Glossary and Vocabulary for Commentary on the Fanwang Jing Bodhisattva Precepts 梵網經菩薩戒本疏, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 173 èr two 二繫縛深故
2 173 èr Kangxi radical 7 二繫縛深故
3 173 èr second 二繫縛深故
4 173 èr twice; double; di- 二繫縛深故
5 173 èr more than one kind 二繫縛深故
6 173 èr two; dvā; dvi 二繫縛深故
7 173 èr both; dvaya 二繫縛深故
8 155 zhě ca 初制意者略有十義
9 140 infix potential marker 婬欲心雖不惱眾生
10 133 wéi to act as; to serve 為枷鎖
11 133 wéi to change into; to become 為枷鎖
12 133 wéi to be; is 為枷鎖
13 133 wéi to do 為枷鎖
14 133 wèi to support; to help 為枷鎖
15 133 wéi to govern 為枷鎖
16 133 wèi to be; bhū 為枷鎖
17 132 sān three 三年經時不識春秋
18 132 sān third 三年經時不識春秋
19 132 sān more than two 三年經時不識春秋
20 132 sān very few 三年經時不識春秋
21 132 sān San 三年經時不識春秋
22 132 sān three; tri 三年經時不識春秋
23 132 sān sa 三年經時不識春秋
24 132 sān three kinds; trividha 三年經時不識春秋
25 127 zhòng heavy 道重故
26 127 chóng to repeat 道重故
27 127 zhòng significant; serious; important 道重故
28 127 chóng layered; folded; tiered 道重故
29 127 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 道重故
30 127 zhòng sad 道重故
31 127 zhòng a weight 道重故
32 127 zhòng large in amount; valuable 道重故
33 127 zhòng thick; dense; strong 道重故
34 127 zhòng to prefer 道重故
35 127 zhòng to add 道重故
36 127 zhòng heavy; guru 道重故
37 116 děng et cetera; and so on 況菩薩等
38 116 děng to wait 況菩薩等
39 116 děng to be equal 況菩薩等
40 116 děng degree; level 況菩薩等
41 116 děng to compare 況菩薩等
42 116 děng same; equal; sama 況菩薩等
43 108 one 一業
44 108 Kangxi radical 1 一業
45 108 pure; concentrated 一業
46 108 first 一業
47 108 the same 一業
48 108 sole; single 一業
49 108 a very small amount 一業
50 108 Yi 一業
51 108 other 一業
52 108 to unify 一業
53 108 accidentally; coincidentally 一業
54 108 abruptly; suddenly 一業
55 108 one; eka 一業
56 103 fàn to commit a crime; to violate 比丘犯此今
57 103 fàn to attack; to invade 比丘犯此今
58 103 fàn to transgress 比丘犯此今
59 103 fàn conjunction of a star 比丘犯此今
60 103 fàn to conquer 比丘犯此今
61 103 fàn to occur 比丘犯此今
62 103 fàn to face danger 比丘犯此今
63 103 fàn to fall 比丘犯此今
64 103 fàn a criminal 比丘犯此今
65 103 fàn to commit a transgression; āpatti 比丘犯此今
66 100 yuē approximately 約俗書此字有二
67 100 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約俗書此字有二
68 100 yuē to arrange; to make an appointment 約俗書此字有二
69 100 yuē vague; indistinct 約俗書此字有二
70 100 yuē to invite 約俗書此字有二
71 100 yuē to reduce a fraction 約俗書此字有二
72 100 yuē to restrain; to restrict; to control 約俗書此字有二
73 100 yuē frugal; economical; thrifty 約俗書此字有二
74 100 yuē brief; simple 約俗書此字有二
75 100 yuē an appointment 約俗書此字有二
76 100 yuē to envelop; to shroud 約俗書此字有二
77 100 yuē a rope 約俗書此字有二
78 100 yuē to tie up 約俗書此字有二
79 100 yuē crooked 約俗書此字有二
80 100 yuē to prevent; to block 約俗書此字有二
81 100 yuē destitute; poverty stricken 約俗書此字有二
82 100 yuē base; low 約俗書此字有二
83 100 yuē to prepare 約俗書此字有二
84 100 yuē to plunder 約俗書此字有二
85 100 yuē to envelop; to shroud 約俗書此字有二
86 100 yāo to weigh 約俗書此字有二
87 100 yāo crucial point; key point 約俗書此字有二
88 100 yuē agreement; samaya 約俗書此字有二
89 100 wèi to call 謂若是邪十惡業攝
90 100 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若是邪十惡業攝
91 100 wèi to speak to; to address 謂若是邪十惡業攝
92 100 wèi to treat as; to regard as 謂若是邪十惡業攝
93 100 wèi introducing a condition situation 謂若是邪十惡業攝
94 100 wèi to speak to; to address 謂若是邪十惡業攝
95 100 wèi to think 謂若是邪十惡業攝
96 100 wèi for; is to be 謂若是邪十惡業攝
97 100 wèi to make; to cause 謂若是邪十惡業攝
98 100 wèi principle; reason 謂若是邪十惡業攝
99 100 wèi Wei 謂若是邪十惡業攝
100 97 other; another; some other 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
101 97 other 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
102 97 tha 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
103 97 ṭha 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
104 97 other; anya 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
105 96 four 四壞功德故
106 96 note a musical scale 四壞功德故
107 96 fourth 四壞功德故
108 96 Si 四壞功德故
109 96 four; catur 四壞功德故
110 94 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 小乘應據此義而說
111 94 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 小乘應據此義而說
112 94 shuì to persuade 小乘應據此義而說
113 94 shuō to teach; to recite; to explain 小乘應據此義而說
114 94 shuō a doctrine; a theory 小乘應據此義而說
115 94 shuō to claim; to assert 小乘應據此義而說
116 94 shuō allocution 小乘應據此義而說
117 94 shuō to criticize; to scold 小乘應據此義而說
118 94 shuō to indicate; to refer to 小乘應據此義而說
119 94 shuō speach; vāda 小乘應據此義而說
120 94 shuō to speak; bhāṣate 小乘應據此義而說
121 94 shuō to instruct 小乘應據此義而說
122 92 rén person; people; a human being 若約初心人
123 92 rén Kangxi radical 9 若約初心人
124 92 rén a kind of person 若約初心人
125 92 rén everybody 若約初心人
126 92 rén adult 若約初心人
127 92 rén somebody; others 若約初心人
128 92 rén an upright person 若約初心人
129 92 rén person; manuṣya 若約初心人
130 88 Yi 色欲名婬欲亦名婬色亦名為婬荒
131 87 xīn heart [organ] 婬欲心雖不惱眾生
132 87 xīn Kangxi radical 61 婬欲心雖不惱眾生
133 87 xīn mind; consciousness 婬欲心雖不惱眾生
134 87 xīn the center; the core; the middle 婬欲心雖不惱眾生
135 87 xīn one of the 28 star constellations 婬欲心雖不惱眾生
136 87 xīn heart 婬欲心雖不惱眾生
137 87 xīn emotion 婬欲心雖不惱眾生
138 87 xīn intention; consideration 婬欲心雖不惱眾生
139 87 xīn disposition; temperament 婬欲心雖不惱眾生
140 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 婬欲心雖不惱眾生
141 87 xīn heart; hṛdaya 婬欲心雖不惱眾生
142 87 xīn Rohiṇī; Jyesthā 婬欲心雖不惱眾生
143 86 Kangxi radical 132 答以自
144 86 Zi 答以自
145 86 a nose 答以自
146 86 the beginning; the start 答以自
147 86 origin 答以自
148 86 to employ; to use 答以自
149 86 to be 答以自
150 86 self; soul; ātman 答以自
151 81 to use; to grasp 以木等無
152 81 to rely on 以木等無
153 81 to regard 以木等無
154 81 to be able to 以木等無
155 81 to order; to command 以木等無
156 81 used after a verb 以木等無
157 81 a reason; a cause 以木等無
158 81 Israel 以木等無
159 81 Yi 以木等無
160 81 use; yogena 以木等無
161 78 yún cloud 智論云
162 78 yún Yunnan 智論云
163 78 yún Yun 智論云
164 78 yún to say 智論云
165 78 yún to have 智論云
166 78 yún cloud; megha 智論云
167 78 yún to say; iti 智論云
168 76 zhōng middle 謂生死獄中愛
169 76 zhōng medium; medium sized 謂生死獄中愛
170 76 zhōng China 謂生死獄中愛
171 76 zhòng to hit the mark 謂生死獄中愛
172 76 zhōng midday 謂生死獄中愛
173 76 zhōng inside 謂生死獄中愛
174 76 zhōng during 謂生死獄中愛
175 76 zhōng Zhong 謂生死獄中愛
176 76 zhōng intermediary 謂生死獄中愛
177 76 zhōng half 謂生死獄中愛
178 76 zhòng to reach; to attain 謂生死獄中愛
179 76 zhòng to suffer; to infect 謂生死獄中愛
180 76 zhòng to obtain 謂生死獄中愛
181 76 zhòng to pass an exam 謂生死獄中愛
182 76 zhōng middle 謂生死獄中愛
183 69 菩薩 púsà bodhisattva 況菩薩等
184 69 菩薩 púsà bodhisattva 況菩薩等
185 69 菩薩 púsà bodhisattva 況菩薩等
186 66 zhī to go 可畏之甚無過女人
187 66 zhī to arrive; to go 可畏之甚無過女人
188 66 zhī is 可畏之甚無過女人
189 66 zhī to use 可畏之甚無過女人
190 66 zhī Zhi 可畏之甚無過女人
191 66 zhī winding 可畏之甚無過女人
192 66 lìng to make; to cause to be; to lead 令善悉滅盡
193 66 lìng to issue a command 令善悉滅盡
194 66 lìng rules of behavior; customs 令善悉滅盡
195 66 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令善悉滅盡
196 66 lìng a season 令善悉滅盡
197 66 lìng respected; good reputation 令善悉滅盡
198 66 lìng good 令善悉滅盡
199 66 lìng pretentious 令善悉滅盡
200 66 lìng a transcending state of existence 令善悉滅盡
201 66 lìng a commander 令善悉滅盡
202 66 lìng a commanding quality; an impressive character 令善悉滅盡
203 66 lìng lyrics 令善悉滅盡
204 66 lìng Ling 令善悉滅盡
205 66 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令善悉滅盡
206 64 yuán fate; predestined affinity 通緣如前應
207 64 yuán hem 通緣如前應
208 64 yuán to revolve around 通緣如前應
209 64 yuán to climb up 通緣如前應
210 64 yuán cause; origin; reason 通緣如前應
211 64 yuán along; to follow 通緣如前應
212 64 yuán to depend on 通緣如前應
213 64 yuán margin; edge; rim 通緣如前應
214 64 yuán Condition 通緣如前應
215 64 yuán conditions; pratyaya; paccaya 通緣如前應
216 62 guò to cross; to go over; to pass 可畏之甚無過女人
217 62 guò to surpass; to exceed 可畏之甚無過女人
218 62 guò to experience; to pass time 可畏之甚無過女人
219 62 guò to go 可畏之甚無過女人
220 62 guò a mistake 可畏之甚無過女人
221 62 guō Guo 可畏之甚無過女人
222 62 guò to die 可畏之甚無過女人
223 62 guò to shift 可畏之甚無過女人
224 62 guò to endure 可畏之甚無過女人
225 62 guò to pay a visit; to call on 可畏之甚無過女人
226 62 guò gone by, past; atīta 可畏之甚無過女人
227 61 yòu Kangxi radical 29 又如獨
228 60 方便 fāngbiàn convenient 除其方便教化眾生
229 60 方便 fāngbiàn to to the toilet 除其方便教化眾生
230 60 方便 fāngbiàn to have money to lend 除其方便教化眾生
231 60 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 除其方便教化眾生
232 60 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 除其方便教化眾生
233 60 方便 fāngbiàn appropriate 除其方便教化眾生
234 60 方便 fāngbiàn Convenience 除其方便教化眾生
235 60 方便 fāngbiàn expedient means 除其方便教化眾生
236 60 方便 fāngbiàn Skillful Means 除其方便教化眾生
237 60 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 除其方便教化眾生
238 59 jiè to quit 初篇婬戒第三
239 59 jiè to warn against 初篇婬戒第三
240 59 jiè to be purified before a religious ceremony 初篇婬戒第三
241 59 jiè vow 初篇婬戒第三
242 59 jiè to instruct; to command 初篇婬戒第三
243 59 jiè to ordain 初篇婬戒第三
244 59 jiè a genre of writing containing maxims 初篇婬戒第三
245 59 jiè to be cautious; to be prudent 初篇婬戒第三
246 59 jiè to prohibit; to proscribe 初篇婬戒第三
247 59 jiè boundary; realm 初篇婬戒第三
248 59 jiè third finger 初篇婬戒第三
249 59 jiè a precept; a vow; sila 初篇婬戒第三
250 59 jiè morality 初篇婬戒第三
251 58 fēi Kangxi radical 175 非少非中年莫不由此因
252 58 fēi wrong; bad; untruthful 非少非中年莫不由此因
253 58 fēi different 非少非中年莫不由此因
254 58 fēi to not be; to not have 非少非中年莫不由此因
255 58 fēi to violate; to be contrary to 非少非中年莫不由此因
256 58 fēi Africa 非少非中年莫不由此因
257 58 fēi to slander 非少非中年莫不由此因
258 58 fěi to avoid 非少非中年莫不由此因
259 58 fēi must 非少非中年莫不由此因
260 58 fēi an error 非少非中年莫不由此因
261 58 fēi a problem; a question 非少非中年莫不由此因
262 58 fēi evil 非少非中年莫不由此因
263 58 ya 入道故須制也
264 57 qián front 將釋此戒十門同前
265 57 qián former; the past 將釋此戒十門同前
266 57 qián to go forward 將釋此戒十門同前
267 57 qián preceding 將釋此戒十門同前
268 57 qián before; earlier; prior 將釋此戒十門同前
269 57 qián to appear before 將釋此戒十門同前
270 57 qián future 將釋此戒十門同前
271 57 qián top; first 將釋此戒十門同前
272 57 qián battlefront 將釋此戒十門同前
273 57 qián before; former; pūrva 將釋此戒十門同前
274 57 qián facing; mukha 將釋此戒十門同前
275 57 dialect; language; speech 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
276 57 to speak; to tell 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
277 57 verse; writing 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
278 57 to speak; to tell 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
279 57 proverbs; common sayings; old expressions 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
280 57 a signal 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
281 57 to chirp; to tweet 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
282 57 words; discourse; vac 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
283 57 yìng to answer; to respond 通緣如前應
284 57 yìng to confirm; to verify 通緣如前應
285 57 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 通緣如前應
286 57 yìng to accept 通緣如前應
287 57 yìng to permit; to allow 通緣如前應
288 57 yìng to echo 通緣如前應
289 57 yìng to handle; to deal with 通緣如前應
290 57 yìng Ying 通緣如前應
291 56 qīng light; not heavy 後若知非道得輕方便
292 56 qīng easy; relaxed; carefree 後若知非道得輕方便
293 56 qīng simple; convenient 後若知非道得輕方便
294 56 qīng small in number or degree 後若知非道得輕方便
295 56 qīng gentle 後若知非道得輕方便
296 56 qīng to belittle; to make light of 後若知非道得輕方便
297 56 qīng nimble; agile; portable 後若知非道得輕方便
298 56 qīng unimportant 後若知非道得輕方便
299 56 qīng frivolous 後若知非道得輕方便
300 56 qīng imprudent 後若知非道得輕方便
301 56 qīng to smooth 後若知非道得輕方便
302 56 qīng to soothe 後若知非道得輕方便
303 56 qīng lowly 後若知非道得輕方便
304 56 qīng light; laghu 後若知非道得輕方便
305 56 Kangxi radical 71 欲海愛河漂溺無岸
306 56 to not have; without 欲海愛河漂溺無岸
307 56 mo 欲海愛河漂溺無岸
308 56 to not have 欲海愛河漂溺無岸
309 56 Wu 欲海愛河漂溺無岸
310 56 mo 欲海愛河漂溺無岸
311 52 five 五壞
312 52 fifth musical note 五壞
313 52 Wu 五壞
314 52 the five elements 五壞
315 52 five; pañca 五壞
316 52 hòu after; later 後為婬女騎頸將至人間
317 52 hòu empress; queen 後為婬女騎頸將至人間
318 52 hòu sovereign 後為婬女騎頸將至人間
319 52 hòu the god of the earth 後為婬女騎頸將至人間
320 52 hòu late; later 後為婬女騎頸將至人間
321 52 hòu offspring; descendents 後為婬女騎頸將至人間
322 52 hòu to fall behind; to lag 後為婬女騎頸將至人間
323 52 hòu behind; back 後為婬女騎頸將至人間
324 52 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後為婬女騎頸將至人間
325 52 hòu Hou 後為婬女騎頸將至人間
326 52 hòu after; behind 後為婬女騎頸將至人間
327 52 hòu following 後為婬女騎頸將至人間
328 52 hòu to be delayed 後為婬女騎頸將至人間
329 52 hòu to abandon; to discard 後為婬女騎頸將至人間
330 52 hòu feudal lords 後為婬女騎頸將至人間
331 52 hòu Hou 後為婬女騎頸將至人間
332 52 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後為婬女騎頸將至人間
333 52 hòu rear; paścāt 後為婬女騎頸將至人間
334 52 hòu later; paścima 後為婬女騎頸將至人間
335 52 huǐ to destroy 敗正毀德莫不由
336 52 huǐ to destroy 敗正毀德莫不由
337 52 huǐ to defame; to slander 敗正毀德莫不由
338 52 huǐ to harm one's health through excessive mourning 敗正毀德莫不由
339 52 huǐ to destroy; kṣip 敗正毀德莫不由
340 52 huǐ defamation; nindā 敗正毀德莫不由
341 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 世間男得苦皆由於
342 50 děi to want to; to need to 世間男得苦皆由於
343 50 děi must; ought to 世間男得苦皆由於
344 50 de 世間男得苦皆由於
345 50 de infix potential marker 世間男得苦皆由於
346 50 to result in 世間男得苦皆由於
347 50 to be proper; to fit; to suit 世間男得苦皆由於
348 50 to be satisfied 世間男得苦皆由於
349 50 to be finished 世間男得苦皆由於
350 50 děi satisfying 世間男得苦皆由於
351 50 to contract 世間男得苦皆由於
352 50 to hear 世間男得苦皆由於
353 50 to have; there is 世間男得苦皆由於
354 50 marks time passed 世間男得苦皆由於
355 50 obtain; attain; prāpta 世間男得苦皆由於
356 50 to go; to 惡於人
357 50 to rely on; to depend on 惡於人
358 50 Yu 惡於人
359 50 a crow 惡於人
360 50 suǒ a few; various; some 從所制為名矣
361 50 suǒ a place; a location 從所制為名矣
362 50 suǒ indicates a passive voice 從所制為名矣
363 50 suǒ an ordinal number 從所制為名矣
364 50 suǒ meaning 從所制為名矣
365 50 suǒ garrison 從所制為名矣
366 50 suǒ place; pradeśa 從所制為名矣
367 48 ér Kangxi radical 126 謂心淨如佛而行
368 48 ér as if; to seem like 謂心淨如佛而行
369 48 néng can; able 謂心淨如佛而行
370 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謂心淨如佛而行
371 48 ér to arrive; up to 謂心淨如佛而行
372 47 què a watchtower; a guard tower 五闕緣義者
373 47 quē a fault; deficiency; a mistake 五闕緣義者
374 47 què palace 五闕緣義者
375 47 què a stone carving in front of a tomb 五闕緣義者
376 47 quē to be deficient 五闕緣義者
377 47 quē to reserve; to put to the side 五闕緣義者
378 47 quē Que 五闕緣義者
379 47 quē an unfilled official position 五闕緣義者
380 47 quē to lose 五闕緣義者
381 47 quē omitted 五闕緣義者
382 47 què deficient; vikala 五闕緣義者
383 47 jìng boundary; frontier; boundary 行非法境污淨戒品故云
384 47 jìng area; region; place; territory 行非法境污淨戒品故云
385 47 jìng situation; circumstances 行非法境污淨戒品故云
386 47 jìng degree; level 行非法境污淨戒品故云
387 47 jìng the object of one of the six senses 行非法境污淨戒品故云
388 47 jìng sphere; region 行非法境污淨戒品故云
389 45 zuò to do 內作色荒外作禽荒
390 45 zuò to act as; to serve as 內作色荒外作禽荒
391 45 zuò to start 內作色荒外作禽荒
392 45 zuò a writing; a work 內作色荒外作禽荒
393 45 zuò to dress as; to be disguised as 內作色荒外作禽荒
394 45 zuō to create; to make 內作色荒外作禽荒
395 45 zuō a workshop 內作色荒外作禽荒
396 45 zuō to write; to compose 內作色荒外作禽荒
397 45 zuò to rise 內作色荒外作禽荒
398 45 zuò to be aroused 內作色荒外作禽荒
399 45 zuò activity; action; undertaking 內作色荒外作禽荒
400 45 zuò to regard as 內作色荒外作禽荒
401 45 zuò action; kāraṇa 內作色荒外作禽荒
402 41 to arise; to get up 三起彼想
403 41 to rise; to raise 三起彼想
404 41 to grow out of; to bring forth; to emerge 三起彼想
405 41 to appoint (to an official post); to take up a post 三起彼想
406 41 to start 三起彼想
407 41 to establish; to build 三起彼想
408 41 to draft; to draw up (a plan) 三起彼想
409 41 opening sentence; opening verse 三起彼想
410 41 to get out of bed 三起彼想
411 41 to recover; to heal 三起彼想
412 41 to take out; to extract 三起彼想
413 41 marks the beginning of an action 三起彼想
414 41 marks the sufficiency of an action 三起彼想
415 41 to call back from mourning 三起彼想
416 41 to take place; to occur 三起彼想
417 41 to conjecture 三起彼想
418 41 stand up; utthāna 三起彼想
419 41 arising; utpāda 三起彼想
420 40 zhī to know
421 40 zhī to comprehend
422 40 zhī to inform; to tell
423 40 zhī to administer
424 40 zhī to distinguish; to discern; to recognize
425 40 zhī to be close friends
426 40 zhī to feel; to sense; to perceive
427 40 zhī to receive; to entertain
428 40 zhī knowledge
429 40 zhī consciousness; perception
430 40 zhī a close friend
431 40 zhì wisdom
432 40 zhì Zhi
433 40 zhī to appreciate
434 40 zhī to make known
435 40 zhī to have control over
436 40 zhī to expect; to foresee
437 40 zhī Understanding
438 40 zhī know; jña
439 40 shēng to be born; to give birth 聲聞正為厭捨生
440 40 shēng to live 聲聞正為厭捨生
441 40 shēng raw 聲聞正為厭捨生
442 40 shēng a student 聲聞正為厭捨生
443 40 shēng life 聲聞正為厭捨生
444 40 shēng to produce; to give rise 聲聞正為厭捨生
445 40 shēng alive 聲聞正為厭捨生
446 40 shēng a lifetime 聲聞正為厭捨生
447 40 shēng to initiate; to become 聲聞正為厭捨生
448 40 shēng to grow 聲聞正為厭捨生
449 40 shēng unfamiliar 聲聞正為厭捨生
450 40 shēng not experienced 聲聞正為厭捨生
451 40 shēng hard; stiff; strong 聲聞正為厭捨生
452 40 shēng having academic or professional knowledge 聲聞正為厭捨生
453 40 shēng a male role in traditional theatre 聲聞正為厭捨生
454 40 shēng gender 聲聞正為厭捨生
455 40 shēng to develop; to grow 聲聞正為厭捨生
456 40 shēng to set up 聲聞正為厭捨生
457 40 shēng a prostitute 聲聞正為厭捨生
458 40 shēng a captive 聲聞正為厭捨生
459 40 shēng a gentleman 聲聞正為厭捨生
460 40 shēng Kangxi radical 100 聲聞正為厭捨生
461 40 shēng unripe 聲聞正為厭捨生
462 40 shēng nature 聲聞正為厭捨生
463 40 shēng to inherit; to succeed 聲聞正為厭捨生
464 40 shēng destiny 聲聞正為厭捨生
465 40 shēng birth 聲聞正為厭捨生
466 40 shēng arise; produce; utpad 聲聞正為厭捨生
467 39 yán to speak; to say; said
468 39 yán language; talk; words; utterance; speech
469 39 yán Kangxi radical 149
470 39 yán phrase; sentence
471 39 yán a word; a syllable
472 39 yán a theory; a doctrine
473 39 yán to regard as
474 39 yán to act as
475 39 yán word; vacana
476 39 yán speak; vad
477 38 可知 kězhī evidently; clearly; no wonder 闕通可知
478 38 可知 kězhī knowable 闕通可知
479 38 可知 kězhī should be known 闕通可知
480 38 zhì to create; to make; to manufacture 初制意者略有十義
481 38 zhì to formulate; to regulate; to designate 初制意者略有十義
482 38 zhì a system; laws; rules; regulations 初制意者略有十義
483 38 zhì to overpower; to control; to restrict 初制意者略有十義
484 38 zhì to cut 初制意者略有十義
485 38 zhì a style 初制意者略有十義
486 38 zhì zhi 初制意者略有十義
487 38 zhì an imperial order 初制意者略有十義
488 38 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 初制意者略有十義
489 38 zhì to consider and decide 初制意者略有十義
490 38 zhì the funeral of a relative 初制意者略有十義
491 38 zhì to tailor; to make clothes 初制意者略有十義
492 38 zhì writing; literature 初制意者略有十義
493 38 zhì regulations; prajñāpti 初制意者略有十義
494 36 妄語 wàngyǔ Lying 所作之事妄語在先
495 36 chū rudimentary; elementary 初篇婬戒第三
496 36 chū original 初篇婬戒第三
497 36 chū foremost, first; prathama 初篇婬戒第三
498 35 zhǒng kind; type 十種
499 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 十種
500 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 十種

Frequencies of all Words

Top 1212

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 186 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 道重故
2 186 old; ancient; former; past 道重故
3 186 reason; cause; purpose 道重故
4 186 to die 道重故
5 186 so; therefore; hence 道重故
6 186 original 道重故
7 186 accident; happening; instance 道重故
8 186 a friend; an acquaintance; friendship 道重故
9 186 something in the past 道重故
10 186 deceased; dead 道重故
11 186 still; yet 道重故
12 186 therefore; tasmāt 道重故
13 173 èr two 二繫縛深故
14 173 èr Kangxi radical 7 二繫縛深故
15 173 èr second 二繫縛深故
16 173 èr twice; double; di- 二繫縛深故
17 173 èr another; the other 二繫縛深故
18 173 èr more than one kind 二繫縛深故
19 173 èr two; dvā; dvi 二繫縛深故
20 173 èr both; dvaya 二繫縛深故
21 155 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初制意者略有十義
22 155 zhě that 初制意者略有十義
23 155 zhě nominalizing function word 初制意者略有十義
24 155 zhě used to mark a definition 初制意者略有十義
25 155 zhě used to mark a pause 初制意者略有十義
26 155 zhě topic marker; that; it 初制意者略有十義
27 155 zhuó according to 初制意者略有十義
28 155 zhě ca 初制意者略有十義
29 145 yǒu is; are; to exist 初制意者略有十義
30 145 yǒu to have; to possess 初制意者略有十義
31 145 yǒu indicates an estimate 初制意者略有十義
32 145 yǒu indicates a large quantity 初制意者略有十義
33 145 yǒu indicates an affirmative response 初制意者略有十義
34 145 yǒu a certain; used before a person, time, or place 初制意者略有十義
35 145 yǒu used to compare two things 初制意者略有十義
36 145 yǒu used in a polite formula before certain verbs 初制意者略有十義
37 145 yǒu used before the names of dynasties 初制意者略有十義
38 145 yǒu a certain thing; what exists 初制意者略有十義
39 145 yǒu multiple of ten and ... 初制意者略有十義
40 145 yǒu abundant 初制意者略有十義
41 145 yǒu purposeful 初制意者略有十義
42 145 yǒu You 初制意者略有十義
43 145 yǒu 1. existence; 2. becoming 初制意者略有十義
44 145 yǒu becoming; bhava 初制意者略有十義
45 140 not; no 婬欲心雖不惱眾生
46 140 expresses that a certain condition cannot be acheived 婬欲心雖不惱眾生
47 140 as a correlative 婬欲心雖不惱眾生
48 140 no (answering a question) 婬欲心雖不惱眾生
49 140 forms a negative adjective from a noun 婬欲心雖不惱眾生
50 140 at the end of a sentence to form a question 婬欲心雖不惱眾生
51 140 to form a yes or no question 婬欲心雖不惱眾生
52 140 infix potential marker 婬欲心雖不惱眾生
53 140 no; na 婬欲心雖不惱眾生
54 133 wèi for; to 為枷鎖
55 133 wèi because of 為枷鎖
56 133 wéi to act as; to serve 為枷鎖
57 133 wéi to change into; to become 為枷鎖
58 133 wéi to be; is 為枷鎖
59 133 wéi to do 為枷鎖
60 133 wèi for 為枷鎖
61 133 wèi because of; for; to 為枷鎖
62 133 wèi to 為枷鎖
63 133 wéi in a passive construction 為枷鎖
64 133 wéi forming a rehetorical question 為枷鎖
65 133 wéi forming an adverb 為枷鎖
66 133 wéi to add emphasis 為枷鎖
67 133 wèi to support; to help 為枷鎖
68 133 wéi to govern 為枷鎖
69 133 wèi to be; bhū 為枷鎖
70 132 sān three 三年經時不識春秋
71 132 sān third 三年經時不識春秋
72 132 sān more than two 三年經時不識春秋
73 132 sān very few 三年經時不識春秋
74 132 sān repeatedly 三年經時不識春秋
75 132 sān San 三年經時不識春秋
76 132 sān three; tri 三年經時不識春秋
77 132 sān sa 三年經時不識春秋
78 132 sān three kinds; trividha 三年經時不識春秋
79 127 zhòng heavy 道重故
80 127 chóng to repeat 道重故
81 127 chóng repetition; iteration; layer 道重故
82 127 chóng again 道重故
83 127 zhòng significant; serious; important 道重故
84 127 chóng layered; folded; tiered 道重故
85 127 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 道重故
86 127 zhòng sad 道重故
87 127 zhòng a weight 道重故
88 127 zhòng large in amount; valuable 道重故
89 127 zhòng thick; dense; strong 道重故
90 127 zhòng to prefer 道重故
91 127 zhòng to add 道重故
92 127 zhòng cautiously; prudently 道重故
93 127 zhòng heavy; guru 道重故
94 116 děng et cetera; and so on 況菩薩等
95 116 děng to wait 況菩薩等
96 116 děng degree; kind 況菩薩等
97 116 děng plural 況菩薩等
98 116 děng to be equal 況菩薩等
99 116 děng degree; level 況菩薩等
100 116 děng to compare 況菩薩等
101 116 děng same; equal; sama 況菩薩等
102 109 this; these 將釋此戒十門同前
103 109 in this way 將釋此戒十門同前
104 109 otherwise; but; however; so 將釋此戒十門同前
105 109 at this time; now; here 將釋此戒十門同前
106 109 this; here; etad 將釋此戒十門同前
107 108 one 一業
108 108 Kangxi radical 1 一業
109 108 as soon as; all at once 一業
110 108 pure; concentrated 一業
111 108 whole; all 一業
112 108 first 一業
113 108 the same 一業
114 108 each 一業
115 108 certain 一業
116 108 throughout 一業
117 108 used in between a reduplicated verb 一業
118 108 sole; single 一業
119 108 a very small amount 一業
120 108 Yi 一業
121 108 other 一業
122 108 to unify 一業
123 108 accidentally; coincidentally 一業
124 108 abruptly; suddenly 一業
125 108 or 一業
126 108 one; eka 一業
127 103 fàn to commit a crime; to violate 比丘犯此今
128 103 fàn to attack; to invade 比丘犯此今
129 103 fàn to transgress 比丘犯此今
130 103 fàn conjunction of a star 比丘犯此今
131 103 fàn to conquer 比丘犯此今
132 103 fàn to occur 比丘犯此今
133 103 fàn to face danger 比丘犯此今
134 103 fàn to fall 比丘犯此今
135 103 fàn to be worth; to deserve 比丘犯此今
136 103 fàn a criminal 比丘犯此今
137 103 fàn to commit a transgression; āpatti 比丘犯此今
138 100 yuē approximately 約俗書此字有二
139 100 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約俗書此字有二
140 100 yuē to arrange; to make an appointment 約俗書此字有二
141 100 yuē vague; indistinct 約俗書此字有二
142 100 yuē to invite 約俗書此字有二
143 100 yuē to reduce a fraction 約俗書此字有二
144 100 yuē to restrain; to restrict; to control 約俗書此字有二
145 100 yuē frugal; economical; thrifty 約俗書此字有二
146 100 yuē brief; simple 約俗書此字有二
147 100 yuē an appointment 約俗書此字有二
148 100 yuē to envelop; to shroud 約俗書此字有二
149 100 yuē a rope 約俗書此字有二
150 100 yuē to tie up 約俗書此字有二
151 100 yuē crooked 約俗書此字有二
152 100 yuē to prevent; to block 約俗書此字有二
153 100 yuē destitute; poverty stricken 約俗書此字有二
154 100 yuē base; low 約俗書此字有二
155 100 yuē to prepare 約俗書此字有二
156 100 yuē to plunder 約俗書此字有二
157 100 yuē to envelop; to shroud 約俗書此字有二
158 100 yāo to weigh 約俗書此字有二
159 100 yāo crucial point; key point 約俗書此字有二
160 100 yuē agreement; samaya 約俗書此字有二
161 100 wèi to call 謂若是邪十惡業攝
162 100 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若是邪十惡業攝
163 100 wèi to speak to; to address 謂若是邪十惡業攝
164 100 wèi to treat as; to regard as 謂若是邪十惡業攝
165 100 wèi introducing a condition situation 謂若是邪十惡業攝
166 100 wèi to speak to; to address 謂若是邪十惡業攝
167 100 wèi to think 謂若是邪十惡業攝
168 100 wèi for; is to be 謂若是邪十惡業攝
169 100 wèi to make; to cause 謂若是邪十惡業攝
170 100 wèi and 謂若是邪十惡業攝
171 100 wèi principle; reason 謂若是邪十惡業攝
172 100 wèi Wei 謂若是邪十惡業攝
173 100 wèi which; what; yad 謂若是邪十惡業攝
174 100 wèi to say; iti 謂若是邪十惡業攝
175 97 he; him 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
176 97 another aspect 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
177 97 other; another; some other 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
178 97 everybody 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
179 97 other 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
180 97 tuō other; another; some other 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
181 97 tha 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
182 97 ṭha 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
183 97 other; anya 故不同前二戒有簡異自身立他緣耶
184 96 four 四壞功德故
185 96 note a musical scale 四壞功德故
186 96 fourth 四壞功德故
187 96 Si 四壞功德故
188 96 four; catur 四壞功德故
189 94 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 小乘應據此義而說
190 94 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 小乘應據此義而說
191 94 shuì to persuade 小乘應據此義而說
192 94 shuō to teach; to recite; to explain 小乘應據此義而說
193 94 shuō a doctrine; a theory 小乘應據此義而說
194 94 shuō to claim; to assert 小乘應據此義而說
195 94 shuō allocution 小乘應據此義而說
196 94 shuō to criticize; to scold 小乘應據此義而說
197 94 shuō to indicate; to refer to 小乘應據此義而說
198 94 shuō speach; vāda 小乘應據此義而說
199 94 shuō to speak; bhāṣate 小乘應據此義而說
200 94 shuō to instruct 小乘應據此義而說
201 92 rén person; people; a human being 若約初心人
202 92 rén Kangxi radical 9 若約初心人
203 92 rén a kind of person 若約初心人
204 92 rén everybody 若約初心人
205 92 rén adult 若約初心人
206 92 rén somebody; others 若約初心人
207 92 rén an upright person 若約初心人
208 92 rén person; manuṣya 若約初心人
209 88 also; too 色欲名婬欲亦名婬色亦名為婬荒
210 88 but 色欲名婬欲亦名婬色亦名為婬荒
211 88 this; he; she 色欲名婬欲亦名婬色亦名為婬荒
212 88 although; even though 色欲名婬欲亦名婬色亦名為婬荒
213 88 already 色欲名婬欲亦名婬色亦名為婬荒
214 88 particle with no meaning 色欲名婬欲亦名婬色亦名為婬荒
215 88 Yi 色欲名婬欲亦名婬色亦名為婬荒
216 87 xīn heart [organ] 婬欲心雖不惱眾生
217 87 xīn Kangxi radical 61 婬欲心雖不惱眾生
218 87 xīn mind; consciousness 婬欲心雖不惱眾生
219 87 xīn the center; the core; the middle 婬欲心雖不惱眾生
220 87 xīn one of the 28 star constellations 婬欲心雖不惱眾生
221 87 xīn heart 婬欲心雖不惱眾生
222 87 xīn emotion 婬欲心雖不惱眾生
223 87 xīn intention; consideration 婬欲心雖不惱眾生
224 87 xīn disposition; temperament 婬欲心雖不惱眾生
225 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 婬欲心雖不惱眾生
226 87 xīn heart; hṛdaya 婬欲心雖不惱眾生
227 87 xīn Rohiṇī; Jyesthā 婬欲心雖不惱眾生
228 86 naturally; of course; certainly 答以自
229 86 from; since 答以自
230 86 self; oneself; itself 答以自
231 86 Kangxi radical 132 答以自
232 86 Zi 答以自
233 86 a nose 答以自
234 86 the beginning; the start 答以自
235 86 origin 答以自
236 86 originally 答以自
237 86 still; to remain 答以自
238 86 in person; personally 答以自
239 86 in addition; besides 答以自
240 86 if; even if 答以自
241 86 but 答以自
242 86 because 答以自
243 86 to employ; to use 答以自
244 86 to be 答以自
245 86 own; one's own; oneself 答以自
246 86 self; soul; ātman 答以自
247 81 so as to; in order to 以木等無
248 81 to use; to regard as 以木等無
249 81 to use; to grasp 以木等無
250 81 according to 以木等無
251 81 because of 以木等無
252 81 on a certain date 以木等無
253 81 and; as well as 以木等無
254 81 to rely on 以木等無
255 81 to regard 以木等無
256 81 to be able to 以木等無
257 81 to order; to command 以木等無
258 81 further; moreover 以木等無
259 81 used after a verb 以木等無
260 81 very 以木等無
261 81 already 以木等無
262 81 increasingly 以木等無
263 81 a reason; a cause 以木等無
264 81 Israel 以木等無
265 81 Yi 以木等無
266 81 use; yogena 以木等無
267 78 yún cloud 智論云
268 78 yún Yunnan 智論云
269 78 yún Yun 智論云
270 78 yún to say 智論云
271 78 yún to have 智論云
272 78 yún a particle with no meaning 智論云
273 78 yún in this way 智論云
274 78 yún cloud; megha 智論云
275 78 yún to say; iti 智論云
276 76 zhōng middle 謂生死獄中愛
277 76 zhōng medium; medium sized 謂生死獄中愛
278 76 zhōng China 謂生死獄中愛
279 76 zhòng to hit the mark 謂生死獄中愛
280 76 zhōng in; amongst 謂生死獄中愛
281 76 zhōng midday 謂生死獄中愛
282 76 zhōng inside 謂生死獄中愛
283 76 zhōng during 謂生死獄中愛
284 76 zhōng Zhong 謂生死獄中愛
285 76 zhōng intermediary 謂生死獄中愛
286 76 zhōng half 謂生死獄中愛
287 76 zhōng just right; suitably 謂生死獄中愛
288 76 zhōng while 謂生死獄中愛
289 76 zhòng to reach; to attain 謂生死獄中愛
290 76 zhòng to suffer; to infect 謂生死獄中愛
291 76 zhòng to obtain 謂生死獄中愛
292 76 zhòng to pass an exam 謂生死獄中愛
293 76 zhōng middle 謂生死獄中愛
294 75 shì is; are; am; to be 是魔意願
295 75 shì is exactly 是魔意願
296 75 shì is suitable; is in contrast 是魔意願
297 75 shì this; that; those 是魔意願
298 75 shì really; certainly 是魔意願
299 75 shì correct; yes; affirmative 是魔意願
300 75 shì true 是魔意願
301 75 shì is; has; exists 是魔意願
302 75 shì used between repetitions of a word 是魔意願
303 75 shì a matter; an affair 是魔意願
304 75 shì Shi 是魔意願
305 75 shì is; bhū 是魔意願
306 75 shì this; idam 是魔意願
307 69 菩薩 púsà bodhisattva 況菩薩等
308 69 菩薩 púsà bodhisattva 況菩薩等
309 69 菩薩 púsà bodhisattva 況菩薩等
310 67 ruò to seem; to be like; as 若約初心人
311 67 ruò seemingly 若約初心人
312 67 ruò if 若約初心人
313 67 ruò you 若約初心人
314 67 ruò this; that 若約初心人
315 67 ruò and; or 若約初心人
316 67 ruò as for; pertaining to 若約初心人
317 67 pomegranite 若約初心人
318 67 ruò to choose 若約初心人
319 67 ruò to agree; to accord with; to conform to 若約初心人
320 67 ruò thus 若約初心人
321 67 ruò pollia 若約初心人
322 67 ruò Ruo 若約初心人
323 67 ruò only then 若約初心人
324 67 ja 若約初心人
325 67 jñā 若約初心人
326 67 ruò if; yadi 若約初心人
327 66 zhī him; her; them; that 可畏之甚無過女人
328 66 zhī used between a modifier and a word to form a word group 可畏之甚無過女人
329 66 zhī to go 可畏之甚無過女人
330 66 zhī this; that 可畏之甚無過女人
331 66 zhī genetive marker 可畏之甚無過女人
332 66 zhī it 可畏之甚無過女人
333 66 zhī in; in regards to 可畏之甚無過女人
334 66 zhī all 可畏之甚無過女人
335 66 zhī and 可畏之甚無過女人
336 66 zhī however 可畏之甚無過女人
337 66 zhī if 可畏之甚無過女人
338 66 zhī then 可畏之甚無過女人
339 66 zhī to arrive; to go 可畏之甚無過女人
340 66 zhī is 可畏之甚無過女人
341 66 zhī to use 可畏之甚無過女人
342 66 zhī Zhi 可畏之甚無過女人
343 66 zhī winding 可畏之甚無過女人
344 66 lìng to make; to cause to be; to lead 令善悉滅盡
345 66 lìng to issue a command 令善悉滅盡
346 66 lìng rules of behavior; customs 令善悉滅盡
347 66 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令善悉滅盡
348 66 lìng a season 令善悉滅盡
349 66 lìng respected; good reputation 令善悉滅盡
350 66 lìng good 令善悉滅盡
351 66 lìng pretentious 令善悉滅盡
352 66 lìng a transcending state of existence 令善悉滅盡
353 66 lìng a commander 令善悉滅盡
354 66 lìng a commanding quality; an impressive character 令善悉滅盡
355 66 lìng lyrics 令善悉滅盡
356 66 lìng Ling 令善悉滅盡
357 66 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令善悉滅盡
358 64 yuán fate; predestined affinity 通緣如前應
359 64 yuán hem 通緣如前應
360 64 yuán to revolve around 通緣如前應
361 64 yuán because 通緣如前應
362 64 yuán to climb up 通緣如前應
363 64 yuán cause; origin; reason 通緣如前應
364 64 yuán along; to follow 通緣如前應
365 64 yuán to depend on 通緣如前應
366 64 yuán margin; edge; rim 通緣如前應
367 64 yuán Condition 通緣如前應
368 64 yuán conditions; pratyaya; paccaya 通緣如前應
369 62 guò to cross; to go over; to pass 可畏之甚無過女人
370 62 guò too 可畏之甚無過女人
371 62 guò particle to indicate experience 可畏之甚無過女人
372 62 guò to surpass; to exceed 可畏之甚無過女人
373 62 guò to experience; to pass time 可畏之甚無過女人
374 62 guò to go 可畏之甚無過女人
375 62 guò a mistake 可畏之甚無過女人
376 62 guò a time; a round 可畏之甚無過女人
377 62 guō Guo 可畏之甚無過女人
378 62 guò to die 可畏之甚無過女人
379 62 guò to shift 可畏之甚無過女人
380 62 guò to endure 可畏之甚無過女人
381 62 guò to pay a visit; to call on 可畏之甚無過女人
382 62 guò gone by, past; atīta 可畏之甚無過女人
383 61 yòu again; also 又如獨
384 61 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如獨
385 61 yòu Kangxi radical 29 又如獨
386 61 yòu and 又如獨
387 61 yòu furthermore 又如獨
388 61 yòu in addition 又如獨
389 61 yòu but 又如獨
390 61 yòu again; also; moreover; punar 又如獨
391 60 方便 fāngbiàn convenient 除其方便教化眾生
392 60 方便 fāngbiàn to to the toilet 除其方便教化眾生
393 60 方便 fāngbiàn to have money to lend 除其方便教化眾生
394 60 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 除其方便教化眾生
395 60 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 除其方便教化眾生
396 60 方便 fāngbiàn appropriate 除其方便教化眾生
397 60 方便 fāngbiàn Convenience 除其方便教化眾生
398 60 方便 fāngbiàn expedient means 除其方便教化眾生
399 60 方便 fāngbiàn Skillful Means 除其方便教化眾生
400 60 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 除其方便教化眾生
401 59 jiè to quit 初篇婬戒第三
402 59 jiè to warn against 初篇婬戒第三
403 59 jiè to be purified before a religious ceremony 初篇婬戒第三
404 59 jiè vow 初篇婬戒第三
405 59 jiè to instruct; to command 初篇婬戒第三
406 59 jiè to ordain 初篇婬戒第三
407 59 jiè a genre of writing containing maxims 初篇婬戒第三
408 59 jiè to be cautious; to be prudent 初篇婬戒第三
409 59 jiè to prohibit; to proscribe 初篇婬戒第三
410 59 jiè boundary; realm 初篇婬戒第三
411 59 jiè third finger 初篇婬戒第三
412 59 jiè a precept; a vow; sila 初篇婬戒第三
413 59 jiè morality 初篇婬戒第三
414 58 fēi not; non-; un- 非少非中年莫不由此因
415 58 fēi Kangxi radical 175 非少非中年莫不由此因
416 58 fēi wrong; bad; untruthful 非少非中年莫不由此因
417 58 fēi different 非少非中年莫不由此因
418 58 fēi to not be; to not have 非少非中年莫不由此因
419 58 fēi to violate; to be contrary to 非少非中年莫不由此因
420 58 fēi Africa 非少非中年莫不由此因
421 58 fēi to slander 非少非中年莫不由此因
422 58 fěi to avoid 非少非中年莫不由此因
423 58 fēi must 非少非中年莫不由此因
424 58 fēi an error 非少非中年莫不由此因
425 58 fēi a problem; a question 非少非中年莫不由此因
426 58 fēi evil 非少非中年莫不由此因
427 58 fēi besides; except; unless 非少非中年莫不由此因
428 58 fēi not 非少非中年莫不由此因
429 58 also; too 入道故須制也
430 58 a final modal particle indicating certainy or decision 入道故須制也
431 58 either 入道故須制也
432 58 even 入道故須制也
433 58 used to soften the tone 入道故須制也
434 58 used for emphasis 入道故須制也
435 58 used to mark contrast 入道故須制也
436 58 used to mark compromise 入道故須制也
437 58 ya 入道故須制也
438 57 qián front 將釋此戒十門同前
439 57 qián former; the past 將釋此戒十門同前
440 57 qián to go forward 將釋此戒十門同前
441 57 qián preceding 將釋此戒十門同前
442 57 qián before; earlier; prior 將釋此戒十門同前
443 57 qián to appear before 將釋此戒十門同前
444 57 qián future 將釋此戒十門同前
445 57 qián top; first 將釋此戒十門同前
446 57 qián battlefront 將釋此戒十門同前
447 57 qián pre- 將釋此戒十門同前
448 57 qián before; former; pūrva 將釋此戒十門同前
449 57 qián facing; mukha 將釋此戒十門同前
450 57 dialect; language; speech 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
451 57 to speak; to tell 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
452 57 verse; writing 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
453 57 to speak; to tell 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
454 57 proverbs; common sayings; old expressions 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
455 57 a signal 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
456 57 to chirp; to tweet 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
457 57 words; discourse; vac 謂摩觸漏失麁語媒嫁等類皆不應犯耳
458 57 yīng should; ought 通緣如前應
459 57 yìng to answer; to respond 通緣如前應
460 57 yìng to confirm; to verify 通緣如前應
461 57 yīng soon; immediately 通緣如前應
462 57 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 通緣如前應
463 57 yìng to accept 通緣如前應
464 57 yīng or; either 通緣如前應
465 57 yìng to permit; to allow 通緣如前應
466 57 yìng to echo 通緣如前應
467 57 yìng to handle; to deal with 通緣如前應
468 57 yìng Ying 通緣如前應
469 57 yīng suitable; yukta 通緣如前應
470 56 such as; for example; for instance 如仙人見女生染失通墮落
471 56 if 如仙人見女生染失通墮落
472 56 in accordance with 如仙人見女生染失通墮落
473 56 to be appropriate; should; with regard to 如仙人見女生染失通墮落
474 56 this 如仙人見女生染失通墮落
475 56 it is so; it is thus; can be compared with 如仙人見女生染失通墮落
476 56 to go to 如仙人見女生染失通墮落
477 56 to meet 如仙人見女生染失通墮落
478 56 to appear; to seem; to be like 如仙人見女生染失通墮落
479 56 at least as good as 如仙人見女生染失通墮落
480 56 and 如仙人見女生染失通墮落
481 56 or 如仙人見女生染失通墮落
482 56 but 如仙人見女生染失通墮落
483 56 then 如仙人見女生染失通墮落
484 56 naturally 如仙人見女生染失通墮落
485 56 expresses a question or doubt 如仙人見女生染失通墮落
486 56 you 如仙人見女生染失通墮落
487 56 the second lunar month 如仙人見女生染失通墮落
488 56 in; at 如仙人見女生染失通墮落
489 56 Ru 如仙人見女生染失通墮落
490 56 Thus 如仙人見女生染失通墮落
491 56 thus; tathā 如仙人見女生染失通墮落
492 56 like; iva 如仙人見女生染失通墮落
493 56 suchness; tathatā 如仙人見女生染失通墮落
494 56 qīng light; not heavy 後若知非道得輕方便
495 56 qīng easy; relaxed; carefree 後若知非道得輕方便
496 56 qīng simple; convenient 後若知非道得輕方便
497 56 qīng small in number or degree 後若知非道得輕方便
498 56 qīng gentle 後若知非道得輕方便
499 56 qīng to belittle; to make light of 後若知非道得輕方便
500 56 qīng nimble; agile; portable 後若知非道得輕方便

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
wèi to be; bhū
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
zhòng heavy; guru
děng same; equal; sama
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大菩萨藏会 大菩薩藏經 100 Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵网经菩萨戒本疏 梵網經菩薩戒本疏 102 Commentary on the Fanwang Jing Bodhisattva Precepts
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
皇甫 104 Huangfu
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天祠 116 devalaya
魏国西寺 魏國西寺 119 Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正应 正應 122 Shōō
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 321.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
稠林 99 a dense forest
初善 99 admirable in the beginning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
谛语 諦語 100 right speech
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二持 195 two modes of observing precepts
二惑 195 the two aspects of delusion
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
发趣 發趣 102 to set out
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
分齐 分齊 102 difference
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
伏毒 102 subdue poison
福行 102 actions that product merit
酤酒戒 103 precept against dealing in liquor
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护国 護國 104 Protecting the Country
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救脱 救脫 106 salvation
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六境 108 the objects of the six sense organs
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔女 109 Māra's daughters
魔境界 109 Mara's realm
末利 109 jasmine; mallika
纳衣 納衣 110 monastic robes
男根 110 male organ
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
泥梨 110 hell; niraya
女根 110 female sex-organ
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起信 113 the awakening of faith
七姊妹 113 seven sisters
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人和 114 Interpersonal Harmony
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三句 115 three questions
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少善 115 little virtue
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身业 身業 115 physical karma
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受具 115 to obtain full ordination
霜雹 115 frost and hail
说欲 說欲 115 explanation of desire
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通论 通論 116 a detailed explanation
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境 119 external realm; external objects
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄法 119 delusion
妄语 妄語 119 Lying
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五方便 119 twenty five skillful means
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
行法 120 cultivation method
性罪 120 natural sin
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
已生善 121 good that has already been produced
以要言之 121 in summary; essentially speaking
义利 義利 121 weal; benefit
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
意言 121 mental discussion
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲法 121 with desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲海 121 the ocean of desire
余趣 餘趣 121 other realms
杂秽 雜穢 122 vulgar
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
遮罪 122 proscribed misconduct
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
智心 122 a wise mind
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自言 122 to admit by oneself
罪业 罪業 122 sin; karma