Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 37
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 105 | 之 | zhī | to go | 唯識之宗 |
2 | 105 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯識之宗 |
3 | 105 | 之 | zhī | is | 唯識之宗 |
4 | 105 | 之 | zhī | to use | 唯識之宗 |
5 | 105 | 之 | zhī | Zhi | 唯識之宗 |
6 | 105 | 之 | zhī | winding | 唯識之宗 |
7 | 94 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諸法寂滅相 |
8 | 94 | 即 | jí | at that time | 即諸法寂滅相 |
9 | 94 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諸法寂滅相 |
10 | 94 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諸法寂滅相 |
11 | 94 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諸法寂滅相 |
12 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不說一 |
13 | 89 | 於 | yú | to go; to | 豈止於心 |
14 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 豈止於心 |
15 | 89 | 於 | yú | Yu | 豈止於心 |
16 | 89 | 於 | wū | a crow | 豈止於心 |
17 | 87 | 心 | xīn | heart [organ] | 總約心解者 |
18 | 87 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 總約心解者 |
19 | 87 | 心 | xīn | mind; consciousness | 總約心解者 |
20 | 87 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 總約心解者 |
21 | 87 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 總約心解者 |
22 | 87 | 心 | xīn | heart | 總約心解者 |
23 | 87 | 心 | xīn | emotion | 總約心解者 |
24 | 87 | 心 | xīn | intention; consideration | 總約心解者 |
25 | 87 | 心 | xīn | disposition; temperament | 總約心解者 |
26 | 87 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 總約心解者 |
27 | 87 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 總約心解者 |
28 | 87 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 總約心解者 |
29 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 教體通有漏無 |
30 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 教體通有漏無 |
31 | 83 | 無 | mó | mo | 教體通有漏無 |
32 | 83 | 無 | wú | to not have | 教體通有漏無 |
33 | 83 | 無 | wú | Wu | 教體通有漏無 |
34 | 83 | 無 | mó | mo | 教體通有漏無 |
35 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非取他質以為自性 |
36 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非取他質以為自性 |
37 | 76 | 非 | fēi | different | 非取他質以為自性 |
38 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非取他質以為自性 |
39 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非取他質以為自性 |
40 | 76 | 非 | fēi | Africa | 非取他質以為自性 |
41 | 76 | 非 | fēi | to slander | 非取他質以為自性 |
42 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 非取他質以為自性 |
43 | 76 | 非 | fēi | must | 非取他質以為自性 |
44 | 76 | 非 | fēi | an error | 非取他質以為自性 |
45 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 非取他質以為自性 |
46 | 76 | 非 | fēi | evil | 非取他質以為自性 |
47 | 73 | 者 | zhě | ca | 總約心解者 |
48 | 73 | 入 | rù | to enter | 內入亦如 |
49 | 73 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 內入亦如 |
50 | 73 | 入 | rù | radical | 內入亦如 |
51 | 73 | 入 | rù | income | 內入亦如 |
52 | 73 | 入 | rù | to conform with | 內入亦如 |
53 | 73 | 入 | rù | to descend | 內入亦如 |
54 | 73 | 入 | rù | the entering tone | 內入亦如 |
55 | 73 | 入 | rù | to pay | 內入亦如 |
56 | 73 | 入 | rù | to join | 內入亦如 |
57 | 73 | 入 | rù | entering; praveśa | 內入亦如 |
58 | 73 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 內入亦如 |
59 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正兼聲名句文而為教體 |
60 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 正兼聲名句文而為教體 |
61 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 正兼聲名句文而為教體 |
62 | 72 | 為 | wéi | to do | 正兼聲名句文而為教體 |
63 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 正兼聲名句文而為教體 |
64 | 72 | 為 | wéi | to govern | 正兼聲名句文而為教體 |
65 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 正兼聲名句文而為教體 |
66 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆以名句文身 |
67 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 皆以名句文身 |
68 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 皆以名句文身 |
69 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 皆以名句文身 |
70 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆以名句文身 |
71 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆以名句文身 |
72 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆以名句文身 |
73 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 皆以名句文身 |
74 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 皆以名句文身 |
75 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆以名句文身 |
76 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 正兼聲名句文而為教體 |
77 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 正兼聲名句文而為教體 |
78 | 62 | 而 | néng | can; able | 正兼聲名句文而為教體 |
79 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 正兼聲名句文而為教體 |
80 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 正兼聲名句文而為教體 |
81 | 61 | 亦 | yì | Yi | 汝亦不聞 |
82 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 又但是佛不說心外一字法 |
83 | 57 | 法 | fǎ | France | 又但是佛不說心外一字法 |
84 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又但是佛不說心外一字法 |
85 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又但是佛不說心外一字法 |
86 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又但是佛不說心外一字法 |
87 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 又但是佛不說心外一字法 |
88 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 又但是佛不說心外一字法 |
89 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又但是佛不說心外一字法 |
90 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 又但是佛不說心外一字法 |
91 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 又但是佛不說心外一字法 |
92 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 又但是佛不說心外一字法 |
93 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又但是佛不說心外一字法 |
94 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又但是佛不說心外一字法 |
95 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 又但是佛不說心外一字法 |
96 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又但是佛不說心外一字法 |
97 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又但是佛不說心外一字法 |
98 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又但是佛不說心外一字法 |
99 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又但是佛不說心外一字法 |
100 | 56 | 一 | yī | one | 不說一 |
101 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不說一 |
102 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 不說一 |
103 | 56 | 一 | yī | first | 不說一 |
104 | 56 | 一 | yī | the same | 不說一 |
105 | 56 | 一 | yī | sole; single | 不說一 |
106 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 不說一 |
107 | 56 | 一 | yī | Yi | 不說一 |
108 | 56 | 一 | yī | other | 不說一 |
109 | 56 | 一 | yī | to unify | 不說一 |
110 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不說一 |
111 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不說一 |
112 | 56 | 一 | yī | one; eka | 不說一 |
113 | 52 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 文字詮量而得道理 |
114 | 52 | 理 | lǐ | to manage | 文字詮量而得道理 |
115 | 52 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 文字詮量而得道理 |
116 | 52 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 文字詮量而得道理 |
117 | 52 | 理 | lǐ | a natural science | 文字詮量而得道理 |
118 | 52 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 文字詮量而得道理 |
119 | 52 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 文字詮量而得道理 |
120 | 52 | 理 | lǐ | a judge | 文字詮量而得道理 |
121 | 52 | 理 | lǐ | li; moral principle | 文字詮量而得道理 |
122 | 52 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 文字詮量而得道理 |
123 | 52 | 理 | lǐ | grain; texture | 文字詮量而得道理 |
124 | 52 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 文字詮量而得道理 |
125 | 52 | 理 | lǐ | principle; naya | 文字詮量而得道理 |
126 | 50 | 云 | yún | cloud | 云 |
127 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
128 | 50 | 云 | yún | Yun | 云 |
129 | 50 | 云 | yún | to say | 云 |
130 | 50 | 云 | yún | to have | 云 |
131 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
132 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
133 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃至一切六塵 |
134 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 乃至一切六塵 |
135 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聽者得 |
136 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 聽者得 |
137 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 聽者得 |
138 | 45 | 得 | dé | de | 聽者得 |
139 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 聽者得 |
140 | 45 | 得 | dé | to result in | 聽者得 |
141 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聽者得 |
142 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 聽者得 |
143 | 45 | 得 | dé | to be finished | 聽者得 |
144 | 45 | 得 | děi | satisfying | 聽者得 |
145 | 45 | 得 | dé | to contract | 聽者得 |
146 | 45 | 得 | dé | to hear | 聽者得 |
147 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 聽者得 |
148 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 聽者得 |
149 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聽者得 |
150 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 只如諸佛所說經 |
151 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 只如諸佛所說經 |
152 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 只如諸佛所說經 |
153 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 只如諸佛所說經 |
154 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 只如諸佛所說經 |
155 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 只如諸佛所說經 |
156 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 只如諸佛所說經 |
157 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則聲是其經 |
158 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 則聲是其經 |
159 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 則聲是其經 |
160 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 則聲是其經 |
161 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 則聲是其經 |
162 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則聲是其經 |
163 | 42 | 則 | zé | to do | 則聲是其經 |
164 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則聲是其經 |
165 | 39 | 能 | néng | can; able | 能現影像故 |
166 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 能現影像故 |
167 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能現影像故 |
168 | 39 | 能 | néng | energy | 能現影像故 |
169 | 39 | 能 | néng | function; use | 能現影像故 |
170 | 39 | 能 | néng | talent | 能現影像故 |
171 | 39 | 能 | néng | expert at | 能現影像故 |
172 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 能現影像故 |
173 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能現影像故 |
174 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能現影像故 |
175 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 能現影像故 |
176 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能現影像故 |
177 | 38 | 其 | qí | Qi | 則聲是其經 |
178 | 38 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
179 | 38 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
180 | 38 | 經 | jīng | warp | 經 |
181 | 38 | 經 | jīng | longitude | 經 |
182 | 38 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
183 | 38 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
184 | 38 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
185 | 38 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
186 | 38 | 經 | jīng | classics | 經 |
187 | 38 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
188 | 38 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
189 | 38 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
190 | 38 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
191 | 38 | 經 | jīng | to measure | 經 |
192 | 38 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
193 | 38 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
194 | 38 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
195 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛密意說 |
196 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此是佛密意說 |
197 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此是佛密意說 |
198 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此是佛密意說 |
199 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此是佛密意說 |
200 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 此是佛密意說 |
201 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛密意說 |
202 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 然若約名 |
203 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 然若約名 |
204 | 36 | 名 | míng | rank; position | 然若約名 |
205 | 36 | 名 | míng | an excuse | 然若約名 |
206 | 36 | 名 | míng | life | 然若約名 |
207 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 然若約名 |
208 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 然若約名 |
209 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 然若約名 |
210 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 然若約名 |
211 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 然若約名 |
212 | 36 | 名 | míng | moral | 然若約名 |
213 | 36 | 名 | míng | name; naman | 然若約名 |
214 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 然若約名 |
215 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 機應合說 |
216 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 機應合說 |
217 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 機應合說 |
218 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 機應合說 |
219 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 機應合說 |
220 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 機應合說 |
221 | 35 | 說 | shuō | allocution | 機應合說 |
222 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 機應合說 |
223 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 機應合說 |
224 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 機應合說 |
225 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 機應合說 |
226 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 機應合說 |
227 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又但是佛不說心外一字法 |
228 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若智信具足 |
229 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 若智信具足 |
230 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 若智信具足 |
231 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若智信具足 |
232 | 30 | 智 | zhì | clever | 若智信具足 |
233 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 若智信具足 |
234 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若智信具足 |
235 | 30 | 性 | xìng | gender | 若是三乘五性眾生 |
236 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 若是三乘五性眾生 |
237 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 若是三乘五性眾生 |
238 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 若是三乘五性眾生 |
239 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 若是三乘五性眾生 |
240 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 若是三乘五性眾生 |
241 | 30 | 性 | xìng | scope | 若是三乘五性眾生 |
242 | 30 | 性 | xìng | nature | 若是三乘五性眾生 |
243 | 29 | 中 | zhōng | middle | 謂彼計勝義門中 |
244 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 謂彼計勝義門中 |
245 | 29 | 中 | zhōng | China | 謂彼計勝義門中 |
246 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 謂彼計勝義門中 |
247 | 29 | 中 | zhōng | midday | 謂彼計勝義門中 |
248 | 29 | 中 | zhōng | inside | 謂彼計勝義門中 |
249 | 29 | 中 | zhōng | during | 謂彼計勝義門中 |
250 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 謂彼計勝義門中 |
251 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 謂彼計勝義門中 |
252 | 29 | 中 | zhōng | half | 謂彼計勝義門中 |
253 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 謂彼計勝義門中 |
254 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 謂彼計勝義門中 |
255 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 謂彼計勝義門中 |
256 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 謂彼計勝義門中 |
257 | 29 | 中 | zhōng | middle | 謂彼計勝義門中 |
258 | 29 | 知 | zhī | to know | 當知 |
259 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
260 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
261 | 29 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
262 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
263 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
264 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
265 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
266 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
267 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
268 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
269 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
270 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
271 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
272 | 29 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
273 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
274 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
275 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
276 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
277 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 亦是可聞者自識變生 |
278 | 29 | 生 | shēng | to live | 亦是可聞者自識變生 |
279 | 29 | 生 | shēng | raw | 亦是可聞者自識變生 |
280 | 29 | 生 | shēng | a student | 亦是可聞者自識變生 |
281 | 29 | 生 | shēng | life | 亦是可聞者自識變生 |
282 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 亦是可聞者自識變生 |
283 | 29 | 生 | shēng | alive | 亦是可聞者自識變生 |
284 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 亦是可聞者自識變生 |
285 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 亦是可聞者自識變生 |
286 | 29 | 生 | shēng | to grow | 亦是可聞者自識變生 |
287 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 亦是可聞者自識變生 |
288 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 亦是可聞者自識變生 |
289 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 亦是可聞者自識變生 |
290 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 亦是可聞者自識變生 |
291 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 亦是可聞者自識變生 |
292 | 29 | 生 | shēng | gender | 亦是可聞者自識變生 |
293 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 亦是可聞者自識變生 |
294 | 29 | 生 | shēng | to set up | 亦是可聞者自識變生 |
295 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 亦是可聞者自識變生 |
296 | 29 | 生 | shēng | a captive | 亦是可聞者自識變生 |
297 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 亦是可聞者自識變生 |
298 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 亦是可聞者自識變生 |
299 | 29 | 生 | shēng | unripe | 亦是可聞者自識變生 |
300 | 29 | 生 | shēng | nature | 亦是可聞者自識變生 |
301 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 亦是可聞者自識變生 |
302 | 29 | 生 | shēng | destiny | 亦是可聞者自識變生 |
303 | 29 | 生 | shēng | birth | 亦是可聞者自識變生 |
304 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 亦是可聞者自識變生 |
305 | 28 | 約 | yuē | approximately | 總約心解者 |
306 | 28 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 總約心解者 |
307 | 28 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 總約心解者 |
308 | 28 | 約 | yuē | vague; indistinct | 總約心解者 |
309 | 28 | 約 | yuē | to invite | 總約心解者 |
310 | 28 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 總約心解者 |
311 | 28 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 總約心解者 |
312 | 28 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 總約心解者 |
313 | 28 | 約 | yuē | brief; simple | 總約心解者 |
314 | 28 | 約 | yuē | an appointment | 總約心解者 |
315 | 28 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 總約心解者 |
316 | 28 | 約 | yuē | a rope | 總約心解者 |
317 | 28 | 約 | yuē | to tie up | 總約心解者 |
318 | 28 | 約 | yuē | crooked | 總約心解者 |
319 | 28 | 約 | yuē | to prevent; to block | 總約心解者 |
320 | 28 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 總約心解者 |
321 | 28 | 約 | yuē | base; low | 總約心解者 |
322 | 28 | 約 | yuē | to prepare | 總約心解者 |
323 | 28 | 約 | yuē | to plunder | 總約心解者 |
324 | 28 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 總約心解者 |
325 | 28 | 約 | yāo | to weigh | 總約心解者 |
326 | 28 | 約 | yāo | crucial point; key point | 總約心解者 |
327 | 28 | 約 | yuē | agreement; samaya | 總約心解者 |
328 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 顯事合理 |
329 | 28 | 事 | shì | to serve | 顯事合理 |
330 | 28 | 事 | shì | a government post | 顯事合理 |
331 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 顯事合理 |
332 | 28 | 事 | shì | occupation | 顯事合理 |
333 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 顯事合理 |
334 | 28 | 事 | shì | an accident | 顯事合理 |
335 | 28 | 事 | shì | to attend | 顯事合理 |
336 | 28 | 事 | shì | an allusion | 顯事合理 |
337 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 顯事合理 |
338 | 28 | 事 | shì | to engage in | 顯事合理 |
339 | 28 | 事 | shì | to enslave | 顯事合理 |
340 | 28 | 事 | shì | to pursue | 顯事合理 |
341 | 28 | 事 | shì | to administer | 顯事合理 |
342 | 28 | 事 | shì | to appoint | 顯事合理 |
343 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 顯事合理 |
344 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 顯事合理 |
345 | 27 | 二 | èr | two | 二唯影無質 |
346 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二唯影無質 |
347 | 27 | 二 | èr | second | 二唯影無質 |
348 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二唯影無質 |
349 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二唯影無質 |
350 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二唯影無質 |
351 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二唯影無質 |
352 | 27 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 能成深觀者 |
353 | 27 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 能成深觀者 |
354 | 27 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 能成深觀者 |
355 | 27 | 觀 | guān | Guan | 能成深觀者 |
356 | 27 | 觀 | guān | appearance; looks | 能成深觀者 |
357 | 27 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 能成深觀者 |
358 | 27 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 能成深觀者 |
359 | 27 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 能成深觀者 |
360 | 27 | 觀 | guàn | an announcement | 能成深觀者 |
361 | 27 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 能成深觀者 |
362 | 27 | 觀 | guān | Surview | 能成深觀者 |
363 | 27 | 觀 | guān | Observe | 能成深觀者 |
364 | 27 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 能成深觀者 |
365 | 27 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 能成深觀者 |
366 | 27 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 能成深觀者 |
367 | 27 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 能成深觀者 |
368 | 27 | 也 | yě | ya | 從善知識所聞也 |
369 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 念即是 |
370 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念即是 |
371 | 26 | 念 | niàn | to miss | 念即是 |
372 | 26 | 念 | niàn | to consider | 念即是 |
373 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念即是 |
374 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 念即是 |
375 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念即是 |
376 | 26 | 念 | niàn | twenty | 念即是 |
377 | 26 | 念 | niàn | memory | 念即是 |
378 | 26 | 念 | niàn | an instant | 念即是 |
379 | 26 | 念 | niàn | Nian | 念即是 |
380 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念即是 |
381 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 念即是 |
382 | 26 | 詮 | quán | to explain; to expound; to comment on | 詮表 |
383 | 26 | 詮 | quán | truth | 詮表 |
384 | 26 | 詮 | quán | explain; abhidhāna | 詮表 |
385 | 26 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 即是幻色 |
386 | 26 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 即是幻色 |
387 | 26 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 即是幻色 |
388 | 26 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 即是幻色 |
389 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
390 | 25 | 等 | děng | to wait | 等 |
391 | 25 | 等 | děng | to be equal | 等 |
392 | 25 | 等 | děng | degree; level | 等 |
393 | 25 | 等 | děng | to compare | 等 |
394 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
395 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即諸法寂滅相 |
396 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即諸法寂滅相 |
397 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即諸法寂滅相 |
398 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即諸法寂滅相 |
399 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即諸法寂滅相 |
400 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即諸法寂滅相 |
401 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即諸法寂滅相 |
402 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 即諸法寂滅相 |
403 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 即諸法寂滅相 |
404 | 24 | 相 | xiāng | to express | 即諸法寂滅相 |
405 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 即諸法寂滅相 |
406 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 即諸法寂滅相 |
407 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即諸法寂滅相 |
408 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即諸法寂滅相 |
409 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 即諸法寂滅相 |
410 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 即諸法寂滅相 |
411 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 即諸法寂滅相 |
412 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即諸法寂滅相 |
413 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即諸法寂滅相 |
414 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即諸法寂滅相 |
415 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 即諸法寂滅相 |
416 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 即諸法寂滅相 |
417 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即諸法寂滅相 |
418 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即諸法寂滅相 |
419 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即諸法寂滅相 |
420 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即諸法寂滅相 |
421 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即諸法寂滅相 |
422 | 23 | 見 | jiàn | to see | 不可見 |
423 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不可見 |
424 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不可見 |
425 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不可見 |
426 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 不可見 |
427 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 不可見 |
428 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不可見 |
429 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不可見 |
430 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 不可見 |
431 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 不可見 |
432 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 不可見 |
433 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不可見 |
434 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不可見 |
435 | 23 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
436 | 23 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
437 | 23 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
438 | 23 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
439 | 23 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
440 | 23 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
441 | 23 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
442 | 23 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
443 | 23 | 離 | lí | to cut off | 離 |
444 | 23 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
445 | 23 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
446 | 23 | 離 | lí | two | 離 |
447 | 23 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
448 | 23 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
449 | 23 | 離 | lí | transcendence | 離 |
450 | 23 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
451 | 23 | 色 | sè | color | 用色為經 |
452 | 23 | 色 | sè | form; matter | 用色為經 |
453 | 23 | 色 | shǎi | dice | 用色為經 |
454 | 23 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 用色為經 |
455 | 23 | 色 | sè | countenance | 用色為經 |
456 | 23 | 色 | sè | scene; sight | 用色為經 |
457 | 23 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 用色為經 |
458 | 23 | 色 | sè | kind; type | 用色為經 |
459 | 23 | 色 | sè | quality | 用色為經 |
460 | 23 | 色 | sè | to be angry | 用色為經 |
461 | 23 | 色 | sè | to seek; to search for | 用色為經 |
462 | 23 | 色 | sè | lust; sexual desire | 用色為經 |
463 | 23 | 色 | sè | form; rupa | 用色為經 |
464 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 上詮由 |
465 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 上詮由 |
466 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 上詮由 |
467 | 23 | 由 | yóu | You | 上詮由 |
468 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從善知識所聞也 |
469 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從善知識所聞也 |
470 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從善知識所聞也 |
471 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從善知識所聞也 |
472 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從善知識所聞也 |
473 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從善知識所聞也 |
474 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從善知識所聞也 |
475 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從善知識所聞也 |
476 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從善知識所聞也 |
477 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從善知識所聞也 |
478 | 23 | 從 | zòng | to release | 從善知識所聞也 |
479 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從善知識所聞也 |
480 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言詮故 |
481 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言詮故 |
482 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言詮故 |
483 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 言詮故 |
484 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 言詮故 |
485 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言詮故 |
486 | 22 | 言 | yán | to regard as | 言詮故 |
487 | 22 | 言 | yán | to act as | 言詮故 |
488 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 言詮故 |
489 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 言詮故 |
490 | 22 | 體 | tǐ | a human or animal body | 約本真法體 |
491 | 22 | 體 | tǐ | form; style | 約本真法體 |
492 | 22 | 體 | tǐ | a substance | 約本真法體 |
493 | 22 | 體 | tǐ | a system | 約本真法體 |
494 | 22 | 體 | tǐ | a font | 約本真法體 |
495 | 22 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 約本真法體 |
496 | 22 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 約本真法體 |
497 | 22 | 體 | tī | ti | 約本真法體 |
498 | 22 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 約本真法體 |
499 | 22 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 約本真法體 |
500 | 22 | 體 | tǐ | a genre of writing | 約本真法體 |
Frequencies of all Words
Top 1294
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 105 | 之 | zhī | him; her; them; that | 唯識之宗 |
2 | 105 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 唯識之宗 |
3 | 105 | 之 | zhī | to go | 唯識之宗 |
4 | 105 | 之 | zhī | this; that | 唯識之宗 |
5 | 105 | 之 | zhī | genetive marker | 唯識之宗 |
6 | 105 | 之 | zhī | it | 唯識之宗 |
7 | 105 | 之 | zhī | in; in regards to | 唯識之宗 |
8 | 105 | 之 | zhī | all | 唯識之宗 |
9 | 105 | 之 | zhī | and | 唯識之宗 |
10 | 105 | 之 | zhī | however | 唯識之宗 |
11 | 105 | 之 | zhī | if | 唯識之宗 |
12 | 105 | 之 | zhī | then | 唯識之宗 |
13 | 105 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯識之宗 |
14 | 105 | 之 | zhī | is | 唯識之宗 |
15 | 105 | 之 | zhī | to use | 唯識之宗 |
16 | 105 | 之 | zhī | Zhi | 唯識之宗 |
17 | 105 | 之 | zhī | winding | 唯識之宗 |
18 | 103 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是佛密意說 |
19 | 103 | 是 | shì | is exactly | 此是佛密意說 |
20 | 103 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是佛密意說 |
21 | 103 | 是 | shì | this; that; those | 此是佛密意說 |
22 | 103 | 是 | shì | really; certainly | 此是佛密意說 |
23 | 103 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是佛密意說 |
24 | 103 | 是 | shì | true | 此是佛密意說 |
25 | 103 | 是 | shì | is; has; exists | 此是佛密意說 |
26 | 103 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是佛密意說 |
27 | 103 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是佛密意說 |
28 | 103 | 是 | shì | Shi | 此是佛密意說 |
29 | 103 | 是 | shì | is; bhū | 此是佛密意說 |
30 | 103 | 是 | shì | this; idam | 此是佛密意說 |
31 | 94 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即諸法寂滅相 |
32 | 94 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諸法寂滅相 |
33 | 94 | 即 | jí | at that time | 即諸法寂滅相 |
34 | 94 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諸法寂滅相 |
35 | 94 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諸法寂滅相 |
36 | 94 | 即 | jí | if; but | 即諸法寂滅相 |
37 | 94 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諸法寂滅相 |
38 | 94 | 即 | jí | then; following | 即諸法寂滅相 |
39 | 94 | 即 | jí | so; just so; eva | 即諸法寂滅相 |
40 | 89 | 不 | bù | not; no | 不說一 |
41 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不說一 |
42 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 不說一 |
43 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 不說一 |
44 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不說一 |
45 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不說一 |
46 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不說一 |
47 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不說一 |
48 | 89 | 不 | bù | no; na | 不說一 |
49 | 89 | 於 | yú | in; at | 豈止於心 |
50 | 89 | 於 | yú | in; at | 豈止於心 |
51 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 豈止於心 |
52 | 89 | 於 | yú | to go; to | 豈止於心 |
53 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 豈止於心 |
54 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 豈止於心 |
55 | 89 | 於 | yú | from | 豈止於心 |
56 | 89 | 於 | yú | give | 豈止於心 |
57 | 89 | 於 | yú | oppposing | 豈止於心 |
58 | 89 | 於 | yú | and | 豈止於心 |
59 | 89 | 於 | yú | compared to | 豈止於心 |
60 | 89 | 於 | yú | by | 豈止於心 |
61 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 豈止於心 |
62 | 89 | 於 | yú | for | 豈止於心 |
63 | 89 | 於 | yú | Yu | 豈止於心 |
64 | 89 | 於 | wū | a crow | 豈止於心 |
65 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 豈止於心 |
66 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 豈止於心 |
67 | 87 | 心 | xīn | heart [organ] | 總約心解者 |
68 | 87 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 總約心解者 |
69 | 87 | 心 | xīn | mind; consciousness | 總約心解者 |
70 | 87 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 總約心解者 |
71 | 87 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 總約心解者 |
72 | 87 | 心 | xīn | heart | 總約心解者 |
73 | 87 | 心 | xīn | emotion | 總約心解者 |
74 | 87 | 心 | xīn | intention; consideration | 總約心解者 |
75 | 87 | 心 | xīn | disposition; temperament | 總約心解者 |
76 | 87 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 總約心解者 |
77 | 87 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 總約心解者 |
78 | 87 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 總約心解者 |
79 | 84 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 言詮故 |
80 | 84 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 言詮故 |
81 | 84 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 言詮故 |
82 | 84 | 故 | gù | to die | 言詮故 |
83 | 84 | 故 | gù | so; therefore; hence | 言詮故 |
84 | 84 | 故 | gù | original | 言詮故 |
85 | 84 | 故 | gù | accident; happening; instance | 言詮故 |
86 | 84 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 言詮故 |
87 | 84 | 故 | gù | something in the past | 言詮故 |
88 | 84 | 故 | gù | deceased; dead | 言詮故 |
89 | 84 | 故 | gù | still; yet | 言詮故 |
90 | 84 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 言詮故 |
91 | 83 | 無 | wú | no | 教體通有漏無 |
92 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 教體通有漏無 |
93 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 教體通有漏無 |
94 | 83 | 無 | wú | has not yet | 教體通有漏無 |
95 | 83 | 無 | mó | mo | 教體通有漏無 |
96 | 83 | 無 | wú | do not | 教體通有漏無 |
97 | 83 | 無 | wú | not; -less; un- | 教體通有漏無 |
98 | 83 | 無 | wú | regardless of | 教體通有漏無 |
99 | 83 | 無 | wú | to not have | 教體通有漏無 |
100 | 83 | 無 | wú | um | 教體通有漏無 |
101 | 83 | 無 | wú | Wu | 教體通有漏無 |
102 | 83 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 教體通有漏無 |
103 | 83 | 無 | wú | not; non- | 教體通有漏無 |
104 | 83 | 無 | mó | mo | 教體通有漏無 |
105 | 77 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 只如諸佛所說經 |
106 | 77 | 如 | rú | if | 只如諸佛所說經 |
107 | 77 | 如 | rú | in accordance with | 只如諸佛所說經 |
108 | 77 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 只如諸佛所說經 |
109 | 77 | 如 | rú | this | 只如諸佛所說經 |
110 | 77 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 只如諸佛所說經 |
111 | 77 | 如 | rú | to go to | 只如諸佛所說經 |
112 | 77 | 如 | rú | to meet | 只如諸佛所說經 |
113 | 77 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 只如諸佛所說經 |
114 | 77 | 如 | rú | at least as good as | 只如諸佛所說經 |
115 | 77 | 如 | rú | and | 只如諸佛所說經 |
116 | 77 | 如 | rú | or | 只如諸佛所說經 |
117 | 77 | 如 | rú | but | 只如諸佛所說經 |
118 | 77 | 如 | rú | then | 只如諸佛所說經 |
119 | 77 | 如 | rú | naturally | 只如諸佛所說經 |
120 | 77 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 只如諸佛所說經 |
121 | 77 | 如 | rú | you | 只如諸佛所說經 |
122 | 77 | 如 | rú | the second lunar month | 只如諸佛所說經 |
123 | 77 | 如 | rú | in; at | 只如諸佛所說經 |
124 | 77 | 如 | rú | Ru | 只如諸佛所說經 |
125 | 77 | 如 | rú | Thus | 只如諸佛所說經 |
126 | 77 | 如 | rú | thus; tathā | 只如諸佛所說經 |
127 | 77 | 如 | rú | like; iva | 只如諸佛所說經 |
128 | 77 | 如 | rú | suchness; tathatā | 只如諸佛所說經 |
129 | 76 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非取他質以為自性 |
130 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非取他質以為自性 |
131 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非取他質以為自性 |
132 | 76 | 非 | fēi | different | 非取他質以為自性 |
133 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非取他質以為自性 |
134 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非取他質以為自性 |
135 | 76 | 非 | fēi | Africa | 非取他質以為自性 |
136 | 76 | 非 | fēi | to slander | 非取他質以為自性 |
137 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 非取他質以為自性 |
138 | 76 | 非 | fēi | must | 非取他質以為自性 |
139 | 76 | 非 | fēi | an error | 非取他質以為自性 |
140 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 非取他質以為自性 |
141 | 76 | 非 | fēi | evil | 非取他質以為自性 |
142 | 76 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非取他質以為自性 |
143 | 76 | 非 | fēi | not | 非取他質以為自性 |
144 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 總約心解者 |
145 | 73 | 者 | zhě | that | 總約心解者 |
146 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 總約心解者 |
147 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 總約心解者 |
148 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 總約心解者 |
149 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 總約心解者 |
150 | 73 | 者 | zhuó | according to | 總約心解者 |
151 | 73 | 者 | zhě | ca | 總約心解者 |
152 | 73 | 入 | rù | to enter | 內入亦如 |
153 | 73 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 內入亦如 |
154 | 73 | 入 | rù | radical | 內入亦如 |
155 | 73 | 入 | rù | income | 內入亦如 |
156 | 73 | 入 | rù | to conform with | 內入亦如 |
157 | 73 | 入 | rù | to descend | 內入亦如 |
158 | 73 | 入 | rù | the entering tone | 內入亦如 |
159 | 73 | 入 | rù | to pay | 內入亦如 |
160 | 73 | 入 | rù | to join | 內入亦如 |
161 | 73 | 入 | rù | entering; praveśa | 內入亦如 |
162 | 73 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 內入亦如 |
163 | 72 | 為 | wèi | for; to | 正兼聲名句文而為教體 |
164 | 72 | 為 | wèi | because of | 正兼聲名句文而為教體 |
165 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正兼聲名句文而為教體 |
166 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 正兼聲名句文而為教體 |
167 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 正兼聲名句文而為教體 |
168 | 72 | 為 | wéi | to do | 正兼聲名句文而為教體 |
169 | 72 | 為 | wèi | for | 正兼聲名句文而為教體 |
170 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 正兼聲名句文而為教體 |
171 | 72 | 為 | wèi | to | 正兼聲名句文而為教體 |
172 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 正兼聲名句文而為教體 |
173 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 正兼聲名句文而為教體 |
174 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 正兼聲名句文而為教體 |
175 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 正兼聲名句文而為教體 |
176 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 正兼聲名句文而為教體 |
177 | 72 | 為 | wéi | to govern | 正兼聲名句文而為教體 |
178 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 正兼聲名句文而為教體 |
179 | 72 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若取佛本質聲 |
180 | 72 | 若 | ruò | seemingly | 若取佛本質聲 |
181 | 72 | 若 | ruò | if | 若取佛本質聲 |
182 | 72 | 若 | ruò | you | 若取佛本質聲 |
183 | 72 | 若 | ruò | this; that | 若取佛本質聲 |
184 | 72 | 若 | ruò | and; or | 若取佛本質聲 |
185 | 72 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若取佛本質聲 |
186 | 72 | 若 | rě | pomegranite | 若取佛本質聲 |
187 | 72 | 若 | ruò | to choose | 若取佛本質聲 |
188 | 72 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若取佛本質聲 |
189 | 72 | 若 | ruò | thus | 若取佛本質聲 |
190 | 72 | 若 | ruò | pollia | 若取佛本質聲 |
191 | 72 | 若 | ruò | Ruo | 若取佛本質聲 |
192 | 72 | 若 | ruò | only then | 若取佛本質聲 |
193 | 72 | 若 | rě | ja | 若取佛本質聲 |
194 | 72 | 若 | rě | jñā | 若取佛本質聲 |
195 | 72 | 若 | ruò | if; yadi | 若取佛本質聲 |
196 | 69 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 皆以名句文身 |
197 | 69 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 皆以名句文身 |
198 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆以名句文身 |
199 | 69 | 以 | yǐ | according to | 皆以名句文身 |
200 | 69 | 以 | yǐ | because of | 皆以名句文身 |
201 | 69 | 以 | yǐ | on a certain date | 皆以名句文身 |
202 | 69 | 以 | yǐ | and; as well as | 皆以名句文身 |
203 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 皆以名句文身 |
204 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 皆以名句文身 |
205 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 皆以名句文身 |
206 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆以名句文身 |
207 | 69 | 以 | yǐ | further; moreover | 皆以名句文身 |
208 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆以名句文身 |
209 | 69 | 以 | yǐ | very | 皆以名句文身 |
210 | 69 | 以 | yǐ | already | 皆以名句文身 |
211 | 69 | 以 | yǐ | increasingly | 皆以名句文身 |
212 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆以名句文身 |
213 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 皆以名句文身 |
214 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 皆以名句文身 |
215 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆以名句文身 |
216 | 62 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 正兼聲名句文而為教體 |
217 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 正兼聲名句文而為教體 |
218 | 62 | 而 | ér | you | 正兼聲名句文而為教體 |
219 | 62 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 正兼聲名句文而為教體 |
220 | 62 | 而 | ér | right away; then | 正兼聲名句文而為教體 |
221 | 62 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 正兼聲名句文而為教體 |
222 | 62 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 正兼聲名句文而為教體 |
223 | 62 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 正兼聲名句文而為教體 |
224 | 62 | 而 | ér | how can it be that? | 正兼聲名句文而為教體 |
225 | 62 | 而 | ér | so as to | 正兼聲名句文而為教體 |
226 | 62 | 而 | ér | only then | 正兼聲名句文而為教體 |
227 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 正兼聲名句文而為教體 |
228 | 62 | 而 | néng | can; able | 正兼聲名句文而為教體 |
229 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 正兼聲名句文而為教體 |
230 | 62 | 而 | ér | me | 正兼聲名句文而為教體 |
231 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 正兼聲名句文而為教體 |
232 | 62 | 而 | ér | possessive | 正兼聲名句文而為教體 |
233 | 62 | 而 | ér | and; ca | 正兼聲名句文而為教體 |
234 | 61 | 亦 | yì | also; too | 汝亦不聞 |
235 | 61 | 亦 | yì | but | 汝亦不聞 |
236 | 61 | 亦 | yì | this; he; she | 汝亦不聞 |
237 | 61 | 亦 | yì | although; even though | 汝亦不聞 |
238 | 61 | 亦 | yì | already | 汝亦不聞 |
239 | 61 | 亦 | yì | particle with no meaning | 汝亦不聞 |
240 | 61 | 亦 | yì | Yi | 汝亦不聞 |
241 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 又但是佛不說心外一字法 |
242 | 57 | 法 | fǎ | France | 又但是佛不說心外一字法 |
243 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又但是佛不說心外一字法 |
244 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又但是佛不說心外一字法 |
245 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又但是佛不說心外一字法 |
246 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 又但是佛不說心外一字法 |
247 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 又但是佛不說心外一字法 |
248 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又但是佛不說心外一字法 |
249 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 又但是佛不說心外一字法 |
250 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 又但是佛不說心外一字法 |
251 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 又但是佛不說心外一字法 |
252 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又但是佛不說心外一字法 |
253 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又但是佛不說心外一字法 |
254 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 又但是佛不說心外一字法 |
255 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又但是佛不說心外一字法 |
256 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又但是佛不說心外一字法 |
257 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又但是佛不說心外一字法 |
258 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又但是佛不說心外一字法 |
259 | 56 | 一 | yī | one | 不說一 |
260 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不說一 |
261 | 56 | 一 | yī | as soon as; all at once | 不說一 |
262 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 不說一 |
263 | 56 | 一 | yì | whole; all | 不說一 |
264 | 56 | 一 | yī | first | 不說一 |
265 | 56 | 一 | yī | the same | 不說一 |
266 | 56 | 一 | yī | each | 不說一 |
267 | 56 | 一 | yī | certain | 不說一 |
268 | 56 | 一 | yī | throughout | 不說一 |
269 | 56 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 不說一 |
270 | 56 | 一 | yī | sole; single | 不說一 |
271 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 不說一 |
272 | 56 | 一 | yī | Yi | 不說一 |
273 | 56 | 一 | yī | other | 不說一 |
274 | 56 | 一 | yī | to unify | 不說一 |
275 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不說一 |
276 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不說一 |
277 | 56 | 一 | yī | or | 不說一 |
278 | 56 | 一 | yī | one; eka | 不說一 |
279 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有文義相生 |
280 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有文義相生 |
281 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有文義相生 |
282 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有文義相生 |
283 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有文義相生 |
284 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有文義相生 |
285 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有文義相生 |
286 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有文義相生 |
287 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有文義相生 |
288 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有文義相生 |
289 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有文義相生 |
290 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 有文義相生 |
291 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 有文義相生 |
292 | 53 | 有 | yǒu | You | 有文義相生 |
293 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有文義相生 |
294 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有文義相生 |
295 | 52 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 文字詮量而得道理 |
296 | 52 | 理 | lǐ | to manage | 文字詮量而得道理 |
297 | 52 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 文字詮量而得道理 |
298 | 52 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 文字詮量而得道理 |
299 | 52 | 理 | lǐ | a natural science | 文字詮量而得道理 |
300 | 52 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 文字詮量而得道理 |
301 | 52 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 文字詮量而得道理 |
302 | 52 | 理 | lǐ | a judge | 文字詮量而得道理 |
303 | 52 | 理 | lǐ | li; moral principle | 文字詮量而得道理 |
304 | 52 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 文字詮量而得道理 |
305 | 52 | 理 | lǐ | grain; texture | 文字詮量而得道理 |
306 | 52 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 文字詮量而得道理 |
307 | 52 | 理 | lǐ | principle; naya | 文字詮量而得道理 |
308 | 50 | 云 | yún | cloud | 云 |
309 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
310 | 50 | 云 | yún | Yun | 云 |
311 | 50 | 云 | yún | to say | 云 |
312 | 50 | 云 | yún | to have | 云 |
313 | 50 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
314 | 50 | 云 | yún | in this way | 云 |
315 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
316 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
317 | 49 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 乃至一切六塵 |
318 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃至一切六塵 |
319 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 乃至一切六塵 |
320 | 49 | 一切 | yīqiè | generally | 乃至一切六塵 |
321 | 49 | 一切 | yīqiè | all, everything | 乃至一切六塵 |
322 | 49 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 乃至一切六塵 |
323 | 45 | 得 | de | potential marker | 聽者得 |
324 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聽者得 |
325 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 聽者得 |
326 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 聽者得 |
327 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 聽者得 |
328 | 45 | 得 | dé | de | 聽者得 |
329 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 聽者得 |
330 | 45 | 得 | dé | to result in | 聽者得 |
331 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聽者得 |
332 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 聽者得 |
333 | 45 | 得 | dé | to be finished | 聽者得 |
334 | 45 | 得 | de | result of degree | 聽者得 |
335 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 聽者得 |
336 | 45 | 得 | děi | satisfying | 聽者得 |
337 | 45 | 得 | dé | to contract | 聽者得 |
338 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 聽者得 |
339 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 聽者得 |
340 | 45 | 得 | dé | to hear | 聽者得 |
341 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 聽者得 |
342 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 聽者得 |
343 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聽者得 |
344 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 只如諸佛所說經 |
345 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 只如諸佛所說經 |
346 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 只如諸佛所說經 |
347 | 45 | 所 | suǒ | it | 只如諸佛所說經 |
348 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 只如諸佛所說經 |
349 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 只如諸佛所說經 |
350 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 只如諸佛所說經 |
351 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 只如諸佛所說經 |
352 | 45 | 所 | suǒ | that which | 只如諸佛所說經 |
353 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 只如諸佛所說經 |
354 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 只如諸佛所說經 |
355 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 只如諸佛所說經 |
356 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 只如諸佛所說經 |
357 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 只如諸佛所說經 |
358 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 此是佛密意說 |
359 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 此是佛密意說 |
360 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是佛密意說 |
361 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是佛密意說 |
362 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是佛密意說 |
363 | 42 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則聲是其經 |
364 | 42 | 則 | zé | then | 則聲是其經 |
365 | 42 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則聲是其經 |
366 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則聲是其經 |
367 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 則聲是其經 |
368 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 則聲是其經 |
369 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 則聲是其經 |
370 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 則聲是其經 |
371 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則聲是其經 |
372 | 42 | 則 | zé | to do | 則聲是其經 |
373 | 42 | 則 | zé | only | 則聲是其經 |
374 | 42 | 則 | zé | immediately | 則聲是其經 |
375 | 42 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則聲是其經 |
376 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則聲是其經 |
377 | 39 | 能 | néng | can; able | 能現影像故 |
378 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 能現影像故 |
379 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能現影像故 |
380 | 39 | 能 | néng | energy | 能現影像故 |
381 | 39 | 能 | néng | function; use | 能現影像故 |
382 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能現影像故 |
383 | 39 | 能 | néng | talent | 能現影像故 |
384 | 39 | 能 | néng | expert at | 能現影像故 |
385 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 能現影像故 |
386 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能現影像故 |
387 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能現影像故 |
388 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 能現影像故 |
389 | 39 | 能 | néng | even if | 能現影像故 |
390 | 39 | 能 | néng | but | 能現影像故 |
391 | 39 | 能 | néng | in this way | 能現影像故 |
392 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 能現影像故 |
393 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能現影像故 |
394 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 則聲是其經 |
395 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 則聲是其經 |
396 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 則聲是其經 |
397 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 則聲是其經 |
398 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 則聲是其經 |
399 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 則聲是其經 |
400 | 38 | 其 | qí | will | 則聲是其經 |
401 | 38 | 其 | qí | may | 則聲是其經 |
402 | 38 | 其 | qí | if | 則聲是其經 |
403 | 38 | 其 | qí | or | 則聲是其經 |
404 | 38 | 其 | qí | Qi | 則聲是其經 |
405 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 則聲是其經 |
406 | 38 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
407 | 38 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
408 | 38 | 經 | jīng | warp | 經 |
409 | 38 | 經 | jīng | longitude | 經 |
410 | 38 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經 |
411 | 38 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
412 | 38 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
413 | 38 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
414 | 38 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
415 | 38 | 經 | jīng | classics | 經 |
416 | 38 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
417 | 38 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
418 | 38 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
419 | 38 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
420 | 38 | 經 | jīng | to measure | 經 |
421 | 38 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
422 | 38 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
423 | 38 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
424 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛密意說 |
425 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此是佛密意說 |
426 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此是佛密意說 |
427 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此是佛密意說 |
428 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此是佛密意說 |
429 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 此是佛密意說 |
430 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛密意說 |
431 | 36 | 名 | míng | measure word for people | 然若約名 |
432 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 然若約名 |
433 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 然若約名 |
434 | 36 | 名 | míng | rank; position | 然若約名 |
435 | 36 | 名 | míng | an excuse | 然若約名 |
436 | 36 | 名 | míng | life | 然若約名 |
437 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 然若約名 |
438 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 然若約名 |
439 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 然若約名 |
440 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 然若約名 |
441 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 然若約名 |
442 | 36 | 名 | míng | moral | 然若約名 |
443 | 36 | 名 | míng | name; naman | 然若約名 |
444 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 然若約名 |
445 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 機應合說 |
446 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 機應合說 |
447 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 機應合說 |
448 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 機應合說 |
449 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 機應合說 |
450 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 機應合說 |
451 | 35 | 說 | shuō | allocution | 機應合說 |
452 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 機應合說 |
453 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 機應合說 |
454 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 機應合說 |
455 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 機應合說 |
456 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 機應合說 |
457 | 34 | 又 | yòu | again; also | 又但是佛不說心外一字法 |
458 | 34 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又但是佛不說心外一字法 |
459 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又但是佛不說心外一字法 |
460 | 34 | 又 | yòu | and | 又但是佛不說心外一字法 |
461 | 34 | 又 | yòu | furthermore | 又但是佛不說心外一字法 |
462 | 34 | 又 | yòu | in addition | 又但是佛不說心外一字法 |
463 | 34 | 又 | yòu | but | 又但是佛不說心外一字法 |
464 | 34 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又但是佛不說心外一字法 |
465 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆以名句文身 |
466 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 皆以名句文身 |
467 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆以名句文身 |
468 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若智信具足 |
469 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 若智信具足 |
470 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 若智信具足 |
471 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若智信具足 |
472 | 30 | 智 | zhì | clever | 若智信具足 |
473 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 若智信具足 |
474 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若智信具足 |
475 | 30 | 性 | xìng | gender | 若是三乘五性眾生 |
476 | 30 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 若是三乘五性眾生 |
477 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 若是三乘五性眾生 |
478 | 30 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 若是三乘五性眾生 |
479 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 若是三乘五性眾生 |
480 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 若是三乘五性眾生 |
481 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 若是三乘五性眾生 |
482 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 若是三乘五性眾生 |
483 | 30 | 性 | xìng | scope | 若是三乘五性眾生 |
484 | 30 | 性 | xìng | nature | 若是三乘五性眾生 |
485 | 29 | 中 | zhōng | middle | 謂彼計勝義門中 |
486 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 謂彼計勝義門中 |
487 | 29 | 中 | zhōng | China | 謂彼計勝義門中 |
488 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 謂彼計勝義門中 |
489 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 謂彼計勝義門中 |
490 | 29 | 中 | zhōng | midday | 謂彼計勝義門中 |
491 | 29 | 中 | zhōng | inside | 謂彼計勝義門中 |
492 | 29 | 中 | zhōng | during | 謂彼計勝義門中 |
493 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 謂彼計勝義門中 |
494 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 謂彼計勝義門中 |
495 | 29 | 中 | zhōng | half | 謂彼計勝義門中 |
496 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 謂彼計勝義門中 |
497 | 29 | 中 | zhōng | while | 謂彼計勝義門中 |
498 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 謂彼計勝義門中 |
499 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 謂彼計勝義門中 |
500 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 謂彼計勝義門中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
心 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
无 | 無 |
|
|
如 |
|
|
|
非 | fēi | not | |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝藏论 | 寶藏論 | 98 | Treasure Store Treatise; Baozang lun |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
赤水 | 99 | Chishui | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
达心 | 達心 | 100 | Daxin |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
都监 | 都監 | 100 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
法融 | 102 | Farong | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
丰隆 | 豐隆 | 102 | Feng Long |
佛法 | 102 |
|
|
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
慧日 | 104 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
开宝藏 | 開寶藏 | 107 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
妙法 | 109 |
|
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
亲光 | 親光 | 113 | Bandhuprabha |
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十界 | 115 | the ten realms | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十住 | 115 |
|
|
文殊 | 87 |
|
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
永嘉集 | 121 | Yongjia Collection | |
永明 | 121 | Yongming | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
真宗 | 122 |
|
|
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 322.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初心 | 99 |
|
|
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断见 | 斷見 | 100 |
|
对机 | 對機 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二相 | 195 | the two attributes | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法如 | 102 | dharma nature | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分真即 | 102 | identity in increments of truth | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
慧日 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教体 | 教體 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
教相 | 106 | classification of teachings | |
戒定慧 | 106 |
|
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
究竟即 | 106 | ultimate identity | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
举则 | 舉則 | 106 | juze; to discuss a koan |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空无 | 空無 | 107 |
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
理即 | 108 | identity in principle | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
了知三世 | 108 | knowing the past, present and future; trikālajña | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
理具 | 108 | inherent things | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六即 | 108 | the six identities | |
略明 | 108 | brief explaination | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
名字即 | 109 | verbal identity | |
迷悟 | 109 |
|
|
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密意 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
普法 | 112 |
|
|
普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来识 | 如來識 | 114 | immaculate consciousness |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三根 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十因 | 115 | ten causes | |
实智 | 實智 | 115 |
|
事法界 | 115 | the phenomenal world | |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四运 | 四運 | 115 | the four phases of thought |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体用 | 體用 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外入 | 119 | external sense organs | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相似即 | 120 | identity in resemblance | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意言 | 121 | mental discussion | |
一中 | 121 |
|
|
右迴 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
圆伏 | 圓伏 | 121 | complete acceptance |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
增上心 | 122 |
|
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众香 | 眾香 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自心 | 122 | One's Mind | |
自语相违过 | 自語相違過 | 122 | the error of contradicting one's own words |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|