Glossary and Vocabulary for Zhu Weimojie Jing 注維摩詰經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 177 yuē to speak; to say 什曰
2 177 yuē Kangxi radical 73 什曰
3 177 yuē to be called 什曰
4 177 yuē said; ukta 什曰
5 158 ya 未有若此之奇也
6 140 zhī to go 未有若此之奇也
7 140 zhī to arrive; to go 未有若此之奇也
8 140 zhī is 未有若此之奇也
9 140 zhī to use 未有若此之奇也
10 140 zhī Zhi 未有若此之奇也
11 140 zhī winding 未有若此之奇也
12 71 shēng to be born; to give birth 信者當令生信其已信者當為作護
13 71 shēng to live 信者當令生信其已信者當為作護
14 71 shēng raw 信者當令生信其已信者當為作護
15 71 shēng a student 信者當令生信其已信者當為作護
16 71 shēng life 信者當令生信其已信者當為作護
17 71 shēng to produce; to give rise 信者當令生信其已信者當為作護
18 71 shēng alive 信者當令生信其已信者當為作護
19 71 shēng a lifetime 信者當令生信其已信者當為作護
20 71 shēng to initiate; to become 信者當令生信其已信者當為作護
21 71 shēng to grow 信者當令生信其已信者當為作護
22 71 shēng unfamiliar 信者當令生信其已信者當為作護
23 71 shēng not experienced 信者當令生信其已信者當為作護
24 71 shēng hard; stiff; strong 信者當令生信其已信者當為作護
25 71 shēng having academic or professional knowledge 信者當令生信其已信者當為作護
26 71 shēng a male role in traditional theatre 信者當令生信其已信者當為作護
27 71 shēng gender 信者當令生信其已信者當為作護
28 71 shēng to develop; to grow 信者當令生信其已信者當為作護
29 71 shēng to set up 信者當令生信其已信者當為作護
30 71 shēng a prostitute 信者當令生信其已信者當為作護
31 71 shēng a captive 信者當令生信其已信者當為作護
32 71 shēng a gentleman 信者當令生信其已信者當為作護
33 71 shēng Kangxi radical 100 信者當令生信其已信者當為作護
34 71 shēng unripe 信者當令生信其已信者當為作護
35 71 shēng nature 信者當令生信其已信者當為作護
36 71 shēng to inherit; to succeed 信者當令生信其已信者當為作護
37 71 shēng destiny 信者當令生信其已信者當為作護
38 71 shēng birth 信者當令生信其已信者當為作護
39 71 shēng arise; produce; utpad 信者當令生信其已信者當為作護
40 71 to use; to grasp 又以會我為妙
41 71 to rely on 又以會我為妙
42 71 to regard 又以會我為妙
43 71 to be able to 又以會我為妙
44 71 to order; to command 又以會我為妙
45 71 used after a verb 又以會我為妙
46 71 a reason; a cause 又以會我為妙
47 71 Israel 又以會我為妙
48 71 Yi 又以會我為妙
49 71 use; yogena 又以會我為妙
50 66 zhào to establish; to found 肇曰
51 66 zhào to start; to begin; to cause 肇曰
52 66 zhào to design 肇曰
53 66 zhào to corect 肇曰
54 66 zhào Zhao 肇曰
55 64 suǒ a few; various; some 放光等所明實
56 64 suǒ a place; a location 放光等所明實
57 64 suǒ indicates a passive voice 放光等所明實
58 64 suǒ an ordinal number 放光等所明實
59 64 suǒ meaning 放光等所明實
60 64 suǒ garrison 放光等所明實
61 64 suǒ place; pradeśa 放光等所明實
62 62 wéi to act as; to serve 亦云會我為妙
63 62 wéi to change into; to become 亦云會我為妙
64 62 wéi to be; is 亦云會我為妙
65 62 wéi to do 亦云會我為妙
66 62 wèi to support; to help 亦云會我為妙
67 62 wéi to govern 亦云會我為妙
68 62 wèi to be; bhū 亦云會我為妙
69 61 zhě ca 解受持讀誦之者
70 61 method; way 必得是法不疑
71 61 France 必得是法不疑
72 61 the law; rules; regulations 必得是法不疑
73 61 the teachings of the Buddha; Dharma 必得是法不疑
74 61 a standard; a norm 必得是法不疑
75 61 an institution 必得是法不疑
76 61 to emulate 必得是法不疑
77 61 magic; a magic trick 必得是法不疑
78 61 punishment 必得是法不疑
79 61 Fa 必得是法不疑
80 61 a precedent 必得是法不疑
81 61 a classification of some kinds of Han texts 必得是法不疑
82 61 relating to a ceremony or rite 必得是法不疑
83 61 Dharma 必得是法不疑
84 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 必得是法不疑
85 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 必得是法不疑
86 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 必得是法不疑
87 61 quality; characteristic 必得是法不疑
88 59 jīng to go through; to experience 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
89 59 jīng a sutra; a scripture 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
90 59 jīng warp 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
91 59 jīng longitude 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
92 59 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
93 59 jīng a woman's period 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
94 59 jīng to bear; to endure 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
95 59 jīng to hang; to die by hanging 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
96 59 jīng classics 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
97 59 jīng to be frugal; to save 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
98 59 jīng a classic; a scripture; canon 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
99 59 jīng a standard; a norm 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
100 59 jīng a section of a Confucian work 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
101 59 jīng to measure 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
102 59 jīng human pulse 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
103 59 jīng menstruation; a woman's period 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
104 59 jīng sutra; discourse 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
105 57 Qi 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
106 49 Kangxi radical 71
107 49 to not have; without
108 49 mo
109 49 to not have
110 49 Wu
111 49 mo
112 48 to go; to 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
113 48 to rely on; to depend on 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
114 48 Yu 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
115 48 a crow 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
116 46 ér Kangxi radical 126 而致歎也
117 46 ér as if; to seem like 而致歎也
118 46 néng can; able 而致歎也
119 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而致歎也
120 46 ér to arrive; up to 而致歎也
121 43 shí mixed; miscellaneous 什曰
122 43 shí a group of ten sections in the Shijing 什曰
123 43 shí Shi 什曰
124 43 shí tenfold 什曰
125 43 shí one hundred percent 什曰
126 43 shí ten 什曰
127 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 斯人則為閉眾惡趣
128 43 a grade; a level 斯人則為閉眾惡趣
129 43 an example; a model 斯人則為閉眾惡趣
130 43 a weighing device 斯人則為閉眾惡趣
131 43 to grade; to rank 斯人則為閉眾惡趣
132 43 to copy; to imitate; to follow 斯人則為閉眾惡趣
133 43 to do 斯人則為閉眾惡趣
134 43 koan; kōan; gong'an 斯人則為閉眾惡趣
135 40 néng can; able 若聞能誦持者必得不疑
136 40 néng ability; capacity 若聞能誦持者必得不疑
137 40 néng a mythical bear-like beast 若聞能誦持者必得不疑
138 40 néng energy 若聞能誦持者必得不疑
139 40 néng function; use 若聞能誦持者必得不疑
140 40 néng talent 若聞能誦持者必得不疑
141 40 néng expert at 若聞能誦持者必得不疑
142 40 néng to be in harmony 若聞能誦持者必得不疑
143 40 néng to tend to; to care for 若聞能誦持者必得不疑
144 40 néng to reach; to arrive at 若聞能誦持者必得不疑
145 40 néng to be able; śak 若聞能誦持者必得不疑
146 40 néng skilful; pravīṇa 若聞能誦持者必得不疑
147 40 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 屬供養給事所在聚落城邑山林曠野有是
148 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 屬供養給事所在聚落城邑山林曠野有是
149 40 供養 gòngyǎng offering 屬供養給事所在聚落城邑山林曠野有是
150 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 屬供養給事所在聚落城邑山林曠野有是
151 37 Buddha; Awakened One 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
152 37 relating to Buddhism 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
153 37 a statue or image of a Buddha 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
154 37 a Buddhist text 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
155 37 to touch; to stroke 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
156 37 Buddha 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
157 37 Buddha; Awakened One 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
158 37 infix potential marker 坐不踰日而備覩通
159 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
160 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
161 36 shuì to persuade 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
162 36 shuō to teach; to recite; to explain 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
163 36 shuō a doctrine; a theory 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
164 36 shuō to claim; to assert 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
165 36 shuō allocution 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
166 36 shuō to criticize; to scold 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
167 36 shuō to indicate; to refer to 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
168 36 shuō speach; vāda 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
169 36 shuō to speak; bhāṣate 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
170 36 shuō to instruct 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
171 35 yán to speak; to say; said 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
172 35 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
173 35 yán Kangxi radical 149 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
174 35 yán phrase; sentence 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
175 35 yán a word; a syllable 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
176 35 yán a theory; a doctrine 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
177 35 yán to regard as 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
178 35 yán to act as 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
179 35 yán word; vacana 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
180 35 yán speak; vad 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
181 34 self 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
182 34 [my] dear 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
183 34 Wo 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
184 34 self; atman; attan 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
185 34 ga 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
186 30 meaning; sense 雖簡約而義包群典
187 30 justice; right action; righteousness 雖簡約而義包群典
188 30 artificial; man-made; fake 雖簡約而義包群典
189 30 chivalry; generosity 雖簡約而義包群典
190 30 just; righteous 雖簡約而義包群典
191 30 adopted 雖簡約而義包群典
192 30 a relationship 雖簡約而義包群典
193 30 volunteer 雖簡約而義包群典
194 30 something suitable 雖簡約而義包群典
195 30 a martyr 雖簡約而義包群典
196 30 a law 雖簡約而義包群典
197 30 Yi 雖簡約而義包群典
198 30 Righteousness 雖簡約而義包群典
199 30 aim; artha 雖簡約而義包群典
200 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得成佛也
201 29 děi to want to; to need to 得成佛也
202 29 děi must; ought to 得成佛也
203 29 de 得成佛也
204 29 de infix potential marker 得成佛也
205 29 to result in 得成佛也
206 29 to be proper; to fit; to suit 得成佛也
207 29 to be satisfied 得成佛也
208 29 to be finished 得成佛也
209 29 děi satisfying 得成佛也
210 29 to contract 得成佛也
211 29 to hear 得成佛也
212 29 to have; there is 得成佛也
213 29 marks time passed 得成佛也
214 29 obtain; attain; prāpta 得成佛也
215 27 to be near by; to be close to 是法即上不可思議
216 27 at that time 是法即上不可思議
217 27 to be exactly the same as; to be thus 是法即上不可思議
218 27 supposed; so-called 是法即上不可思議
219 27 to arrive at; to ascend 是法即上不可思議
220 27 深經 shēn jīng Mahāyāna sūtras; profound scriptures 子法供養者諸佛所說深經
221 26 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
222 26 miè to submerge 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
223 26 miè to extinguish; to put out 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
224 26 miè to eliminate 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
225 26 miè to disappear; to fade away 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
226 26 miè the cessation of suffering 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
227 26 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
228 25 rén person; people; a human being 斯人之德自列於下也
229 25 rén Kangxi radical 9 斯人之德自列於下也
230 25 rén a kind of person 斯人之德自列於下也
231 25 rén everybody 斯人之德自列於下也
232 25 rén adult 斯人之德自列於下也
233 25 rén somebody; others 斯人之德自列於下也
234 25 rén an upright person 斯人之德自列於下也
235 25 rén person; manuṣya 斯人之德自列於下也
236 23 míng bright; luminous; brilliant 放光等所明實
237 23 míng Ming 放光等所明實
238 23 míng Ming Dynasty 放光等所明實
239 23 míng obvious; explicit; clear 放光等所明實
240 23 míng intelligent; clever; perceptive 放光等所明實
241 23 míng to illuminate; to shine 放光等所明實
242 23 míng consecrated 放光等所明實
243 23 míng to understand; to comprehend 放光等所明實
244 23 míng to explain; to clarify 放光等所明實
245 23 míng Souther Ming; Later Ming 放光等所明實
246 23 míng the world; the human world; the world of the living 放光等所明實
247 23 míng eyesight; vision 放光等所明實
248 23 míng a god; a spirit 放光等所明實
249 23 míng fame; renown 放光等所明實
250 23 míng open; public 放光等所明實
251 23 míng clear 放光等所明實
252 23 míng to become proficient 放光等所明實
253 23 míng to be proficient 放光等所明實
254 23 míng virtuous 放光等所明實
255 23 míng open and honest 放光等所明實
256 23 míng clean; neat 放光等所明實
257 23 míng remarkable; outstanding; notable 放光等所明實
258 23 míng next; afterwards 放光等所明實
259 23 míng positive 放光等所明實
260 23 míng Clear 放光等所明實
261 23 míng wisdom; knowledge; vidyā 放光等所明實
262 23 to depend on; to lean on 依於諸法實相之義
263 23 to comply with; to follow 依於諸法實相之義
264 23 to help 依於諸法實相之義
265 23 flourishing 依於諸法實相之義
266 23 lovable 依於諸法實相之義
267 23 bonds; substratum; upadhi 依於諸法實相之義
268 23 refuge; śaraṇa 依於諸法實相之義
269 23 reliance; pratiśaraṇa 依於諸法實相之義
270 22 shàng top; a high position 於上
271 22 shang top; the position on or above something 於上
272 22 shàng to go up; to go forward 於上
273 22 shàng shang 於上
274 22 shàng previous; last 於上
275 22 shàng high; higher 於上
276 22 shàng advanced 於上
277 22 shàng a monarch; a sovereign 於上
278 22 shàng time 於上
279 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於上
280 22 shàng far 於上
281 22 shàng big; as big as 於上
282 22 shàng abundant; plentiful 於上
283 22 shàng to report 於上
284 22 shàng to offer 於上
285 22 shàng to go on stage 於上
286 22 shàng to take office; to assume a post 於上
287 22 shàng to install; to erect 於上
288 22 shàng to suffer; to sustain 於上
289 22 shàng to burn 於上
290 22 shàng to remember 於上
291 22 shàng to add 於上
292 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於上
293 22 shàng to meet 於上
294 22 shàng falling then rising (4th) tone 於上
295 22 shang used after a verb indicating a result 於上
296 22 shàng a musical note 於上
297 22 shàng higher, superior; uttara 於上
298 21 wén to hear 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
299 21 wén Wen 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
300 21 wén sniff at; to smell 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
301 21 wén to be widely known 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
302 21 wén to confirm; to accept 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
303 21 wén information 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
304 21 wèn famous; well known 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
305 21 wén knowledge; learning 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
306 21 wèn popularity; prestige; reputation 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
307 21 wén to question 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
308 21 wén heard; śruta 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
309 21 wén hearing; śruti 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
310 20 dào way; road; path
311 20 dào principle; a moral; morality
312 20 dào Tao; the Way
313 20 dào to say; to speak; to talk
314 20 dào to think
315 20 dào circuit; a province
316 20 dào a course; a channel
317 20 dào a method; a way of doing something
318 20 dào a doctrine
319 20 dào Taoism; Daoism
320 20 dào a skill
321 20 dào a sect
322 20 dào a line
323 20 dào Way
324 20 dào way; path; marga
325 20 děng et cetera; and so on 放光等所明實
326 20 děng to wait 放光等所明實
327 20 děng to be equal 放光等所明實
328 20 děng degree; level 放光等所明實
329 20 děng to compare 放光等所明實
330 20 děng same; equal; sama 放光等所明實
331 19 實相 shíxiàng reality 自在神通決定實相經典
332 19 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 自在神通決定實相經典
333 19 fēi Kangxi radical 175
334 19 fēi wrong; bad; untruthful
335 19 fēi different
336 19 fēi to not be; to not have
337 19 fēi to violate; to be contrary to
338 19 fēi Africa
339 19 fēi to slander
340 19 fěi to avoid
341 19 fēi must
342 19 fēi an error
343 19 fēi a problem; a question
344 19 fēi evil
345 19 Māra 於諸天人魔梵之中
346 19 evil; vice 於諸天人魔梵之中
347 19 a demon; an evil spirit 於諸天人魔梵之中
348 19 magic 於諸天人魔梵之中
349 19 terrifying 於諸天人魔梵之中
350 19 māra 於諸天人魔梵之中
351 19 Māra 於諸天人魔梵之中
352 18 zhī to know 當知是善男子善女人聞是不可思
353 18 zhī to comprehend 當知是善男子善女人聞是不可思
354 18 zhī to inform; to tell 當知是善男子善女人聞是不可思
355 18 zhī to administer 當知是善男子善女人聞是不可思
356 18 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是善男子善女人聞是不可思
357 18 zhī to be close friends 當知是善男子善女人聞是不可思
358 18 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是善男子善女人聞是不可思
359 18 zhī to receive; to entertain 當知是善男子善女人聞是不可思
360 18 zhī knowledge 當知是善男子善女人聞是不可思
361 18 zhī consciousness; perception 當知是善男子善女人聞是不可思
362 18 zhī a close friend 當知是善男子善女人聞是不可思
363 18 zhì wisdom 當知是善男子善女人聞是不可思
364 18 zhì Zhi 當知是善男子善女人聞是不可思
365 18 zhī to appreciate 當知是善男子善女人聞是不可思
366 18 zhī to make known 當知是善男子善女人聞是不可思
367 18 zhī to have control over 當知是善男子善女人聞是不可思
368 18 zhī to expect; to foresee 當知是善男子善女人聞是不可思
369 18 zhī Understanding 當知是善男子善女人聞是不可思
370 18 zhī know; jña 當知是善男子善女人聞是不可思
371 18 xiàng to observe; to assess
372 18 xiàng appearance; portrait; picture
373 18 xiàng countenance; personage; character; disposition
374 18 xiàng to aid; to help
375 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
376 18 xiàng a sign; a mark; appearance
377 18 xiāng alternately; in turn
378 18 xiāng Xiang
379 18 xiāng form substance
380 18 xiāng to express
381 18 xiàng to choose
382 18 xiāng Xiang
383 18 xiāng an ancient musical instrument
384 18 xiāng the seventh lunar month
385 18 xiāng to compare
386 18 xiàng to divine
387 18 xiàng to administer
388 18 xiàng helper for a blind person
389 18 xiāng rhythm [music]
390 18 xiāng the upper frets of a pipa
391 18 xiāng coralwood
392 18 xiàng ministry
393 18 xiàng to supplement; to enhance
394 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
395 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
396 18 xiàng sign; mark; liṅga
397 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
398 18 reason; logic; truth 理無不盡
399 18 to manage 理無不盡
400 18 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理無不盡
401 18 to work jade; to remove jade from ore 理無不盡
402 18 a natural science 理無不盡
403 18 law; principle; theory; inner principle or structure 理無不盡
404 18 to acknowledge; to respond; to answer 理無不盡
405 18 a judge 理無不盡
406 18 li; moral principle 理無不盡
407 18 to tidy up; to put in order 理無不盡
408 18 grain; texture 理無不盡
409 18 reason; logic; truth 理無不盡
410 18 principle; naya 理無不盡
411 17 shí time; a point or period of time 是時有轉輪聖王名
412 17 shí a season; a quarter of a year 是時有轉輪聖王名
413 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時有轉輪聖王名
414 17 shí fashionable 是時有轉輪聖王名
415 17 shí fate; destiny; luck 是時有轉輪聖王名
416 17 shí occasion; opportunity; chance 是時有轉輪聖王名
417 17 shí tense 是時有轉輪聖王名
418 17 shí particular; special 是時有轉輪聖王名
419 17 shí to plant; to cultivate 是時有轉輪聖王名
420 17 shí an era; a dynasty 是時有轉輪聖王名
421 17 shí time [abstract] 是時有轉輪聖王名
422 17 shí seasonal 是時有轉輪聖王名
423 17 shí to wait upon 是時有轉輪聖王名
424 17 shí hour 是時有轉輪聖王名
425 17 shí appropriate; proper; timely 是時有轉輪聖王名
426 17 shí Shi 是時有轉輪聖王名
427 17 shí a present; currentlt 是時有轉輪聖王名
428 17 shí time; kāla 是時有轉輪聖王名
429 17 shí at that time; samaya 是時有轉輪聖王名
430 17 不能 bù néng cannot; must not; should not 彼之福德若以百千億劫說不能盡
431 17 Ru River 佛言善哉善哉天帝如汝所說吾助爾喜此經
432 17 Ru 佛言善哉善哉天帝如汝所說吾助爾喜此經
433 17 zhōng middle 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
434 17 zhōng medium; medium sized 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
435 17 zhōng China 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
436 17 zhòng to hit the mark 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
437 17 zhōng midday 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
438 17 zhōng inside 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
439 17 zhōng during 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
440 17 zhōng Zhong 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
441 17 zhōng intermediary 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
442 17 zhōng half 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
443 17 zhòng to reach; to attain 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
444 17 zhòng to suffer; to infect 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
445 17 zhòng to obtain 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
446 17 zhòng to pass an exam 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
447 17 zhōng middle 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
448 16 Yi 亦云會我為妙
449 16 Kangxi radical 132 斯人之德自列於下也
450 16 Zi 斯人之德自列於下也
451 16 a nose 斯人之德自列於下也
452 16 the beginning; the start 斯人之德自列於下也
453 16 origin 斯人之德自列於下也
454 16 to employ; to use 斯人之德自列於下也
455 16 to be 斯人之德自列於下也
456 16 self; soul; ātman 斯人之德自列於下也
457 16 to leave; to depart; to go away; to part 離眾魔事
458 16 a mythical bird 離眾魔事
459 16 li; one of the eight divinatory trigrams 離眾魔事
460 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離眾魔事
461 16 chī a dragon with horns not yet grown 離眾魔事
462 16 a mountain ash 離眾魔事
463 16 vanilla; a vanilla-like herb 離眾魔事
464 16 to be scattered; to be separated 離眾魔事
465 16 to cut off 離眾魔事
466 16 to violate; to be contrary to 離眾魔事
467 16 to be distant from 離眾魔事
468 16 two 離眾魔事
469 16 to array; to align 離眾魔事
470 16 to pass through; to experience 離眾魔事
471 16 transcendence 離眾魔事
472 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離眾魔事
473 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若聞如是等經
474 16 因緣 yīnyuán chance 以是因緣福不可量
475 16 因緣 yīnyuán destiny 以是因緣福不可量
476 16 因緣 yīnyuán according to this 以是因緣福不可量
477 16 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是因緣福不可量
478 16 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是因緣福不可量
479 16 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是因緣福不可量
480 16 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是因緣福不可量
481 15 jiě to loosen; to unfasten; to untie 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
482 15 jiě to explain 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
483 15 jiě to divide; to separate 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
484 15 jiě to understand 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
485 15 jiě to solve a math problem 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
486 15 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
487 15 jiě to cut; to disect 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
488 15 jiě to relieve oneself 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
489 15 jiě a solution 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
490 15 jiè to escort 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
491 15 xiè to understand; to be clear 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
492 15 xiè acrobatic skills 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
493 15 jiě can; able to 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
494 15 jiě a stanza 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
495 15 jiè to send off 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
496 15 xiè Xie 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
497 15 jiě exegesis 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
498 15 xiè laziness 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
499 15 jiè a government office 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
500 15 jiè to pawn 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信

Frequencies of all Words

Top 1188

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 177 yuē to speak; to say 什曰
2 177 yuē Kangxi radical 73 什曰
3 177 yuē to be called 什曰
4 177 yuē particle without meaning 什曰
5 177 yuē said; ukta 什曰
6 158 also; too 未有若此之奇也
7 158 a final modal particle indicating certainy or decision 未有若此之奇也
8 158 either 未有若此之奇也
9 158 even 未有若此之奇也
10 158 used to soften the tone 未有若此之奇也
11 158 used for emphasis 未有若此之奇也
12 158 used to mark contrast 未有若此之奇也
13 158 used to mark compromise 未有若此之奇也
14 158 ya 未有若此之奇也
15 140 zhī him; her; them; that 未有若此之奇也
16 140 zhī used between a modifier and a word to form a word group 未有若此之奇也
17 140 zhī to go 未有若此之奇也
18 140 zhī this; that 未有若此之奇也
19 140 zhī genetive marker 未有若此之奇也
20 140 zhī it 未有若此之奇也
21 140 zhī in; in regards to 未有若此之奇也
22 140 zhī all 未有若此之奇也
23 140 zhī and 未有若此之奇也
24 140 zhī however 未有若此之奇也
25 140 zhī if 未有若此之奇也
26 140 zhī then 未有若此之奇也
27 140 zhī to arrive; to go 未有若此之奇也
28 140 zhī is 未有若此之奇也
29 140 zhī to use 未有若此之奇也
30 140 zhī Zhi 未有若此之奇也
31 140 zhī winding 未有若此之奇也
32 71 shēng to be born; to give birth 信者當令生信其已信者當為作護
33 71 shēng to live 信者當令生信其已信者當為作護
34 71 shēng raw 信者當令生信其已信者當為作護
35 71 shēng a student 信者當令生信其已信者當為作護
36 71 shēng life 信者當令生信其已信者當為作護
37 71 shēng to produce; to give rise 信者當令生信其已信者當為作護
38 71 shēng alive 信者當令生信其已信者當為作護
39 71 shēng a lifetime 信者當令生信其已信者當為作護
40 71 shēng to initiate; to become 信者當令生信其已信者當為作護
41 71 shēng to grow 信者當令生信其已信者當為作護
42 71 shēng unfamiliar 信者當令生信其已信者當為作護
43 71 shēng not experienced 信者當令生信其已信者當為作護
44 71 shēng hard; stiff; strong 信者當令生信其已信者當為作護
45 71 shēng very; extremely 信者當令生信其已信者當為作護
46 71 shēng having academic or professional knowledge 信者當令生信其已信者當為作護
47 71 shēng a male role in traditional theatre 信者當令生信其已信者當為作護
48 71 shēng gender 信者當令生信其已信者當為作護
49 71 shēng to develop; to grow 信者當令生信其已信者當為作護
50 71 shēng to set up 信者當令生信其已信者當為作護
51 71 shēng a prostitute 信者當令生信其已信者當為作護
52 71 shēng a captive 信者當令生信其已信者當為作護
53 71 shēng a gentleman 信者當令生信其已信者當為作護
54 71 shēng Kangxi radical 100 信者當令生信其已信者當為作護
55 71 shēng unripe 信者當令生信其已信者當為作護
56 71 shēng nature 信者當令生信其已信者當為作護
57 71 shēng to inherit; to succeed 信者當令生信其已信者當為作護
58 71 shēng destiny 信者當令生信其已信者當為作護
59 71 shēng birth 信者當令生信其已信者當為作護
60 71 shēng arise; produce; utpad 信者當令生信其已信者當為作護
61 71 so as to; in order to 又以會我為妙
62 71 to use; to regard as 又以會我為妙
63 71 to use; to grasp 又以會我為妙
64 71 according to 又以會我為妙
65 71 because of 又以會我為妙
66 71 on a certain date 又以會我為妙
67 71 and; as well as 又以會我為妙
68 71 to rely on 又以會我為妙
69 71 to regard 又以會我為妙
70 71 to be able to 又以會我為妙
71 71 to order; to command 又以會我為妙
72 71 further; moreover 又以會我為妙
73 71 used after a verb 又以會我為妙
74 71 very 又以會我為妙
75 71 already 又以會我為妙
76 71 increasingly 又以會我為妙
77 71 a reason; a cause 又以會我為妙
78 71 Israel 又以會我為妙
79 71 Yi 又以會我為妙
80 71 use; yogena 又以會我為妙
81 66 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 了故歎未曾有也
82 66 old; ancient; former; past 了故歎未曾有也
83 66 reason; cause; purpose 了故歎未曾有也
84 66 to die 了故歎未曾有也
85 66 so; therefore; hence 了故歎未曾有也
86 66 original 了故歎未曾有也
87 66 accident; happening; instance 了故歎未曾有也
88 66 a friend; an acquaintance; friendship 了故歎未曾有也
89 66 something in the past 了故歎未曾有也
90 66 deceased; dead 了故歎未曾有也
91 66 still; yet 了故歎未曾有也
92 66 therefore; tasmāt 了故歎未曾有也
93 66 zhào to establish; to found 肇曰
94 66 zhào to start; to begin; to cause 肇曰
95 66 zhào to design 肇曰
96 66 zhào to corect 肇曰
97 66 zhào Zhao 肇曰
98 64 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 放光等所明實
99 64 suǒ an office; an institute 放光等所明實
100 64 suǒ introduces a relative clause 放光等所明實
101 64 suǒ it 放光等所明實
102 64 suǒ if; supposing 放光等所明實
103 64 suǒ a few; various; some 放光等所明實
104 64 suǒ a place; a location 放光等所明實
105 64 suǒ indicates a passive voice 放光等所明實
106 64 suǒ that which 放光等所明實
107 64 suǒ an ordinal number 放光等所明實
108 64 suǒ meaning 放光等所明實
109 64 suǒ garrison 放光等所明實
110 64 suǒ place; pradeśa 放光等所明實
111 64 suǒ that which; yad 放光等所明實
112 62 wèi for; to 亦云會我為妙
113 62 wèi because of 亦云會我為妙
114 62 wéi to act as; to serve 亦云會我為妙
115 62 wéi to change into; to become 亦云會我為妙
116 62 wéi to be; is 亦云會我為妙
117 62 wéi to do 亦云會我為妙
118 62 wèi for 亦云會我為妙
119 62 wèi because of; for; to 亦云會我為妙
120 62 wèi to 亦云會我為妙
121 62 wéi in a passive construction 亦云會我為妙
122 62 wéi forming a rehetorical question 亦云會我為妙
123 62 wéi forming an adverb 亦云會我為妙
124 62 wéi to add emphasis 亦云會我為妙
125 62 wèi to support; to help 亦云會我為妙
126 62 wéi to govern 亦云會我為妙
127 62 wèi to be; bhū 亦云會我為妙
128 61 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 解受持讀誦之者
129 61 zhě that 解受持讀誦之者
130 61 zhě nominalizing function word 解受持讀誦之者
131 61 zhě used to mark a definition 解受持讀誦之者
132 61 zhě used to mark a pause 解受持讀誦之者
133 61 zhě topic marker; that; it 解受持讀誦之者
134 61 zhuó according to 解受持讀誦之者
135 61 zhě ca 解受持讀誦之者
136 61 method; way 必得是法不疑
137 61 France 必得是法不疑
138 61 the law; rules; regulations 必得是法不疑
139 61 the teachings of the Buddha; Dharma 必得是法不疑
140 61 a standard; a norm 必得是法不疑
141 61 an institution 必得是法不疑
142 61 to emulate 必得是法不疑
143 61 magic; a magic trick 必得是法不疑
144 61 punishment 必得是法不疑
145 61 Fa 必得是法不疑
146 61 a precedent 必得是法不疑
147 61 a classification of some kinds of Han texts 必得是法不疑
148 61 relating to a ceremony or rite 必得是法不疑
149 61 Dharma 必得是法不疑
150 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 必得是法不疑
151 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 必得是法不疑
152 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 必得是法不疑
153 61 quality; characteristic 必得是法不疑
154 59 jīng to go through; to experience 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
155 59 jīng a sutra; a scripture 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
156 59 jīng warp 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
157 59 jīng longitude 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
158 59 jīng often; regularly; frequently 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
159 59 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
160 59 jīng a woman's period 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
161 59 jīng to bear; to endure 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
162 59 jīng to hang; to die by hanging 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
163 59 jīng classics 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
164 59 jīng to be frugal; to save 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
165 59 jīng a classic; a scripture; canon 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
166 59 jīng a standard; a norm 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
167 59 jīng a section of a Confucian work 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
168 59 jīng to measure 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
169 59 jīng human pulse 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
170 59 jīng menstruation; a woman's period 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
171 59 jīng sutra; discourse 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
172 57 his; hers; its; theirs 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
173 57 to add emphasis 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
174 57 used when asking a question in reply to a question 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
175 57 used when making a request or giving an order 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
176 57 he; her; it; them 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
177 57 probably; likely 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
178 57 will 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
179 57 may 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
180 57 if 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
181 57 or 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
182 57 Qi 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
183 57 he; her; it; saḥ; sā; tad 經處我亦與諸眷屬聽受法故共到其所其未
184 55 yǒu is; are; to exist 曾有也
185 55 yǒu to have; to possess 曾有也
186 55 yǒu indicates an estimate 曾有也
187 55 yǒu indicates a large quantity 曾有也
188 55 yǒu indicates an affirmative response 曾有也
189 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 曾有也
190 55 yǒu used to compare two things 曾有也
191 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 曾有也
192 55 yǒu used before the names of dynasties 曾有也
193 55 yǒu a certain thing; what exists 曾有也
194 55 yǒu multiple of ten and ... 曾有也
195 55 yǒu abundant 曾有也
196 55 yǒu purposeful 曾有也
197 55 yǒu You 曾有也
198 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 曾有也
199 55 yǒu becoming; bhava 曾有也
200 49 shì is; are; am; to be 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
201 49 shì is exactly 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
202 49 shì is suitable; is in contrast 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
203 49 shì this; that; those 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
204 49 shì really; certainly 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
205 49 shì correct; yes; affirmative 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
206 49 shì true 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
207 49 shì is; has; exists 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
208 49 shì used between repetitions of a word 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
209 49 shì a matter; an affair 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
210 49 shì Shi 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
211 49 shì is; bhū 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
212 49 shì this; idam 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
213 49 no
214 49 Kangxi radical 71
215 49 to not have; without
216 49 has not yet
217 49 mo
218 49 do not
219 49 not; -less; un-
220 49 regardless of
221 49 to not have
222 49 um
223 49 Wu
224 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
225 49 not; non-
226 49 mo
227 48 in; at 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
228 48 in; at 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
229 48 in; at; to; from 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
230 48 to go; to 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
231 48 to rely on; to depend on 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
232 48 to go to; to arrive at 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
233 48 from 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
234 48 give 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
235 48 oppposing 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
236 48 and 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
237 48 compared to 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
238 48 by 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
239 48 and; as well as 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
240 48 for 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
241 48 Yu 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
242 48 a crow 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
243 48 whew; wow 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
244 48 near to; antike 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
245 47 ruò to seem; to be like; as 未有若此之奇也
246 47 ruò seemingly 未有若此之奇也
247 47 ruò if 未有若此之奇也
248 47 ruò you 未有若此之奇也
249 47 ruò this; that 未有若此之奇也
250 47 ruò and; or 未有若此之奇也
251 47 ruò as for; pertaining to 未有若此之奇也
252 47 pomegranite 未有若此之奇也
253 47 ruò to choose 未有若此之奇也
254 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 未有若此之奇也
255 47 ruò thus 未有若此之奇也
256 47 ruò pollia 未有若此之奇也
257 47 ruò Ruo 未有若此之奇也
258 47 ruò only then 未有若此之奇也
259 47 ja 未有若此之奇也
260 47 jñā 未有若此之奇也
261 47 ruò if; yadi 未有若此之奇也
262 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而致歎也
263 46 ér Kangxi radical 126 而致歎也
264 46 ér you 而致歎也
265 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而致歎也
266 46 ér right away; then 而致歎也
267 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 而致歎也
268 46 ér if; in case; in the event that 而致歎也
269 46 ér therefore; as a result; thus 而致歎也
270 46 ér how can it be that? 而致歎也
271 46 ér so as to 而致歎也
272 46 ér only then 而致歎也
273 46 ér as if; to seem like 而致歎也
274 46 néng can; able 而致歎也
275 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而致歎也
276 46 ér me 而致歎也
277 46 ér to arrive; up to 而致歎也
278 46 ér possessive 而致歎也
279 46 ér and; ca 而致歎也
280 43 shén what 什曰
281 43 shí mixed; miscellaneous 什曰
282 43 shèn extremely 什曰
283 43 shèn excessive; more than 什曰
284 43 shí a group of ten sections in the Shijing 什曰
285 43 shí Shi 什曰
286 43 shí tenfold 什曰
287 43 shí one hundred percent 什曰
288 43 shén why? 什曰
289 43 shén extremely 什曰
290 43 shí ten 什曰
291 43 shèn definitely; certainly 什曰
292 43 shén very; bhṛśam 什曰
293 43 otherwise; but; however 斯人則為閉眾惡趣
294 43 then 斯人則為閉眾惡趣
295 43 measure word for short sections of text 斯人則為閉眾惡趣
296 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 斯人則為閉眾惡趣
297 43 a grade; a level 斯人則為閉眾惡趣
298 43 an example; a model 斯人則為閉眾惡趣
299 43 a weighing device 斯人則為閉眾惡趣
300 43 to grade; to rank 斯人則為閉眾惡趣
301 43 to copy; to imitate; to follow 斯人則為閉眾惡趣
302 43 to do 斯人則為閉眾惡趣
303 43 only 斯人則為閉眾惡趣
304 43 immediately 斯人則為閉眾惡趣
305 43 then; moreover; atha 斯人則為閉眾惡趣
306 43 koan; kōan; gong'an 斯人則為閉眾惡趣
307 40 néng can; able 若聞能誦持者必得不疑
308 40 néng ability; capacity 若聞能誦持者必得不疑
309 40 néng a mythical bear-like beast 若聞能誦持者必得不疑
310 40 néng energy 若聞能誦持者必得不疑
311 40 néng function; use 若聞能誦持者必得不疑
312 40 néng may; should; permitted to 若聞能誦持者必得不疑
313 40 néng talent 若聞能誦持者必得不疑
314 40 néng expert at 若聞能誦持者必得不疑
315 40 néng to be in harmony 若聞能誦持者必得不疑
316 40 néng to tend to; to care for 若聞能誦持者必得不疑
317 40 néng to reach; to arrive at 若聞能誦持者必得不疑
318 40 néng as long as; only 若聞能誦持者必得不疑
319 40 néng even if 若聞能誦持者必得不疑
320 40 néng but 若聞能誦持者必得不疑
321 40 néng in this way 若聞能誦持者必得不疑
322 40 néng to be able; śak 若聞能誦持者必得不疑
323 40 néng skilful; pravīṇa 若聞能誦持者必得不疑
324 40 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 屬供養給事所在聚落城邑山林曠野有是
325 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 屬供養給事所在聚落城邑山林曠野有是
326 40 供養 gòngyǎng offering 屬供養給事所在聚落城邑山林曠野有是
327 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 屬供養給事所在聚落城邑山林曠野有是
328 38 this; these 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
329 38 in this way 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
330 38 otherwise; but; however; so 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
331 38 at this time; now; here 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
332 38 this; here; etad 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
333 37 Buddha; Awakened One 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
334 37 relating to Buddhism 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
335 37 a statue or image of a Buddha 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
336 37 a Buddhist text 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
337 37 to touch; to stroke 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
338 37 Buddha 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
339 37 Buddha; Awakened One 佛及文殊師利聞百千經未曾聞此不可思議
340 37 not; no 坐不踰日而備覩通
341 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 坐不踰日而備覩通
342 37 as a correlative 坐不踰日而備覩通
343 37 no (answering a question) 坐不踰日而備覩通
344 37 forms a negative adjective from a noun 坐不踰日而備覩通
345 37 at the end of a sentence to form a question 坐不踰日而備覩通
346 37 to form a yes or no question 坐不踰日而備覩通
347 37 infix potential marker 坐不踰日而備覩通
348 37 no; na 坐不踰日而備覩通
349 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
350 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
351 36 shuì to persuade 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
352 36 shuō to teach; to recite; to explain 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
353 36 shuō a doctrine; a theory 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
354 36 shuō to claim; to assert 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
355 36 shuō allocution 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
356 36 shuō to criticize; to scold 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
357 36 shuō to indicate; to refer to 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
358 36 shuō speach; vāda 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
359 36 shuō to speak; bhāṣate 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
360 36 shuō to instruct 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
361 35 yán to speak; to say; said 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
362 35 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
363 35 yán Kangxi radical 149 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
364 35 yán a particle with no meaning 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
365 35 yán phrase; sentence 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
366 35 yán a word; a syllable 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
367 35 yán a theory; a doctrine 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
368 35 yán to regard as 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
369 35 yán to act as 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
370 35 yán word; vacana 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
371 35 yán speak; vad 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
372 34 I; me; my 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
373 34 self 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
374 34 we; our 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
375 34 [my] dear 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
376 34 Wo 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
377 34 self; atman; attan 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
378 34 ga 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
379 34 I; aham 爾時釋提桓因於大眾中白佛言世尊我雖從
380 30 meaning; sense 雖簡約而義包群典
381 30 justice; right action; righteousness 雖簡約而義包群典
382 30 artificial; man-made; fake 雖簡約而義包群典
383 30 chivalry; generosity 雖簡約而義包群典
384 30 just; righteous 雖簡約而義包群典
385 30 adopted 雖簡約而義包群典
386 30 a relationship 雖簡約而義包群典
387 30 volunteer 雖簡約而義包群典
388 30 something suitable 雖簡約而義包群典
389 30 a martyr 雖簡約而義包群典
390 30 a law 雖簡約而義包群典
391 30 Yi 雖簡約而義包群典
392 30 Righteousness 雖簡約而義包群典
393 30 aim; artha 雖簡約而義包群典
394 29 such as; for example; for instance 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
395 29 if 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
396 29 in accordance with 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
397 29 to be appropriate; should; with regard to 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
398 29 this 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
399 29 it is so; it is thus; can be compared with 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
400 29 to go to 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
401 29 to meet 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
402 29 to appear; to seem; to be like 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
403 29 at least as good as 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
404 29 and 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
405 29 or 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
406 29 but 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
407 29 then 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
408 29 naturally 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
409 29 expresses a question or doubt 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
410 29 you 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
411 29 the second lunar month 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
412 29 in; at 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
413 29 Ru 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
414 29 Thus 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
415 29 thus; tathā 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
416 29 like; iva 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
417 29 suchness; tathatā 如我解佛所說義趣若有眾生聞是經法信
418 29 de potential marker 得成佛也
419 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得成佛也
420 29 děi must; ought to 得成佛也
421 29 děi to want to; to need to 得成佛也
422 29 děi must; ought to 得成佛也
423 29 de 得成佛也
424 29 de infix potential marker 得成佛也
425 29 to result in 得成佛也
426 29 to be proper; to fit; to suit 得成佛也
427 29 to be satisfied 得成佛也
428 29 to be finished 得成佛也
429 29 de result of degree 得成佛也
430 29 de marks completion of an action 得成佛也
431 29 děi satisfying 得成佛也
432 29 to contract 得成佛也
433 29 marks permission or possibility 得成佛也
434 29 expressing frustration 得成佛也
435 29 to hear 得成佛也
436 29 to have; there is 得成佛也
437 29 marks time passed 得成佛也
438 29 obtain; attain; prāpta 得成佛也
439 27 promptly; right away; immediately 是法即上不可思議
440 27 to be near by; to be close to 是法即上不可思議
441 27 at that time 是法即上不可思議
442 27 to be exactly the same as; to be thus 是法即上不可思議
443 27 supposed; so-called 是法即上不可思議
444 27 if; but 是法即上不可思議
445 27 to arrive at; to ascend 是法即上不可思議
446 27 then; following 是法即上不可思議
447 27 so; just so; eva 是法即上不可思議
448 27 深經 shēn jīng Mahāyāna sūtras; profound scriptures 子法供養者諸佛所說深經
449 26 dāng to be; to act as; to serve as 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
450 26 dāng at or in the very same; be apposite 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
451 26 dāng dang (sound of a bell) 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
452 26 dāng to face 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
453 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
454 26 dāng to manage; to host 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
455 26 dāng should 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
456 26 dāng to treat; to regard as 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
457 26 dǎng to think 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
458 26 dàng suitable; correspond to 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
459 26 dǎng to be equal 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
460 26 dàng that 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
461 26 dāng an end; top 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
462 26 dàng clang; jingle 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
463 26 dāng to judge 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
464 26 dǎng to bear on one's shoulder 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
465 26 dàng the same 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
466 26 dàng to pawn 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
467 26 dàng to fail [an exam] 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
468 26 dàng a trap 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
469 26 dàng a pawned item 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
470 26 dāng will be; bhaviṣyati 世尊若有受持讀誦如說修行者我當與諸眷
471 26 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
472 26 miè to submerge 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
473 26 miè to extinguish; to put out 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
474 26 miè to eliminate 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
475 26 miè to disappear; to fade away 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
476 26 miè the cessation of suffering 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
477 26 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 常為諸佛之所護念降伏外學摧滅魔怨
478 26 zhū all; many; various 開諸善門
479 26 zhū Zhu 開諸善門
480 26 zhū all; members of the class 開諸善門
481 26 zhū interrogative particle 開諸善門
482 26 zhū him; her; them; it 開諸善門
483 26 zhū of; in 開諸善門
484 26 zhū all; many; sarva 開諸善門
485 25 rén person; people; a human being 斯人之德自列於下也
486 25 rén Kangxi radical 9 斯人之德自列於下也
487 25 rén a kind of person 斯人之德自列於下也
488 25 rén everybody 斯人之德自列於下也
489 25 rén adult 斯人之德自列於下也
490 25 rén somebody; others 斯人之德自列於下也
491 25 rén an upright person 斯人之德自列於下也
492 25 rén person; manuṣya 斯人之德自列於下也
493 23 míng bright; luminous; brilliant 放光等所明實
494 23 míng Ming 放光等所明實
495 23 míng Ming Dynasty 放光等所明實
496 23 míng obvious; explicit; clear 放光等所明實
497 23 míng intelligent; clever; perceptive 放光等所明實
498 23 míng to illuminate; to shine 放光等所明實
499 23 míng consecrated 放光等所明實
500 23 míng to understand; to comprehend 放光等所明實

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
ya
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
use; yogena
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
保德 98 Baode
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
崇仁 99 Chongren
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大林 100 Dalin; Talin
大理寺 100 Court of Judicial Review
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东京 東京 100
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
高木 103 Takagi
给事 給事 103 official (imperial) position
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
翰林 104 Hanlin
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后秦 後秦 104 Later Qin
湖口 104 Hukou
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
集贤院 集賢院 106 Academy of Scholarly Worthies
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙喜世界 109 Abhirati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
清河 113 Qinghe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
少府监 少府監 115 Directorate for Imperial Manufacturers
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
史馆 史館 115 Historiography Institute
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
同德 116 Tongde
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
武宁 武寧 119 Wuning
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
宣德 120 Emperor Xuande
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
徐州 88
  1. Xuzhou
  2. Xuzhou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
应顺 應順 121 Yingshun
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
郑国 鄭國 122 Zhengguo
正使 122 Chief Envoy
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun
中说 中說 122 Zhong Shuo
注维摩诘经 注維摩詰經 122 Zhu Weimojie Jing
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 250.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可量 98 immeasurable
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
幢幡 99 a hanging banner
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法供养品 法供養品 102 Offering of the Dharma chapter
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法城 102 Dharma citadel
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
非有 102 does not exist; is not real
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后末世 後末世 104 last age
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加威 106 blessing
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
久修 106 practiced for a long time
救一切 106 saviour of all beings
伎乐 伎樂 106 music
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
了义 了義 108 nītārtha; definitive
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能信 110 able to believe
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
尼犍 110 nirgrantha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提无相 菩提無相 112 enlightenment has no appearance
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
去来今 去來今 113 past, present, and future
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深义 深義 115 deep meaning
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实法 實法 115 true teachings
实利 實利 115 relics; ashes after cremation
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
顺忍 順忍 115 obedient patience
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四重禁 115 four grave prohibitions
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无寿 無壽 119 no life
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相分 120 an idea; a form
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解受持 120 believe and uphold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
依法不依人 121 rely on the Dharma
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
愚冥 121 ignorance and obscurity
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
渔者 漁者 121 fisherman; kaivarta
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
正法愿 正法願 122 spiritual aspiration
正智 122 correct understanding; wisdom
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha