Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 63

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 yún cloud
2 77 yún Yunnan
3 77 yún Yun
4 77 yún to say
5 77 yún to have
6 77 yún cloud; megha
7 77 yún to say; iti
8 72 zhě ca 第四作用不定難者
9 68 Kangxi radical 71 即無髮
10 68 to not have; without 即無髮
11 68 mo 即無髮
12 68 to not have 即無髮
13 68 Wu 即無髮
14 68 mo 即無髮
15 66 děng et cetera; and so on 患眩瞖者所見髮蠅等
16 66 děng to wait 患眩瞖者所見髮蠅等
17 66 děng to be equal 患眩瞖者所見髮蠅等
18 66 děng degree; level 患眩瞖者所見髮蠅等
19 66 děng to compare 患眩瞖者所見髮蠅等
20 66 děng same; equal; sama 患眩瞖者所見髮蠅等
21 63 infix potential marker
22 59 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 汝大乘既許皆是唯識者
23 53 wéi to act as; to serve 是有法定是唯識為宗
24 53 wéi to change into; to become 是有法定是唯識為宗
25 53 wéi to be; is 是有法定是唯識為宗
26 53 wéi to do 是有法定是唯識為宗
27 53 wèi to support; to help 是有法定是唯識為宗
28 53 wéi to govern 是有法定是唯識為宗
29 53 wèi to be; bhū 是有法定是唯識為宗
30 51 xīn heart [organ] 其有情夢心
31 51 xīn Kangxi radical 61 其有情夢心
32 51 xīn mind; consciousness 其有情夢心
33 51 xīn the center; the core; the middle 其有情夢心
34 51 xīn one of the 28 star constellations 其有情夢心
35 51 xīn heart 其有情夢心
36 51 xīn emotion 其有情夢心
37 51 xīn intention; consideration 其有情夢心
38 51 xīn disposition; temperament 其有情夢心
39 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其有情夢心
40 51 xīn heart; hṛdaya 其有情夢心
41 51 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其有情夢心
42 50 jìng boundary; frontier; boundary 時境色
43 50 jìng area; region; place; territory 時境色
44 50 jìng situation; circumstances 時境色
45 50 jìng degree; level 時境色
46 50 jìng the object of one of the six senses 時境色
47 50 jìng sphere; region 時境色
48 48 to be near by; to be close to 即無髮
49 48 at that time 即無髮
50 48 to be exactly the same as; to be thus 即無髮
51 48 supposed; so-called 即無髮
52 48 to arrive at; to ascend 即無髮
53 42 wài outside 無外異境
54 42 wài external; outer 無外異境
55 42 wài foreign countries 無外異境
56 42 wài exterior; outer surface 無外異境
57 42 wài a remote place 無外異境
58 42 wài husband 無外異境
59 42 wài other 無外異境
60 42 wài to be extra; to be additional 無外異境
61 42 wài unofficial; informal; exoteric 無外異境
62 42 wài role of an old man 無外異境
63 42 wài to drift apart; to become estranged 無外異境
64 42 wài to betray; to forsake 無外異境
65 42 wài outside; exterior 無外異境
66 42 Yi 亦是唯識
67 41 shí real; true 時有實作用
68 41 shí nut; seed; fruit 時有實作用
69 41 shí substance; content; material 時有實作用
70 41 shí honest; sincere 時有實作用
71 41 shí vast; extensive 時有實作用
72 41 shí solid 時有實作用
73 41 shí abundant; prosperous 時有實作用
74 41 shí reality; a fact; an event 時有實作用
75 41 shí wealth; property 時有實作用
76 41 shí effect; result 時有實作用
77 41 shí an honest person 時有實作用
78 41 shí to fill 時有實作用
79 41 shí complete 時有實作用
80 41 shí to strengthen 時有實作用
81 41 shí to practice 時有實作用
82 41 shí namely 時有實作用
83 41 shí to verify; to check; to confirm 時有實作用
84 41 shí full; at capacity 時有實作用
85 41 shí supplies; goods 時有實作用
86 41 shí Shichen 時有實作用
87 41 shí Real 時有實作用
88 41 shí truth; reality; tattva 時有實作用
89 41 to reply; to answer 論主答前四難
90 41 to reciprocate to 論主答前四難
91 41 to agree to; to assent to 論主答前四難
92 41 to acknowledge; to greet 論主答前四難
93 41 Da 論主答前四難
94 41 to answer; pratyukta 論主答前四難
95 41 shí knowledge; understanding 應非唯識
96 41 shí to know; to be familiar with 應非唯識
97 41 zhì to record 應非唯識
98 41 shí thought; cognition 應非唯識
99 41 shí to understand 應非唯識
100 41 shí experience; common sense 應非唯識
101 41 shí a good friend 應非唯識
102 41 zhì to remember; to memorize 應非唯識
103 41 zhì a label; a mark 應非唯識
104 41 zhì an inscription 應非唯識
105 41 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 應非唯識
106 40 color 時境色
107 40 form; matter 時境色
108 40 shǎi dice 時境色
109 40 Kangxi radical 139 時境色
110 40 countenance 時境色
111 40 scene; sight 時境色
112 40 feminine charm; female beauty 時境色
113 40 kind; type 時境色
114 40 quality 時境色
115 40 to be angry 時境色
116 40 to seek; to search for 時境色
117 40 lust; sexual desire 時境色
118 40 form; rupa 時境色
119 40 jiàn to see 同見膿河
120 40 jiàn opinion; view; understanding 同見膿河
121 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 同見膿河
122 40 jiàn refer to; for details see 同見膿河
123 40 jiàn to listen to 同見膿河
124 40 jiàn to meet 同見膿河
125 40 jiàn to receive (a guest) 同見膿河
126 40 jiàn let me; kindly 同見膿河
127 40 jiàn Jian 同見膿河
128 40 xiàn to appear 同見膿河
129 40 xiàn to introduce 同見膿河
130 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 同見膿河
131 40 jiàn seeing; observing; darśana 同見膿河
132 39 to go; to 於中分出三難
133 39 to rely on; to depend on 於中分出三難
134 39 Yu 於中分出三難
135 39 a crow 於中分出三難
136 38 shēng to be born; to give birth 而生
137 38 shēng to live 而生
138 38 shēng raw 而生
139 38 shēng a student 而生
140 38 shēng life 而生
141 38 shēng to produce; to give rise 而生
142 38 shēng alive 而生
143 38 shēng a lifetime 而生
144 38 shēng to initiate; to become 而生
145 38 shēng to grow 而生
146 38 shēng unfamiliar 而生
147 38 shēng not experienced 而生
148 38 shēng hard; stiff; strong 而生
149 38 shēng having academic or professional knowledge 而生
150 38 shēng a male role in traditional theatre 而生
151 38 shēng gender 而生
152 38 shēng to develop; to grow 而生
153 38 shēng to set up 而生
154 38 shēng a prostitute 而生
155 38 shēng a captive 而生
156 38 shēng a gentleman 而生
157 38 shēng Kangxi radical 100 而生
158 38 shēng unripe 而生
159 38 shēng nature 而生
160 38 shēng to inherit; to succeed 而生
161 38 shēng destiny 而生
162 38 shēng birth 而生
163 38 shēng arise; produce; utpad 而生
164 37 shí time; a point or period of time 時有實作用
165 37 shí a season; a quarter of a year 時有實作用
166 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有實作用
167 37 shí fashionable 時有實作用
168 37 shí fate; destiny; luck 時有實作用
169 37 shí occasion; opportunity; chance 時有實作用
170 37 shí tense 時有實作用
171 37 shí particular; special 時有實作用
172 37 shí to plant; to cultivate 時有實作用
173 37 shí an era; a dynasty 時有實作用
174 37 shí time [abstract] 時有實作用
175 37 shí seasonal 時有實作用
176 37 shí to wait upon 時有實作用
177 37 shí hour 時有實作用
178 37 shí appropriate; proper; timely 時有實作用
179 37 shí Shi 時有實作用
180 37 shí a present; currentlt 時有實作用
181 37 shí time; kāla 時有實作用
182 37 shí at that time; samaya 時有實作用
183 37 ér Kangxi radical 126 見膿滿而流
184 37 ér as if; to seem like 見膿滿而流
185 37 néng can; able 見膿滿而流
186 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 見膿滿而流
187 37 ér to arrive; up to 見膿滿而流
188 34 zhōng middle 中之境
189 34 zhōng medium; medium sized 中之境
190 34 zhōng China 中之境
191 34 zhòng to hit the mark 中之境
192 34 zhōng midday 中之境
193 34 zhōng inside 中之境
194 34 zhōng during 中之境
195 34 zhōng Zhong 中之境
196 34 zhōng intermediary 中之境
197 34 zhōng half 中之境
198 34 zhòng to reach; to attain 中之境
199 34 zhòng to suffer; to infect 中之境
200 34 zhòng to obtain 中之境
201 34 zhòng to pass an exam 中之境
202 34 zhōng middle 中之境
203 34 zhī to go 喻如汝宗夢中之境
204 34 zhī to arrive; to go 喻如汝宗夢中之境
205 34 zhī is 喻如汝宗夢中之境
206 34 zhī to use 喻如汝宗夢中之境
207 34 zhī Zhi 喻如汝宗夢中之境
208 34 zhī winding 喻如汝宗夢中之境
209 32 yán to speak; to say; said 亦答餘言
210 32 yán language; talk; words; utterance; speech 亦答餘言
211 32 yán Kangxi radical 149 亦答餘言
212 32 yán phrase; sentence 亦答餘言
213 32 yán a word; a syllable 亦答餘言
214 32 yán a theory; a doctrine 亦答餘言
215 32 yán to regard as 亦答餘言
216 32 yán to act as 亦答餘言
217 32 yán word; vacana 亦答餘言
218 32 yán speak; vad 亦答餘言
219 32 Qi 未審何者是其唯識
220 31 suǒ a few; various; some 不離餓鬼自業識所變
221 31 suǒ a place; a location 不離餓鬼自業識所變
222 31 suǒ indicates a passive voice 不離餓鬼自業識所變
223 31 suǒ an ordinal number 不離餓鬼自業識所變
224 31 suǒ meaning 不離餓鬼自業識所變
225 31 suǒ garrison 不離餓鬼自業識所變
226 31 suǒ place; pradeśa 不離餓鬼自業識所變
227 30 nán difficult; arduous; hard 第四作用不定難者
228 30 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 第四作用不定難者
229 30 nán hardly possible; unable 第四作用不定難者
230 30 nàn disaster; calamity 第四作用不定難者
231 30 nàn enemy; foe 第四作用不定難者
232 30 nán bad; unpleasant 第四作用不定難者
233 30 nàn to blame; to rebuke 第四作用不定難者
234 30 nàn to object to; to argue against 第四作用不定難者
235 30 nàn to reject; to repudiate 第四作用不定難者
236 30 nán inopportune; aksana 第四作用不定難者
237 30 眾生 zhòngshēng all living things 三界眾生
238 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 三界眾生
239 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 三界眾生
240 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三界眾生
241 29 fēi Kangxi radical 175 實用非無
242 29 fēi wrong; bad; untruthful 實用非無
243 29 fēi different 實用非無
244 29 fēi to not be; to not have 實用非無
245 29 fēi to violate; to be contrary to 實用非無
246 29 fēi Africa 實用非無
247 29 fēi to slander 實用非無
248 29 fěi to avoid 實用非無
249 29 fēi must 實用非無
250 29 fēi an error 實用非無
251 29 fēi a problem; a question 實用非無
252 29 fēi evil 實用非無
253 28 yóu Kangxi radical 102 由其同業
254 28 yóu to follow along 由其同業
255 28 yóu cause; reason 由其同業
256 28 yóu You 由其同業
257 28 地獄 dìyù a hell 一切如地獄
258 28 地獄 dìyù hell 一切如地獄
259 28 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 一切如地獄
260 26 五識 wǔshí five kinds of cognition; five kinds of perception 即五識自
261 26 五識 wǔshí five steps of cognition; five kinds of mind 即五識自
262 25 to use; to grasp 復以
263 25 to rely on 復以
264 25 to regard 復以
265 25 to be able to 復以
266 25 to order; to command 復以
267 25 used after a verb 復以
268 25 a reason; a cause 復以
269 25 Israel 復以
270 25 Yi 復以
271 25 use; yogena 復以
272 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說別趣有情鬼傍生等
273 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說別趣有情鬼傍生等
274 25 shuì to persuade 有說別趣有情鬼傍生等
275 25 shuō to teach; to recite; to explain 有說別趣有情鬼傍生等
276 25 shuō a doctrine; a theory 有說別趣有情鬼傍生等
277 25 shuō to claim; to assert 有說別趣有情鬼傍生等
278 25 shuō allocution 有說別趣有情鬼傍生等
279 25 shuō to criticize; to scold 有說別趣有情鬼傍生等
280 25 shuō to indicate; to refer to 有說別趣有情鬼傍生等
281 25 shuō speach; vāda 有說別趣有情鬼傍生等
282 25 shuō to speak; bhāṣate 有說別趣有情鬼傍生等
283 25 shuō to instruct 有說別趣有情鬼傍生等
284 24 to carry on the shoulder 復有何因
285 24 what 復有何因
286 24 He 復有何因
287 24 rán to approve; to endorse 然不離有情
288 24 rán to burn 然不離有情
289 24 rán to pledge; to promise 然不離有情
290 24 rán Ran 然不離有情
291 23 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise 論主答前四難
292 23 dìng to decide 第一答前處定難者
293 23 dìng certainly; definitely 第一答前處定難者
294 23 dìng to determine 第一答前處定難者
295 23 dìng to calm down 第一答前處定難者
296 23 dìng to set; to fix 第一答前處定難者
297 23 dìng to book; to subscribe to; to order 第一答前處定難者
298 23 dìng still 第一答前處定難者
299 23 dìng Concentration 第一答前處定難者
300 23 dìng meditative concentration; meditation 第一答前處定難者
301 23 dìng real; sadbhūta 第一答前處定難者
302 22 chù a place; location; a spot; a point 第一答前處定難者
303 22 chǔ to reside; to live; to dwell 第一答前處定難者
304 22 chù an office; a department; a bureau 第一答前處定難者
305 22 chù a part; an aspect 第一答前處定難者
306 22 chǔ to be in; to be in a position of 第一答前處定難者
307 22 chǔ to get along with 第一答前處定難者
308 22 chǔ to deal with; to manage 第一答前處定難者
309 22 chǔ to punish; to sentence 第一答前處定難者
310 22 chǔ to stop; to pause 第一答前處定難者
311 22 chǔ to be associated with 第一答前處定難者
312 22 chǔ to situate; to fix a place for 第一答前處定難者
313 22 chǔ to occupy; to control 第一答前處定難者
314 22 chù circumstances; situation 第一答前處定難者
315 22 chù an occasion; a time 第一答前處定難者
316 22 chù position; sthāna 第一答前處定難者
317 22 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執定我人
318 22 zhí a post; a position; a job 執定我人
319 22 zhí to grasp; to hold 執定我人
320 22 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執定我人
321 22 zhí to arrest; to capture 執定我人
322 22 zhí to maintain; to guard 執定我人
323 22 zhí to block up 執定我人
324 22 zhí to engage in 執定我人
325 22 zhí to link up; to draw in 執定我人
326 22 zhí a good friend 執定我人
327 22 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執定我人
328 22 zhí grasping; grāha 執定我人
329 21 便 biàn convenient; handy; easy 便有實作用
330 21 便 biàn advantageous 便有實作用
331 21 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有實作用
332 21 便 pián fat; obese 便有實作用
333 21 便 biàn to make easy 便有實作用
334 21 便 biàn an unearned advantage 便有實作用
335 21 便 biàn ordinary; plain 便有實作用
336 21 便 biàn in passing 便有實作用
337 21 便 biàn informal 便有實作用
338 21 便 biàn appropriate; suitable 便有實作用
339 21 便 biàn an advantageous occasion 便有實作用
340 21 便 biàn stool 便有實作用
341 21 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有實作用
342 21 便 biàn proficient; skilled 便有實作用
343 21 便 pián shrewd; slick; good with words 便有實作用
344 21 作用 zuòyòng to play a role 第四作用不定難者
345 21 作用 zuòyòng action; activity; actions; use 第四作用不定難者
346 21 作用 zuòyòng to play a role 第四作用不定難者
347 21 xiàn to appear; to manifest; to become visible 皆不離現心
348 21 xiàn at present 皆不離現心
349 21 xiàn existing at the present time 皆不離現心
350 21 xiàn cash 皆不離現心
351 21 xiàn to manifest; prādur 皆不離現心
352 21 xiàn to manifest; prādur 皆不離現心
353 21 xiàn the present time 皆不離現心
354 20 meaning; sense 此義
355 20 justice; right action; righteousness 此義
356 20 artificial; man-made; fake 此義
357 20 chivalry; generosity 此義
358 20 just; righteous 此義
359 20 adopted 此義
360 20 a relationship 此義
361 20 volunteer 此義
362 20 something suitable 此義
363 20 a martyr 此義
364 20 a law 此義
365 20 Yi 此義
366 20 Righteousness 此義
367 20 aim; artha 此義
368 20 to allow; to permit 汝大乘既許皆是唯識者
369 20 a place 汝大乘既許皆是唯識者
370 20 to promise 汝大乘既許皆是唯識者
371 20 to betroth 汝大乘既許皆是唯識者
372 20 an approximate quantity 汝大乘既許皆是唯識者
373 20 to praise 汝大乘既許皆是唯識者
374 20 Xu [state] 汝大乘既許皆是唯識者
375 20 Xu 汝大乘既許皆是唯識者
376 20 to give 汝大乘既許皆是唯識者
377 20 to believe 汝大乘既許皆是唯識者
378 20 oh 汝大乘既許皆是唯識者
379 20 approve; pratijñā 汝大乘既許皆是唯識者
380 20 tóng like; same; similar 同見膿河
381 20 tóng to be the same 同見膿河
382 20 tòng an alley; a lane 同見膿河
383 20 tóng to do something for somebody 同見膿河
384 20 tóng Tong 同見膿河
385 20 tóng to meet; to gather together; to join with 同見膿河
386 20 tóng to be unified 同見膿河
387 20 tóng to approve; to endorse 同見膿河
388 20 tóng peace; harmony 同見膿河
389 20 tóng an agreement 同見膿河
390 20 tóng same; sama 同見膿河
391 20 tóng together; saha 同見膿河
392 20 yuán fate; predestined affinity 有時便緣餘處
393 20 yuán hem 有時便緣餘處
394 20 yuán to revolve around 有時便緣餘處
395 20 yuán to climb up 有時便緣餘處
396 20 yuán cause; origin; reason 有時便緣餘處
397 20 yuán along; to follow 有時便緣餘處
398 20 yuán to depend on 有時便緣餘處
399 20 yuán margin; edge; rim 有時便緣餘處
400 20 yuán Condition 有時便緣餘處
401 20 yuán conditions; pratyaya; paccaya 有時便緣餘處
402 19 self 我宗夢中雖夢境處定
403 19 [my] dear 我宗夢中雖夢境處定
404 19 Wo 我宗夢中雖夢境處定
405 19 self; atman; attan 我宗夢中雖夢境處定
406 19 ga 我宗夢中雖夢境處定
407 19 yòu Kangxi radical 29 又有三五
408 19 to leave; to depart; to go away; to part 然不離有情
409 19 a mythical bird 然不離有情
410 19 li; one of the eight divinatory trigrams 然不離有情
411 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 然不離有情
412 19 chī a dragon with horns not yet grown 然不離有情
413 19 a mountain ash 然不離有情
414 19 vanilla; a vanilla-like herb 然不離有情
415 19 to be scattered; to be separated 然不離有情
416 19 to cut off 然不離有情
417 19 to violate; to be contrary to 然不離有情
418 19 to be distant from 然不離有情
419 19 two 然不離有情
420 19 to array; to align 然不離有情
421 19 to pass through; to experience 然不離有情
422 19 transcendence 然不離有情
423 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 然不離有情
424 19 一切 yīqiè temporary 一切如地獄
425 19 一切 yīqiè the same 一切如地獄
426 19 to complete; to finish 汝大乘既許皆是唯識者
427 19 Ji 汝大乘既許皆是唯識者
428 19 Ru River 汝大乘既許皆是唯識者
429 19 Ru 汝大乘既許皆是唯識者
430 19 夢中 mèngzhōng in a dream 情於夢中所得飲食刀杖毒藥衣服等
431 18 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成唯識
432 18 chéng to become; to turn into 成唯識
433 18 chéng to grow up; to ripen; to mature 成唯識
434 18 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成唯識
435 18 chéng a full measure of 成唯識
436 18 chéng whole 成唯識
437 18 chéng set; established 成唯識
438 18 chéng to reache a certain degree; to amount to 成唯識
439 18 chéng to reconcile 成唯識
440 18 chéng to resmble; to be similar to 成唯識
441 18 chéng composed of 成唯識
442 18 chéng a result; a harvest; an achievement 成唯識
443 18 chéng capable; able; accomplished 成唯識
444 18 chéng to help somebody achieve something 成唯識
445 18 chéng Cheng 成唯識
446 18 chéng Become 成唯識
447 18 chéng becoming; bhāva 成唯識
448 17 biàn to change; to alter 不離餓鬼自業識所變
449 17 biàn bian 不離餓鬼自業識所變
450 17 biàn to become 不離餓鬼自業識所變
451 17 biàn uncommon 不離餓鬼自業識所變
452 17 biàn a misfortune 不離餓鬼自業識所變
453 17 biàn variable; changeable 不離餓鬼自業識所變
454 17 biàn to move; to change position 不離餓鬼自業識所變
455 17 biàn turmoil; upheaval; unrest 不離餓鬼自業識所變
456 17 biàn a plan; a scheme; a power play 不離餓鬼自業識所變
457 17 biàn strange; weird 不離餓鬼自業識所變
458 17 biàn transformation; vikāra 不離餓鬼自業識所變
459 17 zhǒng kind; type 有五種義
460 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有五種義
461 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有五種義
462 17 zhǒng seed; strain 有五種義
463 17 zhǒng offspring 有五種義
464 17 zhǒng breed 有五種義
465 17 zhǒng race 有五種義
466 17 zhǒng species 有五種義
467 17 zhǒng root; source; origin 有五種義
468 17 zhǒng grit; guts 有五種義
469 17 zhǒng seed; bīja 有五種義
470 17 néng can; able 能為逼惱事
471 17 néng ability; capacity 能為逼惱事
472 17 néng a mythical bear-like beast 能為逼惱事
473 17 néng energy 能為逼惱事
474 17 néng function; use 能為逼惱事
475 17 néng talent 能為逼惱事
476 17 néng expert at 能為逼惱事
477 17 néng to be in harmony 能為逼惱事
478 17 néng to tend to; to care for 能為逼惱事
479 17 néng to reach; to arrive at 能為逼惱事
480 17 néng to be able; śak 能為逼惱事
481 17 néng skilful; pravīṇa 能為逼惱事
482 17 不定 bùdìng indefinite; indeterminate 第四作用不定難者
483 17 不定 bùdìng not stable 第四作用不定難者
484 17 不定 bùdìng unsuccessful 第四作用不定難者
485 17 不定 bùdìng indeterminate 第四作用不定難者
486 16 bitterness; bitter flavor 同見此苦
487 16 hardship; suffering 同見此苦
488 16 to make things difficult for 同見此苦
489 16 to train; to practice 同見此苦
490 16 to suffer from a misfortune 同見此苦
491 16 bitter 同見此苦
492 16 grieved; facing hardship 同見此苦
493 16 in low spirits; depressed 同見此苦
494 16 painful 同見此苦
495 16 suffering; duḥkha; dukkha 同見此苦
496 16 shí ten 十八寒地獄
497 16 shí Kangxi radical 24 十八寒地獄
498 16 shí tenth 十八寒地獄
499 16 shí complete; perfect 十八寒地獄
500 16 shí ten; daśa 十八寒地獄

Frequencies of all Words

Top 1137

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 94 yǒu is; are; to exist 復有何因
2 94 yǒu to have; to possess 復有何因
3 94 yǒu indicates an estimate 復有何因
4 94 yǒu indicates a large quantity 復有何因
5 94 yǒu indicates an affirmative response 復有何因
6 94 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有何因
7 94 yǒu used to compare two things 復有何因
8 94 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有何因
9 94 yǒu used before the names of dynasties 復有何因
10 94 yǒu a certain thing; what exists 復有何因
11 94 yǒu multiple of ten and ... 復有何因
12 94 yǒu abundant 復有何因
13 94 yǒu purposeful 復有何因
14 94 yǒu You 復有何因
15 94 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有何因
16 94 yǒu becoming; bhava 復有何因
17 85 shì is; are; am; to be
18 85 shì is exactly
19 85 shì is suitable; is in contrast
20 85 shì this; that; those
21 85 shì really; certainly
22 85 shì correct; yes; affirmative
23 85 shì true
24 85 shì is; has; exists
25 85 shì used between repetitions of a word
26 85 shì a matter; an affair
27 85 shì Shi
28 85 shì is; bhū
29 85 shì this; idam
30 77 yún cloud
31 77 yún Yunnan
32 77 yún Yun
33 77 yún to say
34 77 yún to have
35 77 yún a particle with no meaning
36 77 yún in this way
37 77 yún cloud; megha
38 77 yún to say; iti
39 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第四作用不定難者
40 72 zhě that 第四作用不定難者
41 72 zhě nominalizing function word 第四作用不定難者
42 72 zhě used to mark a definition 第四作用不定難者
43 72 zhě used to mark a pause 第四作用不定難者
44 72 zhě topic marker; that; it 第四作用不定難者
45 72 zhuó according to 第四作用不定難者
46 72 zhě ca 第四作用不定難者
47 68 no 即無髮
48 68 Kangxi radical 71 即無髮
49 68 to not have; without 即無髮
50 68 has not yet 即無髮
51 68 mo 即無髮
52 68 do not 即無髮
53 68 not; -less; un- 即無髮
54 68 regardless of 即無髮
55 68 to not have 即無髮
56 68 um 即無髮
57 68 Wu 即無髮
58 68 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即無髮
59 68 not; non- 即無髮
60 68 mo 即無髮
61 66 děng et cetera; and so on 患眩瞖者所見髮蠅等
62 66 děng to wait 患眩瞖者所見髮蠅等
63 66 děng degree; kind 患眩瞖者所見髮蠅等
64 66 děng plural 患眩瞖者所見髮蠅等
65 66 děng to be equal 患眩瞖者所見髮蠅等
66 66 děng degree; level 患眩瞖者所見髮蠅等
67 66 děng to compare 患眩瞖者所見髮蠅等
68 66 děng same; equal; sama 患眩瞖者所見髮蠅等
69 63 not; no
70 63 expresses that a certain condition cannot be acheived
71 63 as a correlative
72 63 no (answering a question)
73 63 forms a negative adjective from a noun
74 63 at the end of a sentence to form a question
75 63 to form a yes or no question
76 63 infix potential marker
77 63 no; na
78 61 that; those 即彼成
79 61 another; the other 即彼成
80 61 that; tad 即彼成
81 59 this; these 若依此頌
82 59 in this way 若依此頌
83 59 otherwise; but; however; so 若依此頌
84 59 at this time; now; here 若依此頌
85 59 this; here; etad 若依此頌
86 59 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 汝大乘既許皆是唯識者
87 53 wèi for; to 是有法定是唯識為宗
88 53 wèi because of 是有法定是唯識為宗
89 53 wéi to act as; to serve 是有法定是唯識為宗
90 53 wéi to change into; to become 是有法定是唯識為宗
91 53 wéi to be; is 是有法定是唯識為宗
92 53 wéi to do 是有法定是唯識為宗
93 53 wèi for 是有法定是唯識為宗
94 53 wèi because of; for; to 是有法定是唯識為宗
95 53 wèi to 是有法定是唯識為宗
96 53 wéi in a passive construction 是有法定是唯識為宗
97 53 wéi forming a rehetorical question 是有法定是唯識為宗
98 53 wéi forming an adverb 是有法定是唯識為宗
99 53 wéi to add emphasis 是有法定是唯識為宗
100 53 wèi to support; to help 是有法定是唯識為宗
101 53 wéi to govern 是有法定是唯識為宗
102 53 wèi to be; bhū 是有法定是唯識為宗
103 52 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 境處定心不定故
104 52 old; ancient; former; past 境處定心不定故
105 52 reason; cause; purpose 境處定心不定故
106 52 to die 境處定心不定故
107 52 so; therefore; hence 境處定心不定故
108 52 original 境處定心不定故
109 52 accident; happening; instance 境處定心不定故
110 52 a friend; an acquaintance; friendship 境處定心不定故
111 52 something in the past 境處定心不定故
112 52 deceased; dead 境處定心不定故
113 52 still; yet 境處定心不定故
114 52 therefore; tasmāt 境處定心不定故
115 51 xīn heart [organ] 其有情夢心
116 51 xīn Kangxi radical 61 其有情夢心
117 51 xīn mind; consciousness 其有情夢心
118 51 xīn the center; the core; the middle 其有情夢心
119 51 xīn one of the 28 star constellations 其有情夢心
120 51 xīn heart 其有情夢心
121 51 xīn emotion 其有情夢心
122 51 xīn intention; consideration 其有情夢心
123 51 xīn disposition; temperament 其有情夢心
124 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其有情夢心
125 51 xīn heart; hṛdaya 其有情夢心
126 51 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其有情夢心
127 50 jìng boundary; frontier; boundary 時境色
128 50 jìng area; region; place; territory 時境色
129 50 jìng situation; circumstances 時境色
130 50 jìng degree; level 時境色
131 50 jìng the object of one of the six senses 時境色
132 50 jìng sphere; region 時境色
133 48 promptly; right away; immediately 即無髮
134 48 to be near by; to be close to 即無髮
135 48 at that time 即無髮
136 48 to be exactly the same as; to be thus 即無髮
137 48 supposed; so-called 即無髮
138 48 if; but 即無髮
139 48 to arrive at; to ascend 即無髮
140 48 then; following 即無髮
141 48 so; just so; eva 即無髮
142 45 ruò to seem; to be like; as 若得便有實用
143 45 ruò seemingly 若得便有實用
144 45 ruò if 若得便有實用
145 45 ruò you 若得便有實用
146 45 ruò this; that 若得便有實用
147 45 ruò and; or 若得便有實用
148 45 ruò as for; pertaining to 若得便有實用
149 45 pomegranite 若得便有實用
150 45 ruò to choose 若得便有實用
151 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若得便有實用
152 45 ruò thus 若得便有實用
153 45 ruò pollia 若得便有實用
154 45 ruò Ruo 若得便有實用
155 45 ruò only then 若得便有實用
156 45 ja 若得便有實用
157 45 jñā 若得便有實用
158 45 ruò if; yadi 若得便有實用
159 43 such as; for example; for instance 身不定如鬼
160 43 if 身不定如鬼
161 43 in accordance with 身不定如鬼
162 43 to be appropriate; should; with regard to 身不定如鬼
163 43 this 身不定如鬼
164 43 it is so; it is thus; can be compared with 身不定如鬼
165 43 to go to 身不定如鬼
166 43 to meet 身不定如鬼
167 43 to appear; to seem; to be like 身不定如鬼
168 43 at least as good as 身不定如鬼
169 43 and 身不定如鬼
170 43 or 身不定如鬼
171 43 but 身不定如鬼
172 43 then 身不定如鬼
173 43 naturally 身不定如鬼
174 43 expresses a question or doubt 身不定如鬼
175 43 you 身不定如鬼
176 43 the second lunar month 身不定如鬼
177 43 in; at 身不定如鬼
178 43 Ru 身不定如鬼
179 43 Thus 身不定如鬼
180 43 thus; tathā 身不定如鬼
181 43 like; iva 身不定如鬼
182 43 suchness; tathatā 身不定如鬼
183 42 wài outside 無外異境
184 42 wài out; outer 無外異境
185 42 wài external; outer 無外異境
186 42 wài foreign countries 無外異境
187 42 wài exterior; outer surface 無外異境
188 42 wài a remote place 無外異境
189 42 wài maternal side; wife's family members 無外異境
190 42 wài husband 無外異境
191 42 wài other 無外異境
192 42 wài to be extra; to be additional 無外異境
193 42 wài unofficial; informal; exoteric 無外異境
194 42 wài role of an old man 無外異境
195 42 wài to drift apart; to become estranged 無外異境
196 42 wài to betray; to forsake 無外異境
197 42 wài outside; exterior 無外異境
198 42 also; too 亦是唯識
199 42 but 亦是唯識
200 42 this; he; she 亦是唯識
201 42 although; even though 亦是唯識
202 42 already 亦是唯識
203 42 particle with no meaning 亦是唯識
204 42 Yi 亦是唯識
205 41 shí real; true 時有實作用
206 41 shí nut; seed; fruit 時有實作用
207 41 shí substance; content; material 時有實作用
208 41 shí honest; sincere 時有實作用
209 41 shí vast; extensive 時有實作用
210 41 shí solid 時有實作用
211 41 shí abundant; prosperous 時有實作用
212 41 shí reality; a fact; an event 時有實作用
213 41 shí wealth; property 時有實作用
214 41 shí effect; result 時有實作用
215 41 shí an honest person 時有實作用
216 41 shí truly; in reality; in fact; actually 時有實作用
217 41 shí to fill 時有實作用
218 41 shí finally 時有實作用
219 41 shí complete 時有實作用
220 41 shí to strengthen 時有實作用
221 41 shí to practice 時有實作用
222 41 shí namely 時有實作用
223 41 shí to verify; to check; to confirm 時有實作用
224 41 shí this 時有實作用
225 41 shí full; at capacity 時有實作用
226 41 shí supplies; goods 時有實作用
227 41 shí Shichen 時有實作用
228 41 shí Real 時有實作用
229 41 shí truth; reality; tattva 時有實作用
230 41 to reply; to answer 論主答前四難
231 41 to reciprocate to 論主答前四難
232 41 to agree to; to assent to 論主答前四難
233 41 to acknowledge; to greet 論主答前四難
234 41 Da 論主答前四難
235 41 to answer; pratyukta 論主答前四難
236 41 shí knowledge; understanding 應非唯識
237 41 shí to know; to be familiar with 應非唯識
238 41 zhì to record 應非唯識
239 41 shí thought; cognition 應非唯識
240 41 shí to understand 應非唯識
241 41 shí experience; common sense 應非唯識
242 41 shí a good friend 應非唯識
243 41 zhì to remember; to memorize 應非唯識
244 41 zhì a label; a mark 應非唯識
245 41 zhì an inscription 應非唯識
246 41 zhì just now 應非唯識
247 41 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 應非唯識
248 40 color 時境色
249 40 form; matter 時境色
250 40 shǎi dice 時境色
251 40 Kangxi radical 139 時境色
252 40 countenance 時境色
253 40 scene; sight 時境色
254 40 feminine charm; female beauty 時境色
255 40 kind; type 時境色
256 40 quality 時境色
257 40 to be angry 時境色
258 40 to seek; to search for 時境色
259 40 lust; sexual desire 時境色
260 40 form; rupa 時境色
261 40 jiàn to see 同見膿河
262 40 jiàn opinion; view; understanding 同見膿河
263 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 同見膿河
264 40 jiàn refer to; for details see 同見膿河
265 40 jiàn passive marker 同見膿河
266 40 jiàn to listen to 同見膿河
267 40 jiàn to meet 同見膿河
268 40 jiàn to receive (a guest) 同見膿河
269 40 jiàn let me; kindly 同見膿河
270 40 jiàn Jian 同見膿河
271 40 xiàn to appear 同見膿河
272 40 xiàn to introduce 同見膿河
273 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 同見膿河
274 40 jiàn seeing; observing; darśana 同見膿河
275 39 in; at 於中分出三難
276 39 in; at 於中分出三難
277 39 in; at; to; from 於中分出三難
278 39 to go; to 於中分出三難
279 39 to rely on; to depend on 於中分出三難
280 39 to go to; to arrive at 於中分出三難
281 39 from 於中分出三難
282 39 give 於中分出三難
283 39 oppposing 於中分出三難
284 39 and 於中分出三難
285 39 compared to 於中分出三難
286 39 by 於中分出三難
287 39 and; as well as 於中分出三難
288 39 for 於中分出三難
289 39 Yu 於中分出三難
290 39 a crow 於中分出三難
291 39 whew; wow 於中分出三難
292 39 near to; antike 於中分出三難
293 38 shēng to be born; to give birth 而生
294 38 shēng to live 而生
295 38 shēng raw 而生
296 38 shēng a student 而生
297 38 shēng life 而生
298 38 shēng to produce; to give rise 而生
299 38 shēng alive 而生
300 38 shēng a lifetime 而生
301 38 shēng to initiate; to become 而生
302 38 shēng to grow 而生
303 38 shēng unfamiliar 而生
304 38 shēng not experienced 而生
305 38 shēng hard; stiff; strong 而生
306 38 shēng very; extremely 而生
307 38 shēng having academic or professional knowledge 而生
308 38 shēng a male role in traditional theatre 而生
309 38 shēng gender 而生
310 38 shēng to develop; to grow 而生
311 38 shēng to set up 而生
312 38 shēng a prostitute 而生
313 38 shēng a captive 而生
314 38 shēng a gentleman 而生
315 38 shēng Kangxi radical 100 而生
316 38 shēng unripe 而生
317 38 shēng nature 而生
318 38 shēng to inherit; to succeed 而生
319 38 shēng destiny 而生
320 38 shēng birth 而生
321 38 shēng arise; produce; utpad 而生
322 37 shí time; a point or period of time 時有實作用
323 37 shí a season; a quarter of a year 時有實作用
324 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有實作用
325 37 shí at that time 時有實作用
326 37 shí fashionable 時有實作用
327 37 shí fate; destiny; luck 時有實作用
328 37 shí occasion; opportunity; chance 時有實作用
329 37 shí tense 時有實作用
330 37 shí particular; special 時有實作用
331 37 shí to plant; to cultivate 時有實作用
332 37 shí hour (measure word) 時有實作用
333 37 shí an era; a dynasty 時有實作用
334 37 shí time [abstract] 時有實作用
335 37 shí seasonal 時有實作用
336 37 shí frequently; often 時有實作用
337 37 shí occasionally; sometimes 時有實作用
338 37 shí on time 時有實作用
339 37 shí this; that 時有實作用
340 37 shí to wait upon 時有實作用
341 37 shí hour 時有實作用
342 37 shí appropriate; proper; timely 時有實作用
343 37 shí Shi 時有實作用
344 37 shí a present; currentlt 時有實作用
345 37 shí time; kāla 時有實作用
346 37 shí at that time; samaya 時有實作用
347 37 shí then; atha 時有實作用
348 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 見膿滿而流
349 37 ér Kangxi radical 126 見膿滿而流
350 37 ér you 見膿滿而流
351 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 見膿滿而流
352 37 ér right away; then 見膿滿而流
353 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 見膿滿而流
354 37 ér if; in case; in the event that 見膿滿而流
355 37 ér therefore; as a result; thus 見膿滿而流
356 37 ér how can it be that? 見膿滿而流
357 37 ér so as to 見膿滿而流
358 37 ér only then 見膿滿而流
359 37 ér as if; to seem like 見膿滿而流
360 37 néng can; able 見膿滿而流
361 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 見膿滿而流
362 37 ér me 見膿滿而流
363 37 ér to arrive; up to 見膿滿而流
364 37 ér possessive 見膿滿而流
365 37 ér and; ca 見膿滿而流
366 34 zhōng middle 中之境
367 34 zhōng medium; medium sized 中之境
368 34 zhōng China 中之境
369 34 zhòng to hit the mark 中之境
370 34 zhōng in; amongst 中之境
371 34 zhōng midday 中之境
372 34 zhōng inside 中之境
373 34 zhōng during 中之境
374 34 zhōng Zhong 中之境
375 34 zhōng intermediary 中之境
376 34 zhōng half 中之境
377 34 zhōng just right; suitably 中之境
378 34 zhōng while 中之境
379 34 zhòng to reach; to attain 中之境
380 34 zhòng to suffer; to infect 中之境
381 34 zhòng to obtain 中之境
382 34 zhòng to pass an exam 中之境
383 34 zhōng middle 中之境
384 34 zhī him; her; them; that 喻如汝宗夢中之境
385 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 喻如汝宗夢中之境
386 34 zhī to go 喻如汝宗夢中之境
387 34 zhī this; that 喻如汝宗夢中之境
388 34 zhī genetive marker 喻如汝宗夢中之境
389 34 zhī it 喻如汝宗夢中之境
390 34 zhī in; in regards to 喻如汝宗夢中之境
391 34 zhī all 喻如汝宗夢中之境
392 34 zhī and 喻如汝宗夢中之境
393 34 zhī however 喻如汝宗夢中之境
394 34 zhī if 喻如汝宗夢中之境
395 34 zhī then 喻如汝宗夢中之境
396 34 zhī to arrive; to go 喻如汝宗夢中之境
397 34 zhī is 喻如汝宗夢中之境
398 34 zhī to use 喻如汝宗夢中之境
399 34 zhī Zhi 喻如汝宗夢中之境
400 34 zhī winding 喻如汝宗夢中之境
401 32 yán to speak; to say; said 亦答餘言
402 32 yán language; talk; words; utterance; speech 亦答餘言
403 32 yán Kangxi radical 149 亦答餘言
404 32 yán a particle with no meaning 亦答餘言
405 32 yán phrase; sentence 亦答餘言
406 32 yán a word; a syllable 亦答餘言
407 32 yán a theory; a doctrine 亦答餘言
408 32 yán to regard as 亦答餘言
409 32 yán to act as 亦答餘言
410 32 yán word; vacana 亦答餘言
411 32 yán speak; vad 亦答餘言
412 32 his; hers; its; theirs 未審何者是其唯識
413 32 to add emphasis 未審何者是其唯識
414 32 used when asking a question in reply to a question 未審何者是其唯識
415 32 used when making a request or giving an order 未審何者是其唯識
416 32 he; her; it; them 未審何者是其唯識
417 32 probably; likely 未審何者是其唯識
418 32 will 未審何者是其唯識
419 32 may 未審何者是其唯識
420 32 if 未審何者是其唯識
421 32 or 未審何者是其唯識
422 32 Qi 未審何者是其唯識
423 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 未審何者是其唯識
424 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不離餓鬼自業識所變
425 31 suǒ an office; an institute 不離餓鬼自業識所變
426 31 suǒ introduces a relative clause 不離餓鬼自業識所變
427 31 suǒ it 不離餓鬼自業識所變
428 31 suǒ if; supposing 不離餓鬼自業識所變
429 31 suǒ a few; various; some 不離餓鬼自業識所變
430 31 suǒ a place; a location 不離餓鬼自業識所變
431 31 suǒ indicates a passive voice 不離餓鬼自業識所變
432 31 suǒ that which 不離餓鬼自業識所變
433 31 suǒ an ordinal number 不離餓鬼自業識所變
434 31 suǒ meaning 不離餓鬼自業識所變
435 31 suǒ garrison 不離餓鬼自業識所變
436 31 suǒ place; pradeśa 不離餓鬼自業識所變
437 31 suǒ that which; yad 不離餓鬼自業識所變
438 30 nán difficult; arduous; hard 第四作用不定難者
439 30 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 第四作用不定難者
440 30 nán hardly possible; unable 第四作用不定難者
441 30 nàn disaster; calamity 第四作用不定難者
442 30 nàn enemy; foe 第四作用不定難者
443 30 nán bad; unpleasant 第四作用不定難者
444 30 nàn to blame; to rebuke 第四作用不定難者
445 30 nàn to object to; to argue against 第四作用不定難者
446 30 nàn to reject; to repudiate 第四作用不定難者
447 30 nán inopportune; aksana 第四作用不定難者
448 30 眾生 zhòngshēng all living things 三界眾生
449 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 三界眾生
450 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 三界眾生
451 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三界眾生
452 29 fēi not; non-; un- 實用非無
453 29 fēi Kangxi radical 175 實用非無
454 29 fēi wrong; bad; untruthful 實用非無
455 29 fēi different 實用非無
456 29 fēi to not be; to not have 實用非無
457 29 fēi to violate; to be contrary to 實用非無
458 29 fēi Africa 實用非無
459 29 fēi to slander 實用非無
460 29 fěi to avoid 實用非無
461 29 fēi must 實用非無
462 29 fēi an error 實用非無
463 29 fēi a problem; a question 實用非無
464 29 fēi evil 實用非無
465 29 fēi besides; except; unless 實用非無
466 29 fēi not 實用非無
467 28 yóu follow; from; it is for...to 由其同業
468 28 yóu Kangxi radical 102 由其同業
469 28 yóu to follow along 由其同業
470 28 yóu cause; reason 由其同業
471 28 yóu by somebody; up to somebody 由其同業
472 28 yóu from a starting point 由其同業
473 28 yóu You 由其同業
474 28 yóu because; yasmāt 由其同業
475 28 地獄 dìyù a hell 一切如地獄
476 28 地獄 dìyù hell 一切如地獄
477 28 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 一切如地獄
478 26 五識 wǔshí five kinds of cognition; five kinds of perception 即五識自
479 26 五識 wǔshí five steps of cognition; five kinds of mind 即五識自
480 25 so as to; in order to 復以
481 25 to use; to regard as 復以
482 25 to use; to grasp 復以
483 25 according to 復以
484 25 because of 復以
485 25 on a certain date 復以
486 25 and; as well as 復以
487 25 to rely on 復以
488 25 to regard 復以
489 25 to be able to 復以
490 25 to order; to command 復以
491 25 further; moreover 復以
492 25 used after a verb 復以
493 25 very 復以
494 25 already 復以
495 25 increasingly 復以
496 25 a reason; a cause 復以
497 25 Israel 復以
498 25 Yi 復以
499 25 use; yogena 復以
500 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說別趣有情鬼傍生等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
děng same; equal; sama
no; na
that; tad
this; here; etad
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
北方 98 The North
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
观佛三昧海经 觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
南山 110 Nanshan; Daoxuan
清河 113 Qinghe
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
万年 萬年 119 Wannian
唯识宗 唯識宗 87
  1. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
  2. Faxiang School; Ci'en School
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
五境 119 the objects of the five senses
小乘 120 Hinayana
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
永明 121 Yongming
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.

Simplified Traditional Pinyin English
暗冥 195 wrapt in darkness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八寒地狱 八寒地獄 98 eight cold hells
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
百法 98 one hundred dharmas
薄福 98 little merit
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别境 別境 98 limited scope
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长时 長時 99 eon; kalpa
处时定如梦 處時定如夢 99 place and time are fixed, like in a dream
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大藏 100 Buddhist canon
等心 100 a non-discriminating mind
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
多身 100 many existences
二障 195 two kinds of obstacles
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法处 法處 102 mental objects
非心 102 without thought; acitta
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
含法界 104 envelopes the dharma-realm
化佛 104 a Buddha image
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈言 106 a verse; a gatha
俱起 106 being brought together
卷第六 106 scroll 6
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
苦器 107 hell
理即 108 identity in principle
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
论主 論主 108 the composer of a treatise
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
内识 內識 110 internal consciousness
能变 能變 110 able to change
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
脓河 膿河 110 a river of pus
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
取着 取著 113 grasping; attachment
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
色境 115 the visible realm
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
身受心法 115 four bases of mindfulness
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
识从自种生 識從自種生 115 consciousness is produced from its own seeds
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
数取趣无我 數取趣無我 115 nonself of an individual person
似境相而转 似境相而轉 115 transforms to resemble characteristics of objects of the external world
似外境现 似外境現 115 it appears like external objects of perception
四缘 四緣 115 the four conditions
寺主 115 temple director; head of monastery
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
同分 116 same class
外境界 119 external realm
外境 119 external realm; external objects
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯有内识 唯有內識 119 there is only inner con­sciousness
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无实 無實 119 not ultimately real
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
心法 120 mental objects
心想 120 thoughts of the mind; thought
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行舍 行捨 120 equanimity
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种 業種 121 karmic seed
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一合相 121 a composite
意处 意處 121 mental basis of cognition
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有法 121 something that exists
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸众生 諸眾生 122 all beings
住相 122 abiding; sthiti
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
罪业 罪業 122 sin; karma