 | zhī | winding | 之法 |
386 | 33 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 善能分別諸法相 |
387 | 33 | 分別 | fēnbié | differently | 善能分別諸法相 |
388 | 33 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 善能分別諸法相 |
389 | 33 | 分別 | fēnbié | difference | 善能分別諸法相 |
390 | 33 | 分別 | fēnbié | respectively | 善能分別諸法相 |
391 | 33 | 分別 | fēnbié | discrimination | 善能分別諸法相 |
392 | 33 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 善能分別諸法相 |
393 | 33 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 善能分別諸法相 |
394 | 32 | 塵 | chén | dust; dirt | 只為凡夫背覺合塵 |
395 | 32 | 塵 | chén | a trace; a track | 只為凡夫背覺合塵 |
396 | 32 | 塵 | chén | ashes; cinders | 只為凡夫背覺合塵 |
397 | 32 | 塵 | chén | a war; a battle | 只為凡夫背覺合塵 |
398 | 32 | 塵 | chén | this world | 只為凡夫背覺合塵 |
399 | 32 | 塵 | chén | Chen | 只為凡夫背覺合塵 |
400 | 32 | 塵 | chén | to pollute | 只為凡夫背覺合塵 |
401 | 32 | 塵 | chén | long term; permanent | 只為凡夫背覺合塵 |
402 | 32 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 只為凡夫背覺合塵 |
403 | 32 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 只為凡夫背覺合塵 |
404 | 32 | 唯 | wěi | yes | 今唯說一心 |
405 | 32 | 唯 | wéi | only; alone | 今唯說一心 |
406 | 32 | 唯 | wěi | yea | 今唯說一心 |
407 | 32 | 唯 | wěi | obediently | 今唯說一心 |
408 | 32 | 唯 | wěi | hopefully | 今唯說一心 |
409 | 32 | 唯 | wéi | repeatedly | 今唯說一心 |
410 | 32 | 唯 | wéi | still | 今唯說一心 |
411 | 32 | 唯 | wěi | hopefully | 今唯說一心 |
412 | 32 | 唯 | wěi | and | 今唯說一心 |
413 | 32 | 唯 | wěi | then | 今唯說一心 |
414 | 32 | 唯 | wěi | even if | 今唯說一心 |
415 | 32 | 唯 | wěi | because | 今唯說一心 |
416 | 32 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 今唯說一心 |
417 | 32 | 唯 | wěi | only; eva | 今唯說一心 |
418 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 緣名緣由 |
419 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 緣名緣由 |
420 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 緣名緣由 |
421 | 31 | 名 | míng | rank; position | 緣名緣由 |
422 | 31 | 名 | míng | an excuse | 緣名緣由 |
423 | 31 | 名 | míng | life | 緣名緣由 |
424 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 緣名緣由 |
425 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 緣名緣由 |
426 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 緣名緣由 |
427 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 緣名緣由 |
428 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 緣名緣由 |
429 | 31 | 名 | míng | moral | 緣名緣由 |
430 | 31 | 名 | míng | name; naman | 緣名緣由 |
431 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 緣名緣由 |
432 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 乃至菩薩佛類者 |
433 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 乃至菩薩佛類者 |
434 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 乃至菩薩佛類者 |
435 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 乃至菩薩佛類者 |
436 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 乃至菩薩佛類者 |
437 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 乃至菩薩佛類者 |
438 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 乃至菩薩佛類者 |
439 | 30 | 作 | zuò | to do | 如是作 |
440 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是作 |
441 | 30 | 作 | zuò | to start | 如是作 |
442 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是作 |
443 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是作 |
444 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 如是作 |
445 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 如是作 |
446 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是作 |
447 | 30 | 作 | zuò | to rise | 如是作 |
448 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 如是作 |
449 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是作 |
450 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 如是作 |
451 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是作 |
452 | 30 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 占者洞解 |
453 | 30 | 解 | jiě | to explain | 占者洞解 |
454 | 30 | 解 | jiě | to divide; to separate | 占者洞解 |
455 | 30 | 解 | jiě | to understand | 占者洞解 |
456 | 30 | 解 | jiě | to solve a math problem | 占者洞解 |
457 | 30 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 占者洞解 |
458 | 30 | 解 | jiě | to cut; to disect | 占者洞解 |
459 | 30 | 解 | jiě | to relieve oneself | 占者洞解 |
460 | 30 | 解 | jiě | a solution | 占者洞解 |
461 | 30 | 解 | jiè | to escort | 占者洞解 |
462 | 30 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 占者洞解 |
463 | 30 | 解 | xiè | acrobatic skills | 占者洞解 |
464 | 30 | 解 | jiě | can; able to | 占者洞解 |
465 | 30 | 解 | jiě | a stanza | 占者洞解 |
466 | 30 | 解 | jiè | to send off | 占者洞解 |
467 | 30 | 解 | xiè | Xie | 占者洞解 |
468 | 30 | 解 | jiě | exegesis | 占者洞解 |
469 | 30 | 解 | xiè | laziness | 占者洞解 |
470 | 30 | 解 | jiè | a government office | 占者洞解 |
471 | 30 | 解 | jiè | to pawn | 占者洞解 |
472 | 30 | 解 | jiè | to rent; to lease | 占者洞解 |
473 | 30 | 解 | jiě | understanding | 占者洞解 |
474 | 30 | 解 | jiě | to liberate | 占者洞解 |
475 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 聖教所印 |
476 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 聖教所印 |
477 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 聖教所印 |
478 | 30 | 所 | suǒ | it | 聖教所印 |
479 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 聖教所印 |
480 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聖教所印 |
481 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 聖教所印 |
482 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聖教所印 |
483 | 30 | 所 | suǒ | that which | 聖教所印 |
484 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聖教所印 |
485 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 聖教所印 |
486 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 聖教所印 |
487 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聖教所印 |
488 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 聖教所印 |
489 | 29 | 能 | néng | can; able | 無明愛等能潤於業 |
490 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 無明愛等能潤於業 |
491 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無明愛等能潤於業 |
492 | 29 | 能 | néng | energy | 無明愛等能潤於業 |
493 | 29 | 能 | néng | function; use | 無明愛等能潤於業 |
494 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 無明愛等能潤於業 |
495 | 29 | 能 | néng | talent | 無明愛等能潤於業 |
496 | 29 | 能 | néng | expert at | 無明愛等能潤於業 |
497 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 無明愛等能潤於業 |
498 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無明愛等能潤於業 |
499 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無明愛等能潤於業 |
500 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 無明愛等能潤於業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
无 | 無 |
|
|
心 |
|
|
|
若 |
|
|
|
是 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
知 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
曹公 | 99 | Duke Cao; Cao Cao | |
春秋 | 99 |
|
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大乘 | 100 |
|
|
都监 | 都監 | 100 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十界 | 115 | the ten realms | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
守护国界主陀罗尼经 | 守護國界主陀羅尼經 | 115 | Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra; Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing |
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
燧人 | 83 | Suiren | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
无尽意菩萨经 | 無盡意菩薩經 | 119 | Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
永明 | 121 | Yongming | |
圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 245.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
本末究竟等 | 98 | complete from beginning to end | |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
非道 | 102 | heterodox views | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
福德 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧日 | 104 |
|
|
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
加行 | 106 |
|
|
解空 | 106 | to understand emptiness | |
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
论识 | 論識 | 108 | upadesa |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平等性 | 112 | universal nature | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
菩提心 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入道 | 114 |
|
|
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色心 | 115 | form and the formless | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十如 | 115 | ten qualities | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
四弘 | 115 | four great vows | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体用 | 體用 | 116 |
|
外法 | 119 |
|
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄念 | 119 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
行门 | 行門 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
一切法 | 121 |
|
|
一切法得成 | 121 | all is possible | |
一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正信 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
众生无我 | 眾生無我 | 122 | beings do not have a self |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
助业 | 助業 | 122 | auxiliary karma |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |