Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 136 one 然後一多無礙
2 136 Kangxi radical 1 然後一多無礙
3 136 pure; concentrated 然後一多無礙
4 136 first 然後一多無礙
5 136 the same 然後一多無礙
6 136 sole; single 然後一多無礙
7 136 a very small amount 然後一多無礙
8 136 Yi 然後一多無礙
9 136 other 然後一多無礙
10 136 to unify 然後一多無礙
11 136 accidentally; coincidentally 然後一多無礙
12 136 abruptly; suddenly 然後一多無礙
13 136 one; eka 然後一多無礙
14 89 zhī to go 使觀全事之
15 89 zhī to arrive; to go 使觀全事之
16 89 zhī is 使觀全事之
17 89 zhī to use 使觀全事之
18 89 zhī Zhi 使觀全事之
19 89 zhī winding 使觀全事之
20 86 to be near by; to be close to 即全
21 86 at that time 即全
22 86 to be exactly the same as; to be thus 即全
23 86 supposed; so-called 即全
24 86 to arrive at; to ascend 即全
25 67 Kangxi radical 71 此則事無別事
26 67 to not have; without 此則事無別事
27 67 mo 此則事無別事
28 67 to not have 此則事無別事
29 67 Wu 此則事無別事
30 67 mo 此則事無別事
31 65 to use; to grasp 以事虛無體
32 65 to rely on 以事虛無體
33 65 to regard 以事虛無體
34 65 to be able to 以事虛無體
35 65 to order; to command 以事虛無體
36 65 used after a verb 以事虛無體
37 65 a reason; a cause 以事虛無體
38 65 Israel 以事虛無體
39 65 Yi 以事虛無體
40 65 use; yogena 以事虛無體
41 61 infix potential marker 為不即理
42 61 一切 yīqiè temporary 即與一切千差萬別之事
43 61 一切 yīqiè the same 即與一切千差萬別之事
44 58 wéi to act as; to serve 則能施為隱
45 58 wéi to change into; to become 則能施為隱
46 58 wéi to be; is 則能施為隱
47 58 wéi to do 則能施為隱
48 58 wèi to support; to help 則能施為隱
49 58 wéi to govern 則能施為隱
50 58 wèi to be; bhū 則能施為隱
51 57 ér Kangxi radical 126 而一一可見
52 57 ér as if; to seem like 而一一可見
53 57 néng can; able 而一一可見
54 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而一一可見
55 57 ér to arrive; up to 而一一可見
56 54 shè to absorb; to assimilate 而能容攝無邊法界
57 54 shè to take a photo 而能容攝無邊法界
58 54 shè a broad rhyme class 而能容攝無邊法界
59 54 shè to act for; to represent 而能容攝無邊法界
60 54 shè to administer 而能容攝無邊法界
61 54 shè to conserve 而能容攝無邊法界
62 54 shè to hold; to support 而能容攝無邊法界
63 54 shè to get close to 而能容攝無邊法界
64 54 shè to help 而能容攝無邊法界
65 54 niè peaceful 而能容攝無邊法界
66 54 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 而能容攝無邊法界
67 52 to enter 能容能入
68 52 Kangxi radical 11 能容能入
69 52 radical 能容能入
70 52 income 能容能入
71 52 to conform with 能容能入
72 52 to descend 能容能入
73 52 the entering tone 能容能入
74 52 to pay 能容能入
75 52 to join 能容能入
76 52 entering; praveśa 能容能入
77 52 entered; attained; āpanna 能容能入
78 51 shí ten 即十鏡互入
79 51 shí Kangxi radical 24 即十鏡互入
80 51 shí tenth 即十鏡互入
81 51 shí complete; perfect 即十鏡互入
82 51 shí ten; daśa 即十鏡互入
83 46 zhōng middle 中事事無礙者
84 46 zhōng medium; medium sized 中事事無礙者
85 46 zhōng China 中事事無礙者
86 46 zhòng to hit the mark 中事事無礙者
87 46 zhōng midday 中事事無礙者
88 46 zhōng inside 中事事無礙者
89 46 zhōng during 中事事無礙者
90 46 zhōng Zhong 中事事無礙者
91 46 zhōng intermediary 中事事無礙者
92 46 zhōng half 中事事無礙者
93 46 zhòng to reach; to attain 中事事無礙者
94 46 zhòng to suffer; to infect 中事事無礙者
95 46 zhòng to obtain 中事事無礙者
96 46 zhòng to pass an exam 中事事無礙者
97 46 zhōng middle 中事事無礙者
98 40 zhě ca 中事事無礙者
99 38 shì matter; thing; item 使觀全事之
100 38 shì to serve 使觀全事之
101 38 shì a government post 使觀全事之
102 38 shì duty; post; work 使觀全事之
103 38 shì occupation 使觀全事之
104 38 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 使觀全事之
105 38 shì an accident 使觀全事之
106 38 shì to attend 使觀全事之
107 38 shì an allusion 使觀全事之
108 38 shì a condition; a state; a situation 使觀全事之
109 38 shì to engage in 使觀全事之
110 38 shì to enslave 使觀全事之
111 38 shì to pursue 使觀全事之
112 38 shì to administer 使觀全事之
113 38 shì to appoint 使觀全事之
114 38 shì thing; phenomena 使觀全事之
115 38 shì actions; karma 使觀全事之
116 38 jìng mirror 猶如鏡燈
117 38 jìng lens 猶如鏡燈
118 38 jìng glass 猶如鏡燈
119 38 jìng glasses 猶如鏡燈
120 38 jìng to reflect 猶如鏡燈
121 38 jìng Jing 猶如鏡燈
122 38 jìng to examine 猶如鏡燈
123 38 jìng to admonish 猶如鏡燈
124 38 jìng mirror; ādarśa 猶如鏡燈
125 36 yún cloud 如法界觀序云
126 36 yún Yunnan 如法界觀序云
127 36 yún Yun 如法界觀序云
128 36 yún to say 如法界觀序云
129 36 yún to have 如法界觀序云
130 36 yún cloud; megha 如法界觀序云
131 36 yún to say; iti 如法界觀序云
132 34 Yi 亦具十門
133 33 fēi Kangxi radical 175 謂諸事法與理非異故
134 33 fēi wrong; bad; untruthful 謂諸事法與理非異故
135 33 fēi different 謂諸事法與理非異故
136 33 fēi to not be; to not have 謂諸事法與理非異故
137 33 fēi to violate; to be contrary to 謂諸事法與理非異故
138 33 fēi Africa 謂諸事法與理非異故
139 33 fēi to slander 謂諸事法與理非異故
140 33 fěi to avoid 謂諸事法與理非異故
141 33 fēi must 謂諸事法與理非異故
142 33 fēi an error 謂諸事法與理非異故
143 33 fēi a problem; a question 謂諸事法與理非異故
144 33 fēi evil 謂諸事法與理非異故
145 32 néng can; able 則能施為隱
146 32 néng ability; capacity 則能施為隱
147 32 néng a mythical bear-like beast 則能施為隱
148 32 néng energy 則能施為隱
149 32 néng function; use 則能施為隱
150 32 néng talent 則能施為隱
151 32 néng expert at 則能施為隱
152 32 néng to be in harmony 則能施為隱
153 32 néng to tend to; to care for 則能施為隱
154 32 néng to reach; to arrive at 則能施為隱
155 32 néng to be able; śak 則能施為隱
156 32 néng skilful; pravīṇa 則能施為隱
157 31 mén door; gate; doorway; gateway 一理如事門
158 31 mén phylum; division 一理如事門
159 31 mén sect; school 一理如事門
160 31 mén Kangxi radical 169 一理如事門
161 31 mén a door-like object 一理如事門
162 31 mén an opening 一理如事門
163 31 mén an access point; a border entrance 一理如事門
164 31 mén a household; a clan 一理如事門
165 31 mén a kind; a category 一理如事門
166 31 mén to guard a gate 一理如事門
167 31 mén Men 一理如事門
168 31 mén a turning point 一理如事門
169 31 mén a method 一理如事門
170 31 mén a sense organ 一理如事門
171 31 mén door; gate; dvara 一理如事門
172 31 method; way 謂事法既虛
173 31 France 謂事法既虛
174 31 the law; rules; regulations 謂事法既虛
175 31 the teachings of the Buddha; Dharma 謂事法既虛
176 31 a standard; a norm 謂事法既虛
177 31 an institution 謂事法既虛
178 31 to emulate 謂事法既虛
179 31 magic; a magic trick 謂事法既虛
180 31 punishment 謂事法既虛
181 31 Fa 謂事法既虛
182 31 a precedent 謂事法既虛
183 31 a classification of some kinds of Han texts 謂事法既虛
184 31 relating to a ceremony or rite 謂事法既虛
185 31 Dharma 謂事法既虛
186 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂事法既虛
187 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂事法既虛
188 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂事法既虛
189 31 quality; characteristic 謂事法既虛
190 30 zhī to know 一一例知
191 30 zhī to comprehend 一一例知
192 30 zhī to inform; to tell 一一例知
193 30 zhī to administer 一一例知
194 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 一一例知
195 30 zhī to be close friends 一一例知
196 30 zhī to feel; to sense; to perceive 一一例知
197 30 zhī to receive; to entertain 一一例知
198 30 zhī knowledge 一一例知
199 30 zhī consciousness; perception 一一例知
200 30 zhī a close friend 一一例知
201 30 zhì wisdom 一一例知
202 30 zhì Zhi 一一例知
203 30 zhī to appreciate 一一例知
204 30 zhī to make known 一一例知
205 30 zhī to have control over 一一例知
206 30 zhī to expect; to foresee 一一例知
207 30 zhī Understanding 一一例知
208 30 zhī know; jña 一一例知
209 30 meaning; sense 自見無盡之義
210 30 justice; right action; righteousness 自見無盡之義
211 30 artificial; man-made; fake 自見無盡之義
212 30 chivalry; generosity 自見無盡之義
213 30 just; righteous 自見無盡之義
214 30 adopted 自見無盡之義
215 30 a relationship 自見無盡之義
216 30 volunteer 自見無盡之義
217 30 something suitable 自見無盡之義
218 30 a martyr 自見無盡之義
219 30 a law 自見無盡之義
220 30 Yi 自見無盡之義
221 30 Righteousness 自見無盡之義
222 30 aim; artha 自見無盡之義
223 29 ya 唯是空理現也
224 28 to go; to 冥此境於自
225 28 to rely on; to depend on 冥此境於自
226 28 Yu 冥此境於自
227 28 a crow 冥此境於自
228 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 然後一多無礙
229 28 duó many; much 然後一多無礙
230 28 duō more 然後一多無礙
231 28 duō excessive 然後一多無礙
232 28 duō abundant 然後一多無礙
233 28 duō to multiply; to acrue 然後一多無礙
234 28 duō Duo 然後一多無礙
235 28 duō ta 然後一多無礙
236 28 zhì wisdom; knowledge; understanding 若非智照深達自心
237 28 zhì care; prudence 若非智照深達自心
238 28 zhì Zhi 若非智照深達自心
239 28 zhì spiritual insight; gnosis 若非智照深達自心
240 28 zhì clever 若非智照深達自心
241 28 zhì Wisdom 若非智照深達自心
242 28 zhì jnana; knowing 若非智照深達自心
243 27 xīn heart [organ]
244 27 xīn Kangxi radical 61
245 27 xīn mind; consciousness
246 27 xīn the center; the core; the middle
247 27 xīn one of the 28 star constellations
248 27 xīn heart
249 27 xīn emotion
250 27 xīn intention; consideration
251 27 xīn disposition; temperament
252 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
253 27 xīn heart; hṛdaya
254 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā
255 26 xiàng to observe; to assess 大小相含
256 26 xiàng appearance; portrait; picture 大小相含
257 26 xiàng countenance; personage; character; disposition 大小相含
258 26 xiàng to aid; to help 大小相含
259 26 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 大小相含
260 26 xiàng a sign; a mark; appearance 大小相含
261 26 xiāng alternately; in turn 大小相含
262 26 xiāng Xiang 大小相含
263 26 xiāng form substance 大小相含
264 26 xiāng to express 大小相含
265 26 xiàng to choose 大小相含
266 26 xiāng Xiang 大小相含
267 26 xiāng an ancient musical instrument 大小相含
268 26 xiāng the seventh lunar month 大小相含
269 26 xiāng to compare 大小相含
270 26 xiàng to divine 大小相含
271 26 xiàng to administer 大小相含
272 26 xiàng helper for a blind person 大小相含
273 26 xiāng rhythm [music] 大小相含
274 26 xiāng the upper frets of a pipa 大小相含
275 26 xiāng coralwood 大小相含
276 26 xiàng ministry 大小相含
277 26 xiàng to supplement; to enhance 大小相含
278 26 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 大小相含
279 26 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 大小相含
280 26 xiàng sign; mark; liṅga 大小相含
281 26 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 大小相含
282 25 Buddha; Awakened One 是佛體而無分劑
283 25 relating to Buddhism 是佛體而無分劑
284 25 a statue or image of a Buddha 是佛體而無分劑
285 25 a Buddhist text 是佛體而無分劑
286 25 to touch; to stroke 是佛體而無分劑
287 25 Buddha 是佛體而無分劑
288 25 Buddha; Awakened One 是佛體而無分劑
289 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能施為隱
290 25 a grade; a level 則能施為隱
291 25 an example; a model 則能施為隱
292 25 a weighing device 則能施為隱
293 25 to grade; to rank 則能施為隱
294 25 to copy; to imitate; to follow 則能施為隱
295 25 to do 則能施為隱
296 25 koan; kōan; gong'an 則能施為隱
297 25 Kangxi radical 132 冥此境於自
298 25 Zi 冥此境於自
299 25 a nose 冥此境於自
300 25 the beginning; the start 冥此境於自
301 25 origin 冥此境於自
302 25 to employ; to use 冥此境於自
303 25 to be 冥此境於自
304 25 self; soul; ātman 冥此境於自
305 24 reason; logic; truth
306 24 to manage
307 24 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude
308 24 to work jade; to remove jade from ore
309 24 a natural science
310 24 law; principle; theory; inner principle or structure
311 24 to acknowledge; to respond; to answer
312 24 a judge
313 24 li; moral principle
314 24 to tidy up; to put in order
315 24 grain; texture
316 24 reason; logic; truth
317 24 principle; naya
318 23 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 夫前已明一心理事無礙
319 23 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 夫前已明一心理事無礙
320 23 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 夫前已明一心理事無礙
321 23 無礙 wú'ài Wu Ai 夫前已明一心理事無礙
322 23 無礙 wú'ài Wu Ai 夫前已明一心理事無礙
323 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得相入
324 23 děi to want to; to need to 故得相入
325 23 děi must; ought to 故得相入
326 23 de 故得相入
327 23 de infix potential marker 故得相入
328 23 to result in 故得相入
329 23 to be proper; to fit; to suit 故得相入
330 23 to be satisfied 故得相入
331 23 to be finished 故得相入
332 23 děi satisfying 故得相入
333 23 to contract 故得相入
334 23 to hear 故得相入
335 23 to have; there is 故得相入
336 23 marks time passed 故得相入
337 23 obtain; attain; prāpta 故得相入
338 23 suǒ a few; various; some 如耳目所對之境
339 23 suǒ a place; a location 如耳目所對之境
340 23 suǒ indicates a passive voice 如耳目所對之境
341 23 suǒ an ordinal number 如耳目所對之境
342 23 suǒ meaning 如耳目所對之境
343 23 suǒ garrison 如耳目所對之境
344 23 suǒ place; pradeśa 如耳目所對之境
345 22 quán perfect 使觀全事之
346 22 quán complete; all; whole; entire; every 使觀全事之
347 22 quán pure colored jade 使觀全事之
348 22 quán to preserve; to keep intact 使觀全事之
349 22 quán Quan 使觀全事之
350 22 quán to make perfect 使觀全事之
351 22 quán to fully recover from an illness 使觀全事之
352 22 quán to reduce 使觀全事之
353 22 quán all; sarva; kṛtsna 使觀全事之
354 21 yóu Kangxi radical 102 由剎等諸法
355 21 yóu to follow along 由剎等諸法
356 21 yóu cause; reason 由剎等諸法
357 21 yóu You 由剎等諸法
358 21 to leave; to depart; to go away; to part 不離法界故
359 21 a mythical bird 不離法界故
360 21 li; one of the eight divinatory trigrams 不離法界故
361 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離法界故
362 21 chī a dragon with horns not yet grown 不離法界故
363 21 a mountain ash 不離法界故
364 21 vanilla; a vanilla-like herb 不離法界故
365 21 to be scattered; to be separated 不離法界故
366 21 to cut off 不離法界故
367 21 to violate; to be contrary to 不離法界故
368 21 to be distant from 不離法界故
369 21 two 不離法界故
370 21 to array; to align 不離法界故
371 21 to pass through; to experience 不離法界故
372 21 transcendence 不離法界故
373 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不離法界故
374 20 jiǔ nine 如九鏡入彼一鏡中
375 20 jiǔ many 如九鏡入彼一鏡中
376 20 jiǔ nine; nava 如九鏡入彼一鏡中
377 20 shí time; a point or period of time 俱時歷然
378 20 shí a season; a quarter of a year 俱時歷然
379 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 俱時歷然
380 20 shí fashionable 俱時歷然
381 20 shí fate; destiny; luck 俱時歷然
382 20 shí occasion; opportunity; chance 俱時歷然
383 20 shí tense 俱時歷然
384 20 shí particular; special 俱時歷然
385 20 shí to plant; to cultivate 俱時歷然
386 20 shí an era; a dynasty 俱時歷然
387 20 shí time [abstract] 俱時歷然
388 20 shí seasonal 俱時歷然
389 20 shí to wait upon 俱時歷然
390 20 shí hour 俱時歷然
391 20 shí appropriate; proper; timely 俱時歷然
392 20 shí Shi 俱時歷然
393 20 shí a present; currentlt 俱時歷然
394 20 shí time; kāla 俱時歷然
395 20 shí at that time; samaya 俱時歷然
396 20 jiàn to see 自見無盡之義
397 20 jiàn opinion; view; understanding 自見無盡之義
398 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見無盡之義
399 20 jiàn refer to; for details see 自見無盡之義
400 20 jiàn to listen to 自見無盡之義
401 20 jiàn to meet 自見無盡之義
402 20 jiàn to receive (a guest) 自見無盡之義
403 20 jiàn let me; kindly 自見無盡之義
404 20 jiàn Jian 自見無盡之義
405 20 xiàn to appear 自見無盡之義
406 20 xiàn to introduce 自見無盡之義
407 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見無盡之義
408 20 jiàn seeing; observing; darśana 自見無盡之義
409 19 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 能成無礙
410 19 chéng to become; to turn into 能成無礙
411 19 chéng to grow up; to ripen; to mature 能成無礙
412 19 chéng to set up; to establish; to develop; to form 能成無礙
413 19 chéng a full measure of 能成無礙
414 19 chéng whole 能成無礙
415 19 chéng set; established 能成無礙
416 19 chéng to reache a certain degree; to amount to 能成無礙
417 19 chéng to reconcile 能成無礙
418 19 chéng to resmble; to be similar to 能成無礙
419 19 chéng composed of 能成無礙
420 19 chéng a result; a harvest; an achievement 能成無礙
421 19 chéng capable; able; accomplished 能成無礙
422 19 chéng to help somebody achieve something 能成無礙
423 19 chéng Cheng 能成無礙
424 19 chéng Become 能成無礙
425 19 chéng becoming; bhāva 能成無礙
426 19 yán to speak; to say; said 不可更言
427 19 yán language; talk; words; utterance; speech 不可更言
428 19 yán Kangxi radical 149 不可更言
429 19 yán phrase; sentence 不可更言
430 19 yán a word; a syllable 不可更言
431 19 yán a theory; a doctrine 不可更言
432 19 yán to regard as 不可更言
433 19 yán to act as 不可更言
434 19 yán word; vacana 不可更言
435 19 yán speak; vad 不可更言
436 19 other; another; some other 自遍他
437 19 other 自遍他
438 19 tha 自遍他
439 19 ṭha 自遍他
440 19 other; anya 自遍他
441 18 yòu Kangxi radical 29
442 18 míng bright; luminous; brilliant 夫前已明一心理事無礙
443 18 míng Ming 夫前已明一心理事無礙
444 18 míng Ming Dynasty 夫前已明一心理事無礙
445 18 míng obvious; explicit; clear 夫前已明一心理事無礙
446 18 míng intelligent; clever; perceptive 夫前已明一心理事無礙
447 18 míng to illuminate; to shine 夫前已明一心理事無礙
448 18 míng consecrated 夫前已明一心理事無礙
449 18 míng to understand; to comprehend 夫前已明一心理事無礙
450 18 míng to explain; to clarify 夫前已明一心理事無礙
451 18 míng Souther Ming; Later Ming 夫前已明一心理事無礙
452 18 míng the world; the human world; the world of the living 夫前已明一心理事無礙
453 18 míng eyesight; vision 夫前已明一心理事無礙
454 18 míng a god; a spirit 夫前已明一心理事無礙
455 18 míng fame; renown 夫前已明一心理事無礙
456 18 míng open; public 夫前已明一心理事無礙
457 18 míng clear 夫前已明一心理事無礙
458 18 míng to become proficient 夫前已明一心理事無礙
459 18 míng to be proficient 夫前已明一心理事無礙
460 18 míng virtuous 夫前已明一心理事無礙
461 18 míng open and honest 夫前已明一心理事無礙
462 18 míng clean; neat 夫前已明一心理事無礙
463 18 míng remarkable; outstanding; notable 夫前已明一心理事無礙
464 18 míng next; afterwards 夫前已明一心理事無礙
465 18 míng positive 夫前已明一心理事無礙
466 18 míng Clear 夫前已明一心理事無礙
467 18 míng wisdom; knowledge; vidyā 夫前已明一心理事無礙
468 18 xìng gender 亦如理性全在一切
469 18 xìng nature; disposition 亦如理性全在一切
470 18 xìng grammatical gender 亦如理性全在一切
471 18 xìng a property; a quality 亦如理性全在一切
472 18 xìng life; destiny 亦如理性全在一切
473 18 xìng sexual desire 亦如理性全在一切
474 18 xìng scope 亦如理性全在一切
475 18 xìng nature 亦如理性全在一切
476 18 jìn to the greatest extent; utmost
477 18 jìn perfect; flawless
478 18 jìn to give priority to; to do one's utmost
479 18 jìn to vanish
480 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished
481 18 jìn to die
482 18 jìn exhaustion; kṣaya
483 17 kōng empty; void; hollow
484 17 kòng free time
485 17 kòng to empty; to clean out
486 17 kōng the sky; the air
487 17 kōng in vain; for nothing
488 17 kòng vacant; unoccupied
489 17 kòng empty space
490 17 kōng without substance
491 17 kōng to not have
492 17 kòng opportunity; chance
493 17 kōng vast and high
494 17 kōng impractical; ficticious
495 17 kòng blank
496 17 kòng expansive
497 17 kòng lacking
498 17 kōng plain; nothing else
499 17 kōng Emptiness
500 17 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata

Frequencies of all Words

Top 1202

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 one 然後一多無礙
2 136 Kangxi radical 1 然後一多無礙
3 136 as soon as; all at once 然後一多無礙
4 136 pure; concentrated 然後一多無礙
5 136 whole; all 然後一多無礙
6 136 first 然後一多無礙
7 136 the same 然後一多無礙
8 136 each 然後一多無礙
9 136 certain 然後一多無礙
10 136 throughout 然後一多無礙
11 136 used in between a reduplicated verb 然後一多無礙
12 136 sole; single 然後一多無礙
13 136 a very small amount 然後一多無礙
14 136 Yi 然後一多無礙
15 136 other 然後一多無礙
16 136 to unify 然後一多無礙
17 136 accidentally; coincidentally 然後一多無礙
18 136 abruptly; suddenly 然後一多無礙
19 136 or 然後一多無礙
20 136 one; eka 然後一多無礙
21 89 zhī him; her; them; that 使觀全事之
22 89 zhī used between a modifier and a word to form a word group 使觀全事之
23 89 zhī to go 使觀全事之
24 89 zhī this; that 使觀全事之
25 89 zhī genetive marker 使觀全事之
26 89 zhī it 使觀全事之
27 89 zhī in; in regards to 使觀全事之
28 89 zhī all 使觀全事之
29 89 zhī and 使觀全事之
30 89 zhī however 使觀全事之
31 89 zhī if 使觀全事之
32 89 zhī then 使觀全事之
33 89 zhī to arrive; to go 使觀全事之
34 89 zhī is 使觀全事之
35 89 zhī to use 使觀全事之
36 89 zhī Zhi 使觀全事之
37 89 zhī winding 使觀全事之
38 86 promptly; right away; immediately 即全
39 86 to be near by; to be close to 即全
40 86 at that time 即全
41 86 to be exactly the same as; to be thus 即全
42 86 supposed; so-called 即全
43 86 if; but 即全
44 86 to arrive at; to ascend 即全
45 86 then; following 即全
46 86 so; just so; eva 即全
47 77 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故菩薩
48 77 old; ancient; former; past 故菩薩
49 77 reason; cause; purpose 故菩薩
50 77 to die 故菩薩
51 77 so; therefore; hence 故菩薩
52 77 original 故菩薩
53 77 accident; happening; instance 故菩薩
54 77 a friend; an acquaintance; friendship 故菩薩
55 77 something in the past 故菩薩
56 77 deceased; dead 故菩薩
57 77 still; yet 故菩薩
58 77 therefore; tasmāt 故菩薩
59 69 this; these 冥此境於自
60 69 in this way 冥此境於自
61 69 otherwise; but; however; so 冥此境於自
62 69 at this time; now; here 冥此境於自
63 69 this; here; etad 冥此境於自
64 67 no 此則事無別事
65 67 Kangxi radical 71 此則事無別事
66 67 to not have; without 此則事無別事
67 67 has not yet 此則事無別事
68 67 mo 此則事無別事
69 67 do not 此則事無別事
70 67 not; -less; un- 此則事無別事
71 67 regardless of 此則事無別事
72 67 to not have 此則事無別事
73 67 um 此則事無別事
74 67 Wu 此則事無別事
75 67 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此則事無別事
76 67 not; non- 此則事無別事
77 67 mo 此則事無別事
78 65 so as to; in order to 以事虛無體
79 65 to use; to regard as 以事虛無體
80 65 to use; to grasp 以事虛無體
81 65 according to 以事虛無體
82 65 because of 以事虛無體
83 65 on a certain date 以事虛無體
84 65 and; as well as 以事虛無體
85 65 to rely on 以事虛無體
86 65 to regard 以事虛無體
87 65 to be able to 以事虛無體
88 65 to order; to command 以事虛無體
89 65 further; moreover 以事虛無體
90 65 used after a verb 以事虛無體
91 65 very 以事虛無體
92 65 already 以事虛無體
93 65 increasingly 以事虛無體
94 65 a reason; a cause 以事虛無體
95 65 Israel 以事虛無體
96 65 Yi 以事虛無體
97 65 use; yogena 以事虛無體
98 61 not; no 為不即理
99 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 為不即理
100 61 as a correlative 為不即理
101 61 no (answering a question) 為不即理
102 61 forms a negative adjective from a noun 為不即理
103 61 at the end of a sentence to form a question 為不即理
104 61 to form a yes or no question 為不即理
105 61 infix potential marker 為不即理
106 61 no; na 為不即理
107 61 一切 yīqiè all; every; everything 即與一切千差萬別之事
108 61 一切 yīqiè temporary 即與一切千差萬別之事
109 61 一切 yīqiè the same 即與一切千差萬別之事
110 61 一切 yīqiè generally 即與一切千差萬別之事
111 61 一切 yīqiè all, everything 即與一切千差萬別之事
112 61 一切 yīqiè all; sarva 即與一切千差萬別之事
113 60 such as; for example; for instance 一理如事門
114 60 if 一理如事門
115 60 in accordance with 一理如事門
116 60 to be appropriate; should; with regard to 一理如事門
117 60 this 一理如事門
118 60 it is so; it is thus; can be compared with 一理如事門
119 60 to go to 一理如事門
120 60 to meet 一理如事門
121 60 to appear; to seem; to be like 一理如事門
122 60 at least as good as 一理如事門
123 60 and 一理如事門
124 60 or 一理如事門
125 60 but 一理如事門
126 60 then 一理如事門
127 60 naturally 一理如事門
128 60 expresses a question or doubt 一理如事門
129 60 you 一理如事門
130 60 the second lunar month 一理如事門
131 60 in; at 一理如事門
132 60 Ru 一理如事門
133 60 Thus 一理如事門
134 60 thus; tathā 一理如事門
135 60 like; iva 一理如事門
136 60 suchness; tathatā 一理如事門
137 58 wèi for; to 則能施為隱
138 58 wèi because of 則能施為隱
139 58 wéi to act as; to serve 則能施為隱
140 58 wéi to change into; to become 則能施為隱
141 58 wéi to be; is 則能施為隱
142 58 wéi to do 則能施為隱
143 58 wèi for 則能施為隱
144 58 wèi because of; for; to 則能施為隱
145 58 wèi to 則能施為隱
146 58 wéi in a passive construction 則能施為隱
147 58 wéi forming a rehetorical question 則能施為隱
148 58 wéi forming an adverb 則能施為隱
149 58 wéi to add emphasis 則能施為隱
150 58 wèi to support; to help 則能施為隱
151 58 wéi to govern 則能施為隱
152 58 wèi to be; bhū 則能施為隱
153 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而一一可見
154 57 ér Kangxi radical 126 而一一可見
155 57 ér you 而一一可見
156 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而一一可見
157 57 ér right away; then 而一一可見
158 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 而一一可見
159 57 ér if; in case; in the event that 而一一可見
160 57 ér therefore; as a result; thus 而一一可見
161 57 ér how can it be that? 而一一可見
162 57 ér so as to 而一一可見
163 57 ér only then 而一一可見
164 57 ér as if; to seem like 而一一可見
165 57 néng can; able 而一一可見
166 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而一一可見
167 57 ér me 而一一可見
168 57 ér to arrive; up to 而一一可見
169 57 ér possessive 而一一可見
170 57 ér and; ca 而一一可見
171 54 shè to absorb; to assimilate 而能容攝無邊法界
172 54 shè to take a photo 而能容攝無邊法界
173 54 shè a broad rhyme class 而能容攝無邊法界
174 54 shè to act for; to represent 而能容攝無邊法界
175 54 shè to administer 而能容攝無邊法界
176 54 shè to conserve 而能容攝無邊法界
177 54 shè to hold; to support 而能容攝無邊法界
178 54 shè to get close to 而能容攝無邊法界
179 54 shè to help 而能容攝無邊法界
180 54 niè peaceful 而能容攝無邊法界
181 54 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 而能容攝無邊法界
182 52 to enter 能容能入
183 52 Kangxi radical 11 能容能入
184 52 radical 能容能入
185 52 income 能容能入
186 52 to conform with 能容能入
187 52 to descend 能容能入
188 52 the entering tone 能容能入
189 52 to pay 能容能入
190 52 to join 能容能入
191 52 entering; praveśa 能容能入
192 52 entered; attained; āpanna 能容能入
193 51 shí ten 即十鏡互入
194 51 shí Kangxi radical 24 即十鏡互入
195 51 shí tenth 即十鏡互入
196 51 shí complete; perfect 即十鏡互入
197 51 shí ten; daśa 即十鏡互入
198 46 zhōng middle 中事事無礙者
199 46 zhōng medium; medium sized 中事事無礙者
200 46 zhōng China 中事事無礙者
201 46 zhòng to hit the mark 中事事無礙者
202 46 zhōng in; amongst 中事事無礙者
203 46 zhōng midday 中事事無礙者
204 46 zhōng inside 中事事無礙者
205 46 zhōng during 中事事無礙者
206 46 zhōng Zhong 中事事無礙者
207 46 zhōng intermediary 中事事無礙者
208 46 zhōng half 中事事無礙者
209 46 zhōng just right; suitably 中事事無礙者
210 46 zhōng while 中事事無礙者
211 46 zhòng to reach; to attain 中事事無礙者
212 46 zhòng to suffer; to infect 中事事無礙者
213 46 zhòng to obtain 中事事無礙者
214 46 zhòng to pass an exam 中事事無礙者
215 46 zhōng middle 中事事無礙者
216 45 yǒu is; are; to exist 有攝
217 45 yǒu to have; to possess 有攝
218 45 yǒu indicates an estimate 有攝
219 45 yǒu indicates a large quantity 有攝
220 45 yǒu indicates an affirmative response 有攝
221 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有攝
222 45 yǒu used to compare two things 有攝
223 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有攝
224 45 yǒu used before the names of dynasties 有攝
225 45 yǒu a certain thing; what exists 有攝
226 45 yǒu multiple of ten and ... 有攝
227 45 yǒu abundant 有攝
228 45 yǒu purposeful 有攝
229 45 yǒu You 有攝
230 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 有攝
231 45 yǒu becoming; bhava 有攝
232 42 shì is; are; am; to be 唯是空理現也
233 42 shì is exactly 唯是空理現也
234 42 shì is suitable; is in contrast 唯是空理現也
235 42 shì this; that; those 唯是空理現也
236 42 shì really; certainly 唯是空理現也
237 42 shì correct; yes; affirmative 唯是空理現也
238 42 shì true 唯是空理現也
239 42 shì is; has; exists 唯是空理現也
240 42 shì used between repetitions of a word 唯是空理現也
241 42 shì a matter; an affair 唯是空理現也
242 42 shì Shi 唯是空理現也
243 42 shì is; bhū 唯是空理現也
244 42 shì this; idam 唯是空理現也
245 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 中事事無礙者
246 40 zhě that 中事事無礙者
247 40 zhě nominalizing function word 中事事無礙者
248 40 zhě used to mark a definition 中事事無礙者
249 40 zhě used to mark a pause 中事事無礙者
250 40 zhě topic marker; that; it 中事事無礙者
251 40 zhuó according to 中事事無礙者
252 40 zhě ca 中事事無礙者
253 38 ruò to seem; to be like; as 若也即理
254 38 ruò seemingly 若也即理
255 38 ruò if 若也即理
256 38 ruò you 若也即理
257 38 ruò this; that 若也即理
258 38 ruò and; or 若也即理
259 38 ruò as for; pertaining to 若也即理
260 38 pomegranite 若也即理
261 38 ruò to choose 若也即理
262 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若也即理
263 38 ruò thus 若也即理
264 38 ruò pollia 若也即理
265 38 ruò Ruo 若也即理
266 38 ruò only then 若也即理
267 38 ja 若也即理
268 38 jñā 若也即理
269 38 ruò if; yadi 若也即理
270 38 shì matter; thing; item 使觀全事之
271 38 shì to serve 使觀全事之
272 38 shì a government post 使觀全事之
273 38 shì duty; post; work 使觀全事之
274 38 shì occupation 使觀全事之
275 38 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 使觀全事之
276 38 shì an accident 使觀全事之
277 38 shì to attend 使觀全事之
278 38 shì an allusion 使觀全事之
279 38 shì a condition; a state; a situation 使觀全事之
280 38 shì to engage in 使觀全事之
281 38 shì to enslave 使觀全事之
282 38 shì to pursue 使觀全事之
283 38 shì to administer 使觀全事之
284 38 shì to appoint 使觀全事之
285 38 shì a piece 使觀全事之
286 38 shì thing; phenomena 使觀全事之
287 38 shì actions; karma 使觀全事之
288 38 jìng mirror 猶如鏡燈
289 38 jìng lens 猶如鏡燈
290 38 jìng glass 猶如鏡燈
291 38 jìng glasses 猶如鏡燈
292 38 jìng to reflect 猶如鏡燈
293 38 jìng Jing 猶如鏡燈
294 38 jìng to examine 猶如鏡燈
295 38 jìng to admonish 猶如鏡燈
296 38 jìng mirror; ādarśa 猶如鏡燈
297 36 yún cloud 如法界觀序云
298 36 yún Yunnan 如法界觀序云
299 36 yún Yun 如法界觀序云
300 36 yún to say 如法界觀序云
301 36 yún to have 如法界觀序云
302 36 yún a particle with no meaning 如法界觀序云
303 36 yún in this way 如法界觀序云
304 36 yún cloud; megha 如法界觀序云
305 36 yún to say; iti 如法界觀序云
306 34 also; too 亦具十門
307 34 but 亦具十門
308 34 this; he; she 亦具十門
309 34 although; even though 亦具十門
310 34 already 亦具十門
311 34 particle with no meaning 亦具十門
312 34 Yi 亦具十門
313 33 fēi not; non-; un- 謂諸事法與理非異故
314 33 fēi Kangxi radical 175 謂諸事法與理非異故
315 33 fēi wrong; bad; untruthful 謂諸事法與理非異故
316 33 fēi different 謂諸事法與理非異故
317 33 fēi to not be; to not have 謂諸事法與理非異故
318 33 fēi to violate; to be contrary to 謂諸事法與理非異故
319 33 fēi Africa 謂諸事法與理非異故
320 33 fēi to slander 謂諸事法與理非異故
321 33 fěi to avoid 謂諸事法與理非異故
322 33 fēi must 謂諸事法與理非異故
323 33 fēi an error 謂諸事法與理非異故
324 33 fēi a problem; a question 謂諸事法與理非異故
325 33 fēi evil 謂諸事法與理非異故
326 33 fēi besides; except; unless 謂諸事法與理非異故
327 33 fēi not 謂諸事法與理非異故
328 32 néng can; able 則能施為隱
329 32 néng ability; capacity 則能施為隱
330 32 néng a mythical bear-like beast 則能施為隱
331 32 néng energy 則能施為隱
332 32 néng function; use 則能施為隱
333 32 néng may; should; permitted to 則能施為隱
334 32 néng talent 則能施為隱
335 32 néng expert at 則能施為隱
336 32 néng to be in harmony 則能施為隱
337 32 néng to tend to; to care for 則能施為隱
338 32 néng to reach; to arrive at 則能施為隱
339 32 néng as long as; only 則能施為隱
340 32 néng even if 則能施為隱
341 32 néng but 則能施為隱
342 32 néng in this way 則能施為隱
343 32 néng to be able; śak 則能施為隱
344 32 néng skilful; pravīṇa 則能施為隱
345 31 mén door; gate; doorway; gateway 一理如事門
346 31 mén phylum; division 一理如事門
347 31 mén sect; school 一理如事門
348 31 mén Kangxi radical 169 一理如事門
349 31 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一理如事門
350 31 mén a door-like object 一理如事門
351 31 mén an opening 一理如事門
352 31 mén an access point; a border entrance 一理如事門
353 31 mén a household; a clan 一理如事門
354 31 mén a kind; a category 一理如事門
355 31 mén to guard a gate 一理如事門
356 31 mén Men 一理如事門
357 31 mén a turning point 一理如事門
358 31 mén a method 一理如事門
359 31 mén a sense organ 一理如事門
360 31 mén door; gate; dvara 一理如事門
361 31 method; way 謂事法既虛
362 31 France 謂事法既虛
363 31 the law; rules; regulations 謂事法既虛
364 31 the teachings of the Buddha; Dharma 謂事法既虛
365 31 a standard; a norm 謂事法既虛
366 31 an institution 謂事法既虛
367 31 to emulate 謂事法既虛
368 31 magic; a magic trick 謂事法既虛
369 31 punishment 謂事法既虛
370 31 Fa 謂事法既虛
371 31 a precedent 謂事法既虛
372 31 a classification of some kinds of Han texts 謂事法既虛
373 31 relating to a ceremony or rite 謂事法既虛
374 31 Dharma 謂事法既虛
375 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂事法既虛
376 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂事法既虛
377 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂事法既虛
378 31 quality; characteristic 謂事法既虛
379 30 zhī to know 一一例知
380 30 zhī to comprehend 一一例知
381 30 zhī to inform; to tell 一一例知
382 30 zhī to administer 一一例知
383 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 一一例知
384 30 zhī to be close friends 一一例知
385 30 zhī to feel; to sense; to perceive 一一例知
386 30 zhī to receive; to entertain 一一例知
387 30 zhī knowledge 一一例知
388 30 zhī consciousness; perception 一一例知
389 30 zhī a close friend 一一例知
390 30 zhì wisdom 一一例知
391 30 zhì Zhi 一一例知
392 30 zhī to appreciate 一一例知
393 30 zhī to make known 一一例知
394 30 zhī to have control over 一一例知
395 30 zhī to expect; to foresee 一一例知
396 30 zhī Understanding 一一例知
397 30 zhī know; jña 一一例知
398 30 meaning; sense 自見無盡之義
399 30 justice; right action; righteousness 自見無盡之義
400 30 artificial; man-made; fake 自見無盡之義
401 30 chivalry; generosity 自見無盡之義
402 30 just; righteous 自見無盡之義
403 30 adopted 自見無盡之義
404 30 a relationship 自見無盡之義
405 30 volunteer 自見無盡之義
406 30 something suitable 自見無盡之義
407 30 a martyr 自見無盡之義
408 30 a law 自見無盡之義
409 30 Yi 自見無盡之義
410 30 Righteousness 自見無盡之義
411 30 aim; artha 自見無盡之義
412 29 also; too 唯是空理現也
413 29 a final modal particle indicating certainy or decision 唯是空理現也
414 29 either 唯是空理現也
415 29 even 唯是空理現也
416 29 used to soften the tone 唯是空理現也
417 29 used for emphasis 唯是空理現也
418 29 used to mark contrast 唯是空理現也
419 29 used to mark compromise 唯是空理現也
420 29 ya 唯是空理現也
421 28 in; at 冥此境於自
422 28 in; at 冥此境於自
423 28 in; at; to; from 冥此境於自
424 28 to go; to 冥此境於自
425 28 to rely on; to depend on 冥此境於自
426 28 to go to; to arrive at 冥此境於自
427 28 from 冥此境於自
428 28 give 冥此境於自
429 28 oppposing 冥此境於自
430 28 and 冥此境於自
431 28 compared to 冥此境於自
432 28 by 冥此境於自
433 28 and; as well as 冥此境於自
434 28 for 冥此境於自
435 28 Yu 冥此境於自
436 28 a crow 冥此境於自
437 28 whew; wow 冥此境於自
438 28 near to; antike 冥此境於自
439 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 然後一多無礙
440 28 duó many; much 然後一多無礙
441 28 duō more 然後一多無礙
442 28 duō an unspecified extent 然後一多無礙
443 28 duō used in exclamations 然後一多無礙
444 28 duō excessive 然後一多無礙
445 28 duō to what extent 然後一多無礙
446 28 duō abundant 然後一多無礙
447 28 duō to multiply; to acrue 然後一多無礙
448 28 duō mostly 然後一多無礙
449 28 duō simply; merely 然後一多無礙
450 28 duō frequently 然後一多無礙
451 28 duō very 然後一多無礙
452 28 duō Duo 然後一多無礙
453 28 duō ta 然後一多無礙
454 28 duō many; bahu 然後一多無礙
455 28 zhì wisdom; knowledge; understanding 若非智照深達自心
456 28 zhì care; prudence 若非智照深達自心
457 28 zhì Zhi 若非智照深達自心
458 28 zhì spiritual insight; gnosis 若非智照深達自心
459 28 zhì clever 若非智照深達自心
460 28 zhì Wisdom 若非智照深達自心
461 28 zhì jnana; knowing 若非智照深達自心
462 27 xīn heart [organ]
463 27 xīn Kangxi radical 61
464 27 xīn mind; consciousness
465 27 xīn the center; the core; the middle
466 27 xīn one of the 28 star constellations
467 27 xīn heart
468 27 xīn emotion
469 27 xīn intention; consideration
470 27 xīn disposition; temperament
471 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
472 27 xīn heart; hṛdaya
473 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā
474 26 xiāng each other; one another; mutually 大小相含
475 26 xiàng to observe; to assess 大小相含
476 26 xiàng appearance; portrait; picture 大小相含
477 26 xiàng countenance; personage; character; disposition 大小相含
478 26 xiàng to aid; to help 大小相含
479 26 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 大小相含
480 26 xiàng a sign; a mark; appearance 大小相含
481 26 xiāng alternately; in turn 大小相含
482 26 xiāng Xiang 大小相含
483 26 xiāng form substance 大小相含
484 26 xiāng to express 大小相含
485 26 xiàng to choose 大小相含
486 26 xiāng Xiang 大小相含
487 26 xiāng an ancient musical instrument 大小相含
488 26 xiāng the seventh lunar month 大小相含
489 26 xiāng to compare 大小相含
490 26 xiàng to divine 大小相含
491 26 xiàng to administer 大小相含
492 26 xiàng helper for a blind person 大小相含
493 26 xiāng rhythm [music] 大小相含
494 26 xiāng the upper frets of a pipa 大小相含
495 26 xiāng coralwood 大小相含
496 26 xiàng ministry 大小相含
497 26 xiàng to supplement; to enhance 大小相含
498 26 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 大小相含
499 26 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 大小相含
500 26 xiàng sign; mark; liṅga 大小相含

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
one; eka
so; just so; eva
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
use; yogena
no; na
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大村 100 Dacun
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
何休 104 Hi Xiu
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经疏 金光明經疏 106 Jin Guangming Jing Shu
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
寂照 106 Jakushō
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩诃般若经 摩訶般若經 109 Mahāprajñā sūtra
莫言 109 Mo Yan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
香林 120 Xianglin
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘 120 Hinayana
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永明 121 Yongming
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
志公 122 Zhi Gong
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中说 中說 122 Zhong Shuo
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八智 98 eight kinds of knowledge
八教 98 eight teachings
般涅槃 98 parinirvana
悲门 悲門 98 gate of compassion
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常光一寻 常光一尋 99 halo extending one fathom
常光 99 unceasing radiance; halo
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
幢幡 99 a hanging banner
初地 99 the first ground
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
等观 等觀 100 to view all things equally
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便品 102 Chapter on Expedient Means
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛手 102 Buddha's Hands
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
古镜 古鏡 103 mirrors of old
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观众生 觀眾生 103 observing living beings
含法界 104 envelopes the dharma-realm
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
华香 華香 104 incense and flowers
坏相 壞相 104 state of destruction
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解行 106 to understand and practice
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚宝藏 金剛寶藏 106 vajra treasure
经法 經法 106 canonical teachings
卷第十三 106 scroll 13
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
客尘 客塵 107 external taint
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利喜 108 to bring profit and joy
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
难思 難思 110 hard to believe; incredible
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
譬喻品 112 Chapter on Similes
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
人法二执 人法二執 114 two attachments
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三句 115 three questions
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三智 115 three kinds of wisdom
色处 色處 115 the visible realm
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
圣教 聖教 115 sacred teachings
十法界 115 ten dharma realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四一 115 four ones
四智 115 the four forms of wisdom
寺主 115 temple director; head of monastery
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
涂香 塗香 116 to annoint
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无身 無身 119 no-body
无所畏 無所畏 119 without any fear
五心 119 five minds
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
行一 120 equivalence of all forms of practice
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
信解品 120 faith and understanding [chapter]
修空 120 cultivation of emptiness
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空界 虛空界 120 visible space
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
意解 121 liberation of thought
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
印可 121 to confirm
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法皆是佛法 121 All dharmas are Buddha Dharma.
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti