Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 152 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此品答其願佛開微密廣為 |
2 | 152 | 為 | wéi | to change into; to become | 此品答其願佛開微密廣為 |
3 | 152 | 為 | wéi | to be; is | 此品答其願佛開微密廣為 |
4 | 152 | 為 | wéi | to do | 此品答其願佛開微密廣為 |
5 | 152 | 為 | wèi | to support; to help | 此品答其願佛開微密廣為 |
6 | 152 | 為 | wéi | to govern | 此品答其願佛開微密廣為 |
7 | 152 | 為 | wèi | to be; bhū | 此品答其願佛開微密廣為 |
8 | 121 | 云 | yún | cloud | 又云演說於祕密 |
9 | 121 | 云 | yún | Yunnan | 又云演說於祕密 |
10 | 121 | 云 | yún | Yun | 又云演說於祕密 |
11 | 121 | 云 | yún | to say | 又云演說於祕密 |
12 | 121 | 云 | yún | to have | 又云演說於祕密 |
13 | 121 | 云 | yún | cloud; megha | 又云演說於祕密 |
14 | 121 | 云 | yún | to say; iti | 又云演說於祕密 |
15 | 114 | 者 | zhě | ca | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
16 | 107 | 開 | kāi | to open | 此品答其願佛開微密廣為 |
17 | 107 | 開 | kāi | Kai | 此品答其願佛開微密廣為 |
18 | 107 | 開 | kāi | to hold an event | 此品答其願佛開微密廣為 |
19 | 107 | 開 | kāi | to drive; to operate | 此品答其願佛開微密廣為 |
20 | 107 | 開 | kāi | to boil | 此品答其願佛開微密廣為 |
21 | 107 | 開 | kāi | to melt | 此品答其願佛開微密廣為 |
22 | 107 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 此品答其願佛開微密廣為 |
23 | 107 | 開 | kāi | to depart; to move | 此品答其願佛開微密廣為 |
24 | 107 | 開 | kāi | to write | 此品答其願佛開微密廣為 |
25 | 107 | 開 | kāi | to issue | 此品答其願佛開微密廣為 |
26 | 107 | 開 | kāi | to lift restrictions | 此品答其願佛開微密廣為 |
27 | 107 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 此品答其願佛開微密廣為 |
28 | 107 | 開 | kāi | to switch on | 此品答其願佛開微密廣為 |
29 | 107 | 開 | kāi | to run; to set up | 此品答其願佛開微密廣為 |
30 | 107 | 開 | kāi | to fire | 此品答其願佛開微密廣為 |
31 | 107 | 開 | kāi | to eat | 此品答其願佛開微密廣為 |
32 | 107 | 開 | kāi | to clear | 此品答其願佛開微密廣為 |
33 | 107 | 開 | kāi | to divide | 此品答其願佛開微密廣為 |
34 | 107 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 此品答其願佛開微密廣為 |
35 | 107 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 此品答其願佛開微密廣為 |
36 | 107 | 開 | kāi | to reveal; to display | 此品答其願佛開微密廣為 |
37 | 107 | 開 | kāi | to inspire | 此品答其願佛開微密廣為 |
38 | 107 | 開 | kāi | open | 此品答其願佛開微密廣為 |
39 | 107 | 三 | sān | three | 復次昔三點無常 |
40 | 107 | 三 | sān | third | 復次昔三點無常 |
41 | 107 | 三 | sān | more than two | 復次昔三點無常 |
42 | 107 | 三 | sān | very few | 復次昔三點無常 |
43 | 107 | 三 | sān | San | 復次昔三點無常 |
44 | 107 | 三 | sān | three; tri | 復次昔三點無常 |
45 | 107 | 三 | sān | sa | 復次昔三點無常 |
46 | 107 | 三 | sān | three kinds; trividha | 復次昔三點無常 |
47 | 104 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
48 | 104 | 無 | wú | to not have; without | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
49 | 104 | 無 | mó | mo | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
50 | 104 | 無 | wú | to not have | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
51 | 104 | 無 | wú | Wu | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
52 | 104 | 無 | mó | mo | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
53 | 89 | 一 | yī | one | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
54 | 89 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
55 | 89 | 一 | yī | pure; concentrated | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
56 | 89 | 一 | yī | first | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
57 | 89 | 一 | yī | the same | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
58 | 89 | 一 | yī | sole; single | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
59 | 89 | 一 | yī | a very small amount | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
60 | 89 | 一 | yī | Yi | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
61 | 89 | 一 | yī | other | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
62 | 89 | 一 | yī | to unify | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
63 | 89 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
64 | 89 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
65 | 89 | 一 | yī | one; eka | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
66 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 三德義略不彰 |
67 | 81 | 之 | zhī | to go | 眾生說之問 |
68 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾生說之問 |
69 | 81 | 之 | zhī | is | 眾生說之問 |
70 | 81 | 之 | zhī | to use | 眾生說之問 |
71 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 眾生說之問 |
72 | 81 | 之 | zhī | winding | 眾生說之問 |
73 | 76 | 二 | èr | two | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
74 | 76 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
75 | 76 | 二 | èr | second | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
76 | 76 | 二 | èr | twice; double; di- | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
77 | 76 | 二 | èr | more than one kind | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
78 | 76 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
79 | 76 | 二 | èr | both; dvaya | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
80 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此但解開未明於說 |
81 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此但解開未明於說 |
82 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 此但解開未明於說 |
83 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此但解開未明於說 |
84 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此但解開未明於說 |
85 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此但解開未明於說 |
86 | 75 | 說 | shuō | allocution | 此但解開未明於說 |
87 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此但解開未明於說 |
88 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此但解開未明於說 |
89 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 此但解開未明於說 |
90 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此但解開未明於說 |
91 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 此但解開未明於說 |
92 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
93 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
94 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
95 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
96 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
97 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
98 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
99 | 73 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明四相解般若明三密解法身 |
100 | 73 | 明 | míng | Ming | 明四相解般若明三密解法身 |
101 | 73 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明四相解般若明三密解法身 |
102 | 73 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明四相解般若明三密解法身 |
103 | 73 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明四相解般若明三密解法身 |
104 | 73 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明四相解般若明三密解法身 |
105 | 73 | 明 | míng | consecrated | 明四相解般若明三密解法身 |
106 | 73 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明四相解般若明三密解法身 |
107 | 73 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明四相解般若明三密解法身 |
108 | 73 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明四相解般若明三密解法身 |
109 | 73 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明四相解般若明三密解法身 |
110 | 73 | 明 | míng | eyesight; vision | 明四相解般若明三密解法身 |
111 | 73 | 明 | míng | a god; a spirit | 明四相解般若明三密解法身 |
112 | 73 | 明 | míng | fame; renown | 明四相解般若明三密解法身 |
113 | 73 | 明 | míng | open; public | 明四相解般若明三密解法身 |
114 | 73 | 明 | míng | clear | 明四相解般若明三密解法身 |
115 | 73 | 明 | míng | to become proficient | 明四相解般若明三密解法身 |
116 | 73 | 明 | míng | to be proficient | 明四相解般若明三密解法身 |
117 | 73 | 明 | míng | virtuous | 明四相解般若明三密解法身 |
118 | 73 | 明 | míng | open and honest | 明四相解般若明三密解法身 |
119 | 73 | 明 | míng | clean; neat | 明四相解般若明三密解法身 |
120 | 73 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明四相解般若明三密解法身 |
121 | 73 | 明 | míng | next; afterwards | 明四相解般若明三密解法身 |
122 | 73 | 明 | míng | positive | 明四相解般若明三密解法身 |
123 | 73 | 明 | míng | Clear | 明四相解般若明三密解法身 |
124 | 73 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明四相解般若明三密解法身 |
125 | 69 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初正明 |
126 | 69 | 初 | chū | original | 初正明 |
127 | 69 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初正明 |
128 | 69 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 同顯非 |
129 | 69 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 同顯非 |
130 | 69 | 非 | fēi | different | 同顯非 |
131 | 69 | 非 | fēi | to not be; to not have | 同顯非 |
132 | 69 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 同顯非 |
133 | 69 | 非 | fēi | Africa | 同顯非 |
134 | 69 | 非 | fēi | to slander | 同顯非 |
135 | 69 | 非 | fěi | to avoid | 同顯非 |
136 | 69 | 非 | fēi | must | 同顯非 |
137 | 69 | 非 | fēi | an error | 同顯非 |
138 | 69 | 非 | fēi | a problem; a question | 同顯非 |
139 | 69 | 非 | fēi | evil | 同顯非 |
140 | 68 | 問 | wèn | to ask | 眾生說之問 |
141 | 68 | 問 | wèn | to inquire after | 眾生說之問 |
142 | 68 | 問 | wèn | to interrogate | 眾生說之問 |
143 | 68 | 問 | wèn | to hold responsible | 眾生說之問 |
144 | 68 | 問 | wèn | to request something | 眾生說之問 |
145 | 68 | 問 | wèn | to rebuke | 眾生說之問 |
146 | 68 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 眾生說之問 |
147 | 68 | 問 | wèn | news | 眾生說之問 |
148 | 68 | 問 | wèn | to propose marriage | 眾生說之問 |
149 | 68 | 問 | wén | to inform | 眾生說之問 |
150 | 68 | 問 | wèn | to research | 眾生說之問 |
151 | 68 | 問 | wèn | Wen | 眾生說之問 |
152 | 68 | 問 | wèn | a question | 眾生說之問 |
153 | 68 | 問 | wèn | ask; prccha | 眾生說之問 |
154 | 67 | 次 | cì | second-rate | 次兼明身意二密 |
155 | 67 | 次 | cì | second; secondary | 次兼明身意二密 |
156 | 67 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次兼明身意二密 |
157 | 67 | 次 | cì | a sequence; an order | 次兼明身意二密 |
158 | 67 | 次 | cì | to arrive | 次兼明身意二密 |
159 | 67 | 次 | cì | to be next in sequence | 次兼明身意二密 |
160 | 67 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次兼明身意二密 |
161 | 67 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次兼明身意二密 |
162 | 67 | 次 | cì | stage of a journey | 次兼明身意二密 |
163 | 67 | 次 | cì | ranks | 次兼明身意二密 |
164 | 67 | 次 | cì | an official position | 次兼明身意二密 |
165 | 67 | 次 | cì | inside | 次兼明身意二密 |
166 | 67 | 次 | zī | to hesitate | 次兼明身意二密 |
167 | 67 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次兼明身意二密 |
168 | 67 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 今開涅槃 |
169 | 67 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 今開涅槃 |
170 | 67 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 今開涅槃 |
171 | 65 | 今 | jīn | today; present; now | 今解般若從此當名故言四 |
172 | 65 | 今 | jīn | Jin | 今解般若從此當名故言四 |
173 | 65 | 今 | jīn | modern | 今解般若從此當名故言四 |
174 | 65 | 今 | jīn | now; adhunā | 今解般若從此當名故言四 |
175 | 63 | 文 | wén | writing; text | 此示兩文未判其異 |
176 | 63 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 此示兩文未判其異 |
177 | 63 | 文 | wén | Wen | 此示兩文未判其異 |
178 | 63 | 文 | wén | lines or grain on an object | 此示兩文未判其異 |
179 | 63 | 文 | wén | culture | 此示兩文未判其異 |
180 | 63 | 文 | wén | refined writings | 此示兩文未判其異 |
181 | 63 | 文 | wén | civil; non-military | 此示兩文未判其異 |
182 | 63 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 此示兩文未判其異 |
183 | 63 | 文 | wén | wen | 此示兩文未判其異 |
184 | 63 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 此示兩文未判其異 |
185 | 63 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 此示兩文未判其異 |
186 | 63 | 文 | wén | beautiful | 此示兩文未判其異 |
187 | 63 | 文 | wén | a text; a manuscript | 此示兩文未判其異 |
188 | 63 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 此示兩文未判其異 |
189 | 63 | 文 | wén | the text of an imperial order | 此示兩文未判其異 |
190 | 63 | 文 | wén | liberal arts | 此示兩文未判其異 |
191 | 63 | 文 | wén | a rite; a ritual | 此示兩文未判其異 |
192 | 63 | 文 | wén | a tattoo | 此示兩文未判其異 |
193 | 63 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 此示兩文未判其異 |
194 | 63 | 文 | wén | text; grantha | 此示兩文未判其異 |
195 | 63 | 文 | wén | letter; vyañjana | 此示兩文未判其異 |
196 | 61 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 明百句解解脫 |
197 | 61 | 解脫 | jiětuō | liberation | 明百句解解脫 |
198 | 61 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 明百句解解脫 |
199 | 61 | 答 | dá | to reply; to answer | 此品答其願佛開微密廣為 |
200 | 61 | 答 | dá | to reciprocate to | 此品答其願佛開微密廣為 |
201 | 61 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 此品答其願佛開微密廣為 |
202 | 61 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 此品答其願佛開微密廣為 |
203 | 61 | 答 | dā | Da | 此品答其願佛開微密廣為 |
204 | 61 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 此品答其願佛開微密廣為 |
205 | 60 | 他 | tā | other; another; some other | 直言自正正他是為四相 |
206 | 60 | 他 | tā | other | 直言自正正他是為四相 |
207 | 60 | 他 | tā | tha | 直言自正正他是為四相 |
208 | 60 | 他 | tā | ṭha | 直言自正正他是為四相 |
209 | 60 | 他 | tā | other; anya | 直言自正正他是為四相 |
210 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 相者如經以四種相開示分別 |
211 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 相者如經以四種相開示分別 |
212 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 相者如經以四種相開示分別 |
213 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 相者如經以四種相開示分別 |
214 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 相者如經以四種相開示分別 |
215 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 相者如經以四種相開示分別 |
216 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 相者如經以四種相開示分別 |
217 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 相者如經以四種相開示分別 |
218 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 相者如經以四種相開示分別 |
219 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 相者如經以四種相開示分別 |
220 | 57 | 義 | yì | meaning; sense | 三德義略不彰 |
221 | 57 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 三德義略不彰 |
222 | 57 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 三德義略不彰 |
223 | 57 | 義 | yì | chivalry; generosity | 三德義略不彰 |
224 | 57 | 義 | yì | just; righteous | 三德義略不彰 |
225 | 57 | 義 | yì | adopted | 三德義略不彰 |
226 | 57 | 義 | yì | a relationship | 三德義略不彰 |
227 | 57 | 義 | yì | volunteer | 三德義略不彰 |
228 | 57 | 義 | yì | something suitable | 三德義略不彰 |
229 | 57 | 義 | yì | a martyr | 三德義略不彰 |
230 | 57 | 義 | yì | a law | 三德義略不彰 |
231 | 57 | 義 | yì | Yi | 三德義略不彰 |
232 | 57 | 義 | yì | Righteousness | 三德義略不彰 |
233 | 57 | 義 | yì | aim; artha | 三德義略不彰 |
234 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今解般若從此當名故言四 |
235 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今解般若從此當名故言四 |
236 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今解般若從此當名故言四 |
237 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 今解般若從此當名故言四 |
238 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 今解般若從此當名故言四 |
239 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今解般若從此當名故言四 |
240 | 57 | 言 | yán | to regard as | 今解般若從此當名故言四 |
241 | 57 | 言 | yán | to act as | 今解般若從此當名故言四 |
242 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 今解般若從此當名故言四 |
243 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 今解般若從此當名故言四 |
244 | 55 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 又是四句皆方便門譬王密語智臣能解 |
245 | 55 | 譬 | pì | to understand | 又是四句皆方便門譬王密語智臣能解 |
246 | 55 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 又是四句皆方便門譬王密語智臣能解 |
247 | 55 | 譬 | pì | metaphor; simile | 又是四句皆方便門譬王密語智臣能解 |
248 | 55 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 又是四句皆方便門譬王密語智臣能解 |
249 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 般涅槃顯然可見從此立名 |
250 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 般涅槃顯然可見從此立名 |
251 | 54 | 名 | míng | rank; position | 般涅槃顯然可見從此立名 |
252 | 54 | 名 | míng | an excuse | 般涅槃顯然可見從此立名 |
253 | 54 | 名 | míng | life | 般涅槃顯然可見從此立名 |
254 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 般涅槃顯然可見從此立名 |
255 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 般涅槃顯然可見從此立名 |
256 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 般涅槃顯然可見從此立名 |
257 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 般涅槃顯然可見從此立名 |
258 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 般涅槃顯然可見從此立名 |
259 | 54 | 名 | míng | moral | 般涅槃顯然可見從此立名 |
260 | 54 | 名 | míng | name; naman | 般涅槃顯然可見從此立名 |
261 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 般涅槃顯然可見從此立名 |
262 | 52 | 四 | sì | four | 相者如經以四種相開示分別 |
263 | 52 | 四 | sì | note a musical scale | 相者如經以四種相開示分別 |
264 | 52 | 四 | sì | fourth | 相者如經以四種相開示分別 |
265 | 52 | 四 | sì | Si | 相者如經以四種相開示分別 |
266 | 52 | 四 | sì | four; catur | 相者如經以四種相開示分別 |
267 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
268 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
269 | 52 | 而 | néng | can; able | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
270 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
271 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
272 | 50 | 亦 | yì | Yi | 常無常亦常亦 |
273 | 49 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 此品答其願佛開微密廣為 |
274 | 49 | 密 | mì | retired | 此品答其願佛開微密廣為 |
275 | 49 | 密 | mì | stable; calm | 此品答其願佛開微密廣為 |
276 | 49 | 密 | mì | close; thick; dense | 此品答其願佛開微密廣為 |
277 | 49 | 密 | mì | intimate | 此品答其願佛開微密廣為 |
278 | 49 | 密 | mì | slight; subtle | 此品答其願佛開微密廣為 |
279 | 49 | 密 | mì | a secret | 此品答其願佛開微密廣為 |
280 | 49 | 密 | mì | Mi | 此品答其願佛開微密廣為 |
281 | 49 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 此品答其願佛開微密廣為 |
282 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即竪明開微密相 |
283 | 48 | 即 | jí | at that time | 此即竪明開微密相 |
284 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即竪明開微密相 |
285 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即竪明開微密相 |
286 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即竪明開微密相 |
287 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云演說於祕密 |
288 | 46 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
289 | 46 | 滅 | miè | to submerge | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
290 | 46 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
291 | 46 | 滅 | miè | to eliminate | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
292 | 46 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
293 | 46 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
294 | 46 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
295 | 41 | 正 | zhèng | upright; straight | 先正明口密 |
296 | 41 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 先正明口密 |
297 | 41 | 正 | zhèng | main; central; primary | 先正明口密 |
298 | 41 | 正 | zhèng | fundamental; original | 先正明口密 |
299 | 41 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 先正明口密 |
300 | 41 | 正 | zhèng | at right angles | 先正明口密 |
301 | 41 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 先正明口密 |
302 | 41 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 先正明口密 |
303 | 41 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 先正明口密 |
304 | 41 | 正 | zhèng | positive (charge) | 先正明口密 |
305 | 41 | 正 | zhèng | positive (number) | 先正明口密 |
306 | 41 | 正 | zhèng | standard | 先正明口密 |
307 | 41 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 先正明口密 |
308 | 41 | 正 | zhèng | honest | 先正明口密 |
309 | 41 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 先正明口密 |
310 | 41 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 先正明口密 |
311 | 41 | 正 | zhèng | to govern | 先正明口密 |
312 | 41 | 正 | zhēng | first month | 先正明口密 |
313 | 41 | 正 | zhēng | center of a target | 先正明口密 |
314 | 41 | 正 | zhèng | Righteous | 先正明口密 |
315 | 41 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 先正明口密 |
316 | 40 | 常 | cháng | Chang | 昔以無常覆常 |
317 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 昔以無常覆常 |
318 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 昔以無常覆常 |
319 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 昔以無常覆常 |
320 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為從薪生 |
321 | 39 | 生 | shēng | to live | 為從薪生 |
322 | 39 | 生 | shēng | raw | 為從薪生 |
323 | 39 | 生 | shēng | a student | 為從薪生 |
324 | 39 | 生 | shēng | life | 為從薪生 |
325 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為從薪生 |
326 | 39 | 生 | shēng | alive | 為從薪生 |
327 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 為從薪生 |
328 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為從薪生 |
329 | 39 | 生 | shēng | to grow | 為從薪生 |
330 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 為從薪生 |
331 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 為從薪生 |
332 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為從薪生 |
333 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為從薪生 |
334 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為從薪生 |
335 | 39 | 生 | shēng | gender | 為從薪生 |
336 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為從薪生 |
337 | 39 | 生 | shēng | to set up | 為從薪生 |
338 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 為從薪生 |
339 | 39 | 生 | shēng | a captive | 為從薪生 |
340 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 為從薪生 |
341 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為從薪生 |
342 | 39 | 生 | shēng | unripe | 為從薪生 |
343 | 39 | 生 | shēng | nature | 為從薪生 |
344 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為從薪生 |
345 | 39 | 生 | shēng | destiny | 為從薪生 |
346 | 39 | 生 | shēng | birth | 為從薪生 |
347 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為從薪生 |
348 | 38 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 直言自正正他是為四相 |
349 | 38 | 自 | zì | Zi | 直言自正正他是為四相 |
350 | 38 | 自 | zì | a nose | 直言自正正他是為四相 |
351 | 38 | 自 | zì | the beginning; the start | 直言自正正他是為四相 |
352 | 38 | 自 | zì | origin | 直言自正正他是為四相 |
353 | 38 | 自 | zì | to employ; to use | 直言自正正他是為四相 |
354 | 38 | 自 | zì | to be | 直言自正正他是為四相 |
355 | 38 | 自 | zì | self; soul; ātman | 直言自正正他是為四相 |
356 | 38 | 去 | qù | to go | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
357 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
358 | 38 | 去 | qù | to be distant | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
359 | 38 | 去 | qù | to leave | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
360 | 38 | 去 | qù | to play a part | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
361 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
362 | 38 | 去 | qù | to die | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
363 | 38 | 去 | qù | previous; past | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
364 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
365 | 38 | 去 | qù | falling tone | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
366 | 38 | 去 | qù | to lose | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
367 | 38 | 去 | qù | Qu | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
368 | 38 | 去 | qù | go; gati | 是去是生善正他舊用此語以合上譬 |
369 | 37 | 昔 | xī | past; former times | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
370 | 37 | 昔 | xī | Xi | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
371 | 37 | 昔 | cuò | rough; coarse | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
372 | 37 | 昔 | xī | night | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
373 | 37 | 昔 | xī | former; pūrva | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
374 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 三應如是下如觀火聚破身見定執 |
375 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 三應如是下如觀火聚破身見定執 |
376 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 三應如是下如觀火聚破身見定執 |
377 | 37 | 應 | yìng | to accept | 三應如是下如觀火聚破身見定執 |
378 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 三應如是下如觀火聚破身見定執 |
379 | 37 | 應 | yìng | to echo | 三應如是下如觀火聚破身見定執 |
380 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 三應如是下如觀火聚破身見定執 |
381 | 37 | 應 | yìng | Ying | 三應如是下如觀火聚破身見定執 |
382 | 36 | 於 | yú | to go; to | 又云演說於祕密 |
383 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又云演說於祕密 |
384 | 36 | 於 | yú | Yu | 又云演說於祕密 |
385 | 36 | 於 | wū | a crow | 又云演說於祕密 |
386 | 34 | 其 | qí | Qi | 此品答其願佛開微密廣為 |
387 | 33 | 斷 | duàn | to judge | 二云斷大慈種有三解 |
388 | 33 | 斷 | duàn | to severe; to break | 二云斷大慈種有三解 |
389 | 33 | 斷 | duàn | to stop | 二云斷大慈種有三解 |
390 | 33 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 二云斷大慈種有三解 |
391 | 33 | 斷 | duàn | to intercept | 二云斷大慈種有三解 |
392 | 33 | 斷 | duàn | to divide | 二云斷大慈種有三解 |
393 | 33 | 斷 | duàn | to isolate | 二云斷大慈種有三解 |
394 | 33 | 中 | zhōng | middle | 一切諸法中悉有安樂性 |
395 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切諸法中悉有安樂性 |
396 | 33 | 中 | zhōng | China | 一切諸法中悉有安樂性 |
397 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切諸法中悉有安樂性 |
398 | 33 | 中 | zhōng | midday | 一切諸法中悉有安樂性 |
399 | 33 | 中 | zhōng | inside | 一切諸法中悉有安樂性 |
400 | 33 | 中 | zhōng | during | 一切諸法中悉有安樂性 |
401 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 一切諸法中悉有安樂性 |
402 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 一切諸法中悉有安樂性 |
403 | 33 | 中 | zhōng | half | 一切諸法中悉有安樂性 |
404 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切諸法中悉有安樂性 |
405 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切諸法中悉有安樂性 |
406 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 一切諸法中悉有安樂性 |
407 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切諸法中悉有安樂性 |
408 | 33 | 中 | zhōng | middle | 一切諸法中悉有安樂性 |
409 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相者如經以四種相開示分別 |
410 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相者如經以四種相開示分別 |
411 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相者如經以四種相開示分別 |
412 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相者如經以四種相開示分別 |
413 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相者如經以四種相開示分別 |
414 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相者如經以四種相開示分別 |
415 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相者如經以四種相開示分別 |
416 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 相者如經以四種相開示分別 |
417 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 相者如經以四種相開示分別 |
418 | 32 | 相 | xiāng | to express | 相者如經以四種相開示分別 |
419 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 相者如經以四種相開示分別 |
420 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 相者如經以四種相開示分別 |
421 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相者如經以四種相開示分別 |
422 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相者如經以四種相開示分別 |
423 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 相者如經以四種相開示分別 |
424 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 相者如經以四種相開示分別 |
425 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 相者如經以四種相開示分別 |
426 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相者如經以四種相開示分別 |
427 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相者如經以四種相開示分別 |
428 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相者如經以四種相開示分別 |
429 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 相者如經以四種相開示分別 |
430 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 相者如經以四種相開示分別 |
431 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相者如經以四種相開示分別 |
432 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相者如經以四種相開示分別 |
433 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相者如經以四種相開示分別 |
434 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相者如經以四種相開示分別 |
435 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相者如經以四種相開示分別 |
436 | 31 | 意 | yì | idea | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
437 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
438 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
439 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
440 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
441 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
442 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
443 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
444 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
445 | 31 | 意 | yì | meaning | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
446 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
447 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
448 | 31 | 意 | yì | Yi | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
449 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不並不別不縱不橫方顯圓意 |
450 | 30 | 下 | xià | bottom | 次便作是言下因 |
451 | 30 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次便作是言下因 |
452 | 30 | 下 | xià | to announce | 次便作是言下因 |
453 | 30 | 下 | xià | to do | 次便作是言下因 |
454 | 30 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次便作是言下因 |
455 | 30 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次便作是言下因 |
456 | 30 | 下 | xià | inside | 次便作是言下因 |
457 | 30 | 下 | xià | an aspect | 次便作是言下因 |
458 | 30 | 下 | xià | a certain time | 次便作是言下因 |
459 | 30 | 下 | xià | to capture; to take | 次便作是言下因 |
460 | 30 | 下 | xià | to put in | 次便作是言下因 |
461 | 30 | 下 | xià | to enter | 次便作是言下因 |
462 | 30 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次便作是言下因 |
463 | 30 | 下 | xià | to finish work or school | 次便作是言下因 |
464 | 30 | 下 | xià | to go | 次便作是言下因 |
465 | 30 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次便作是言下因 |
466 | 30 | 下 | xià | to modestly decline | 次便作是言下因 |
467 | 30 | 下 | xià | to produce | 次便作是言下因 |
468 | 30 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次便作是言下因 |
469 | 30 | 下 | xià | to decide | 次便作是言下因 |
470 | 30 | 下 | xià | to be less than | 次便作是言下因 |
471 | 30 | 下 | xià | humble; lowly | 次便作是言下因 |
472 | 30 | 下 | xià | below; adhara | 次便作是言下因 |
473 | 30 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次便作是言下因 |
474 | 29 | 我 | wǒ | self | 我 |
475 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
476 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
477 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
478 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我 |
479 | 29 | 兩 | liǎng | two | 此示兩文未判其異 |
480 | 29 | 兩 | liǎng | a few | 此示兩文未判其異 |
481 | 29 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 此示兩文未判其異 |
482 | 29 | 無常 | wúcháng | irregular | 昔以無常覆常 |
483 | 29 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 昔以無常覆常 |
484 | 29 | 無常 | wúcháng | impermanence | 昔以無常覆常 |
485 | 29 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 昔以無常覆常 |
486 | 28 | 從 | cóng | to follow | 而從多判以為三密 |
487 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 而從多判以為三密 |
488 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 而從多判以為三密 |
489 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 而從多判以為三密 |
490 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 而從多判以為三密 |
491 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 而從多判以為三密 |
492 | 28 | 從 | cóng | secondary | 而從多判以為三密 |
493 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 而從多判以為三密 |
494 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 而從多判以為三密 |
495 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 而從多判以為三密 |
496 | 28 | 從 | zòng | to release | 而從多判以為三密 |
497 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 而從多判以為三密 |
498 | 28 | 云云 | yúnyún | and so on; so and so; many and confused | 云云 |
499 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 又復見者是用 |
500 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復見者是用 |
Frequencies of all Words
Top 1241
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 192 | 是 | shì | is; are; am; to be | 竪論是開橫論是說 |
2 | 192 | 是 | shì | is exactly | 竪論是開橫論是說 |
3 | 192 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 竪論是開橫論是說 |
4 | 192 | 是 | shì | this; that; those | 竪論是開橫論是說 |
5 | 192 | 是 | shì | really; certainly | 竪論是開橫論是說 |
6 | 192 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 竪論是開橫論是說 |
7 | 192 | 是 | shì | true | 竪論是開橫論是說 |
8 | 192 | 是 | shì | is; has; exists | 竪論是開橫論是說 |
9 | 192 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 竪論是開橫論是說 |
10 | 192 | 是 | shì | a matter; an affair | 竪論是開橫論是說 |
11 | 192 | 是 | shì | Shi | 竪論是開橫論是說 |
12 | 192 | 是 | shì | is; bhū | 竪論是開橫論是說 |
13 | 192 | 是 | shì | this; idam | 竪論是開橫論是說 |
14 | 152 | 為 | wèi | for; to | 此品答其願佛開微密廣為 |
15 | 152 | 為 | wèi | because of | 此品答其願佛開微密廣為 |
16 | 152 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此品答其願佛開微密廣為 |
17 | 152 | 為 | wéi | to change into; to become | 此品答其願佛開微密廣為 |
18 | 152 | 為 | wéi | to be; is | 此品答其願佛開微密廣為 |
19 | 152 | 為 | wéi | to do | 此品答其願佛開微密廣為 |
20 | 152 | 為 | wèi | for | 此品答其願佛開微密廣為 |
21 | 152 | 為 | wèi | because of; for; to | 此品答其願佛開微密廣為 |
22 | 152 | 為 | wèi | to | 此品答其願佛開微密廣為 |
23 | 152 | 為 | wéi | in a passive construction | 此品答其願佛開微密廣為 |
24 | 152 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此品答其願佛開微密廣為 |
25 | 152 | 為 | wéi | forming an adverb | 此品答其願佛開微密廣為 |
26 | 152 | 為 | wéi | to add emphasis | 此品答其願佛開微密廣為 |
27 | 152 | 為 | wèi | to support; to help | 此品答其願佛開微密廣為 |
28 | 152 | 為 | wéi | to govern | 此品答其願佛開微密廣為 |
29 | 152 | 為 | wèi | to be; bhū | 此品答其願佛開微密廣為 |
30 | 121 | 云 | yún | cloud | 又云演說於祕密 |
31 | 121 | 云 | yún | Yunnan | 又云演說於祕密 |
32 | 121 | 云 | yún | Yun | 又云演說於祕密 |
33 | 121 | 云 | yún | to say | 又云演說於祕密 |
34 | 121 | 云 | yún | to have | 又云演說於祕密 |
35 | 121 | 云 | yún | a particle with no meaning | 又云演說於祕密 |
36 | 121 | 云 | yún | in this way | 又云演說於祕密 |
37 | 121 | 云 | yún | cloud; megha | 又云演說於祕密 |
38 | 121 | 云 | yún | to say; iti | 又云演說於祕密 |
39 | 114 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
40 | 114 | 者 | zhě | that | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
41 | 114 | 者 | zhě | nominalizing function word | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
42 | 114 | 者 | zhě | used to mark a definition | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
43 | 114 | 者 | zhě | used to mark a pause | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
44 | 114 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
45 | 114 | 者 | zhuó | according to | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
46 | 114 | 者 | zhě | ca | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
47 | 107 | 開 | kāi | to open | 此品答其願佛開微密廣為 |
48 | 107 | 開 | kāi | Kai | 此品答其願佛開微密廣為 |
49 | 107 | 開 | kāi | to hold an event | 此品答其願佛開微密廣為 |
50 | 107 | 開 | kāi | to drive; to operate | 此品答其願佛開微密廣為 |
51 | 107 | 開 | kāi | to boil | 此品答其願佛開微密廣為 |
52 | 107 | 開 | kāi | to melt | 此品答其願佛開微密廣為 |
53 | 107 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 此品答其願佛開微密廣為 |
54 | 107 | 開 | kāi | to depart; to move | 此品答其願佛開微密廣為 |
55 | 107 | 開 | kāi | to write | 此品答其願佛開微密廣為 |
56 | 107 | 開 | kāi | to issue | 此品答其願佛開微密廣為 |
57 | 107 | 開 | kāi | to lift restrictions | 此品答其願佛開微密廣為 |
58 | 107 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 此品答其願佛開微密廣為 |
59 | 107 | 開 | kāi | to switch on | 此品答其願佛開微密廣為 |
60 | 107 | 開 | kāi | to run; to set up | 此品答其願佛開微密廣為 |
61 | 107 | 開 | kāi | to fire | 此品答其願佛開微密廣為 |
62 | 107 | 開 | kāi | to eat | 此品答其願佛開微密廣為 |
63 | 107 | 開 | kāi | to clear | 此品答其願佛開微密廣為 |
64 | 107 | 開 | kāi | to divide | 此品答其願佛開微密廣為 |
65 | 107 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 此品答其願佛開微密廣為 |
66 | 107 | 開 | kāi | carat | 此品答其願佛開微密廣為 |
67 | 107 | 開 | kāi | Kelvin | 此品答其願佛開微密廣為 |
68 | 107 | 開 | kāi | complement of result | 此品答其願佛開微密廣為 |
69 | 107 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 此品答其願佛開微密廣為 |
70 | 107 | 開 | kāi | to reveal; to display | 此品答其願佛開微密廣為 |
71 | 107 | 開 | kāi | to inspire | 此品答其願佛開微密廣為 |
72 | 107 | 開 | kāi | open | 此品答其願佛開微密廣為 |
73 | 107 | 三 | sān | three | 復次昔三點無常 |
74 | 107 | 三 | sān | third | 復次昔三點無常 |
75 | 107 | 三 | sān | more than two | 復次昔三點無常 |
76 | 107 | 三 | sān | very few | 復次昔三點無常 |
77 | 107 | 三 | sān | repeatedly | 復次昔三點無常 |
78 | 107 | 三 | sān | San | 復次昔三點無常 |
79 | 107 | 三 | sān | three; tri | 復次昔三點無常 |
80 | 107 | 三 | sān | sa | 復次昔三點無常 |
81 | 107 | 三 | sān | three kinds; trividha | 復次昔三點無常 |
82 | 104 | 無 | wú | no | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
83 | 104 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
84 | 104 | 無 | wú | to not have; without | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
85 | 104 | 無 | wú | has not yet | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
86 | 104 | 無 | mó | mo | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
87 | 104 | 無 | wú | do not | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
88 | 104 | 無 | wú | not; -less; un- | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
89 | 104 | 無 | wú | regardless of | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
90 | 104 | 無 | wú | to not have | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
91 | 104 | 無 | wú | um | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
92 | 104 | 無 | wú | Wu | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
93 | 104 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
94 | 104 | 無 | wú | not; non- | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
95 | 104 | 無 | mó | mo | 舊釋云昔說法身般若無解脫 |
96 | 93 | 此 | cǐ | this; these | 此品答其願佛開微密廣為 |
97 | 93 | 此 | cǐ | in this way | 此品答其願佛開微密廣為 |
98 | 93 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品答其願佛開微密廣為 |
99 | 93 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品答其願佛開微密廣為 |
100 | 93 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品答其願佛開微密廣為 |
101 | 93 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 今解般若從此當名故言四 |
102 | 93 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 今解般若從此當名故言四 |
103 | 93 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 今解般若從此當名故言四 |
104 | 93 | 故 | gù | to die | 今解般若從此當名故言四 |
105 | 93 | 故 | gù | so; therefore; hence | 今解般若從此當名故言四 |
106 | 93 | 故 | gù | original | 今解般若從此當名故言四 |
107 | 93 | 故 | gù | accident; happening; instance | 今解般若從此當名故言四 |
108 | 93 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 今解般若從此當名故言四 |
109 | 93 | 故 | gù | something in the past | 今解般若從此當名故言四 |
110 | 93 | 故 | gù | deceased; dead | 今解般若從此當名故言四 |
111 | 93 | 故 | gù | still; yet | 今解般若從此當名故言四 |
112 | 93 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 今解般若從此當名故言四 |
113 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一切諸法中悉有安樂性 |
114 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一切諸法中悉有安樂性 |
115 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一切諸法中悉有安樂性 |
116 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一切諸法中悉有安樂性 |
117 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一切諸法中悉有安樂性 |
118 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一切諸法中悉有安樂性 |
119 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一切諸法中悉有安樂性 |
120 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一切諸法中悉有安樂性 |
121 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一切諸法中悉有安樂性 |
122 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一切諸法中悉有安樂性 |
123 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一切諸法中悉有安樂性 |
124 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 一切諸法中悉有安樂性 |
125 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 一切諸法中悉有安樂性 |
126 | 92 | 有 | yǒu | You | 一切諸法中悉有安樂性 |
127 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一切諸法中悉有安樂性 |
128 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一切諸法中悉有安樂性 |
129 | 89 | 一 | yī | one | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
130 | 89 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
131 | 89 | 一 | yī | as soon as; all at once | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
132 | 89 | 一 | yī | pure; concentrated | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
133 | 89 | 一 | yì | whole; all | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
134 | 89 | 一 | yī | first | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
135 | 89 | 一 | yī | the same | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
136 | 89 | 一 | yī | each | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
137 | 89 | 一 | yī | certain | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
138 | 89 | 一 | yī | throughout | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
139 | 89 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
140 | 89 | 一 | yī | sole; single | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
141 | 89 | 一 | yī | a very small amount | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
142 | 89 | 一 | yī | Yi | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
143 | 89 | 一 | yī | other | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
144 | 89 | 一 | yī | to unify | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
145 | 89 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
146 | 89 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
147 | 89 | 一 | yī | or | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
148 | 89 | 一 | yī | one; eka | 雖開四相四相一相即大涅槃 |
149 | 82 | 不 | bù | not; no | 三德義略不彰 |
150 | 82 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 三德義略不彰 |
151 | 82 | 不 | bù | as a correlative | 三德義略不彰 |
152 | 82 | 不 | bù | no (answering a question) | 三德義略不彰 |
153 | 82 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 三德義略不彰 |
154 | 82 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 三德義略不彰 |
155 | 82 | 不 | bù | to form a yes or no question | 三德義略不彰 |
156 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 三德義略不彰 |
157 | 82 | 不 | bù | no; na | 三德義略不彰 |
158 | 81 | 之 | zhī | him; her; them; that | 眾生說之問 |
159 | 81 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 眾生說之問 |
160 | 81 | 之 | zhī | to go | 眾生說之問 |
161 | 81 | 之 | zhī | this; that | 眾生說之問 |
162 | 81 | 之 | zhī | genetive marker | 眾生說之問 |
163 | 81 | 之 | zhī | it | 眾生說之問 |
164 | 81 | 之 | zhī | in; in regards to | 眾生說之問 |
165 | 81 | 之 | zhī | all | 眾生說之問 |
166 | 81 | 之 | zhī | and | 眾生說之問 |
167 | 81 | 之 | zhī | however | 眾生說之問 |
168 | 81 | 之 | zhī | if | 眾生說之問 |
169 | 81 | 之 | zhī | then | 眾生說之問 |
170 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾生說之問 |
171 | 81 | 之 | zhī | is | 眾生說之問 |
172 | 81 | 之 | zhī | to use | 眾生說之問 |
173 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 眾生說之問 |
174 | 81 | 之 | zhī | winding | 眾生說之問 |
175 | 76 | 二 | èr | two | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
176 | 76 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
177 | 76 | 二 | èr | second | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
178 | 76 | 二 | èr | twice; double; di- | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
179 | 76 | 二 | èr | another; the other | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
180 | 76 | 二 | èr | more than one kind | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
181 | 76 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
182 | 76 | 二 | èr | both; dvaya | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
183 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此但解開未明於說 |
184 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此但解開未明於說 |
185 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 此但解開未明於說 |
186 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此但解開未明於說 |
187 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此但解開未明於說 |
188 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此但解開未明於說 |
189 | 75 | 說 | shuō | allocution | 此但解開未明於說 |
190 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此但解開未明於說 |
191 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此但解開未明於說 |
192 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 此但解開未明於說 |
193 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此但解開未明於說 |
194 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 此但解開未明於說 |
195 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
196 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
197 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
198 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
199 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
200 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
201 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 開佛明今昔兩說是涅槃二用方便 |
202 | 73 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明四相解般若明三密解法身 |
203 | 73 | 明 | míng | Ming | 明四相解般若明三密解法身 |
204 | 73 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明四相解般若明三密解法身 |
205 | 73 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明四相解般若明三密解法身 |
206 | 73 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明四相解般若明三密解法身 |
207 | 73 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明四相解般若明三密解法身 |
208 | 73 | 明 | míng | consecrated | 明四相解般若明三密解法身 |
209 | 73 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明四相解般若明三密解法身 |
210 | 73 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明四相解般若明三密解法身 |
211 | 73 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明四相解般若明三密解法身 |
212 | 73 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明四相解般若明三密解法身 |
213 | 73 | 明 | míng | eyesight; vision | 明四相解般若明三密解法身 |
214 | 73 | 明 | míng | a god; a spirit | 明四相解般若明三密解法身 |
215 | 73 | 明 | míng | fame; renown | 明四相解般若明三密解法身 |
216 | 73 | 明 | míng | open; public | 明四相解般若明三密解法身 |
217 | 73 | 明 | míng | clear | 明四相解般若明三密解法身 |
218 | 73 | 明 | míng | to become proficient | 明四相解般若明三密解法身 |
219 | 73 | 明 | míng | to be proficient | 明四相解般若明三密解法身 |
220 | 73 | 明 | míng | virtuous | 明四相解般若明三密解法身 |
221 | 73 | 明 | míng | open and honest | 明四相解般若明三密解法身 |
222 | 73 | 明 | míng | clean; neat | 明四相解般若明三密解法身 |
223 | 73 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明四相解般若明三密解法身 |
224 | 73 | 明 | míng | next; afterwards | 明四相解般若明三密解法身 |
225 | 73 | 明 | míng | positive | 明四相解般若明三密解法身 |
226 | 73 | 明 | míng | Clear | 明四相解般若明三密解法身 |
227 | 73 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明四相解般若明三密解法身 |
228 | 69 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初正明 |
229 | 69 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初正明 |
230 | 69 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初正明 |
231 | 69 | 初 | chū | just now | 初正明 |
232 | 69 | 初 | chū | thereupon | 初正明 |
233 | 69 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初正明 |
234 | 69 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初正明 |
235 | 69 | 初 | chū | original | 初正明 |
236 | 69 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初正明 |
237 | 69 | 非 | fēi | not; non-; un- | 同顯非 |
238 | 69 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 同顯非 |
239 | 69 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 同顯非 |
240 | 69 | 非 | fēi | different | 同顯非 |
241 | 69 | 非 | fēi | to not be; to not have | 同顯非 |
242 | 69 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 同顯非 |
243 | 69 | 非 | fēi | Africa | 同顯非 |
244 | 69 | 非 | fēi | to slander | 同顯非 |
245 | 69 | 非 | fěi | to avoid | 同顯非 |
246 | 69 | 非 | fēi | must | 同顯非 |
247 | 69 | 非 | fēi | an error | 同顯非 |
248 | 69 | 非 | fēi | a problem; a question | 同顯非 |
249 | 69 | 非 | fēi | evil | 同顯非 |
250 | 69 | 非 | fēi | besides; except; unless | 同顯非 |
251 | 69 | 非 | fēi | not | 同顯非 |
252 | 68 | 問 | wèn | to ask | 眾生說之問 |
253 | 68 | 問 | wèn | to inquire after | 眾生說之問 |
254 | 68 | 問 | wèn | to interrogate | 眾生說之問 |
255 | 68 | 問 | wèn | to hold responsible | 眾生說之問 |
256 | 68 | 問 | wèn | to request something | 眾生說之問 |
257 | 68 | 問 | wèn | to rebuke | 眾生說之問 |
258 | 68 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 眾生說之問 |
259 | 68 | 問 | wèn | news | 眾生說之問 |
260 | 68 | 問 | wèn | to propose marriage | 眾生說之問 |
261 | 68 | 問 | wén | to inform | 眾生說之問 |
262 | 68 | 問 | wèn | to research | 眾生說之問 |
263 | 68 | 問 | wèn | Wen | 眾生說之問 |
264 | 68 | 問 | wèn | to | 眾生說之問 |
265 | 68 | 問 | wèn | a question | 眾生說之問 |
266 | 68 | 問 | wèn | ask; prccha | 眾生說之問 |
267 | 67 | 次 | cì | a time | 次兼明身意二密 |
268 | 67 | 次 | cì | second-rate | 次兼明身意二密 |
269 | 67 | 次 | cì | second; secondary | 次兼明身意二密 |
270 | 67 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次兼明身意二密 |
271 | 67 | 次 | cì | a sequence; an order | 次兼明身意二密 |
272 | 67 | 次 | cì | to arrive | 次兼明身意二密 |
273 | 67 | 次 | cì | to be next in sequence | 次兼明身意二密 |
274 | 67 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次兼明身意二密 |
275 | 67 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次兼明身意二密 |
276 | 67 | 次 | cì | stage of a journey | 次兼明身意二密 |
277 | 67 | 次 | cì | ranks | 次兼明身意二密 |
278 | 67 | 次 | cì | an official position | 次兼明身意二密 |
279 | 67 | 次 | cì | inside | 次兼明身意二密 |
280 | 67 | 次 | zī | to hesitate | 次兼明身意二密 |
281 | 67 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次兼明身意二密 |
282 | 67 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 今開涅槃 |
283 | 67 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 今開涅槃 |
284 | 67 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 今開涅槃 |
285 | 65 | 今 | jīn | today; present; now | 今解般若從此當名故言四 |
286 | 65 | 今 | jīn | Jin | 今解般若從此當名故言四 |
287 | 65 | 今 | jīn | modern | 今解般若從此當名故言四 |
288 | 65 | 今 | jīn | now; adhunā | 今解般若從此當名故言四 |
289 | 63 | 文 | wén | writing; text | 此示兩文未判其異 |
290 | 63 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 此示兩文未判其異 |
291 | 63 | 文 | wén | Wen | 此示兩文未判其異 |
292 | 63 | 文 | wén | lines or grain on an object | 此示兩文未判其異 |
293 | 63 | 文 | wén | culture | 此示兩文未判其異 |
294 | 63 | 文 | wén | refined writings | 此示兩文未判其異 |
295 | 63 | 文 | wén | civil; non-military | 此示兩文未判其異 |
296 | 63 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 此示兩文未判其異 |
297 | 63 | 文 | wén | wen | 此示兩文未判其異 |
298 | 63 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 此示兩文未判其異 |
299 | 63 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 此示兩文未判其異 |
300 | 63 | 文 | wén | beautiful | 此示兩文未判其異 |
301 | 63 | 文 | wén | a text; a manuscript | 此示兩文未判其異 |
302 | 63 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 此示兩文未判其異 |
303 | 63 | 文 | wén | the text of an imperial order | 此示兩文未判其異 |
304 | 63 | 文 | wén | liberal arts | 此示兩文未判其異 |
305 | 63 | 文 | wén | a rite; a ritual | 此示兩文未判其異 |
306 | 63 | 文 | wén | a tattoo | 此示兩文未判其異 |
307 | 63 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 此示兩文未判其異 |
308 | 63 | 文 | wén | text; grantha | 此示兩文未判其異 |
309 | 63 | 文 | wén | letter; vyañjana | 此示兩文未判其異 |
310 | 61 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 明百句解解脫 |
311 | 61 | 解脫 | jiětuō | liberation | 明百句解解脫 |
312 | 61 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 明百句解解脫 |
313 | 61 | 答 | dá | to reply; to answer | 此品答其願佛開微密廣為 |
314 | 61 | 答 | dá | to reciprocate to | 此品答其願佛開微密廣為 |
315 | 61 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 此品答其願佛開微密廣為 |
316 | 61 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 此品答其願佛開微密廣為 |
317 | 61 | 答 | dā | Da | 此品答其願佛開微密廣為 |
318 | 61 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 此品答其願佛開微密廣為 |
319 | 60 | 他 | tā | he; him | 直言自正正他是為四相 |
320 | 60 | 他 | tā | another aspect | 直言自正正他是為四相 |
321 | 60 | 他 | tā | other; another; some other | 直言自正正他是為四相 |
322 | 60 | 他 | tā | everybody | 直言自正正他是為四相 |
323 | 60 | 他 | tā | other | 直言自正正他是為四相 |
324 | 60 | 他 | tuō | other; another; some other | 直言自正正他是為四相 |
325 | 60 | 他 | tā | tha | 直言自正正他是為四相 |
326 | 60 | 他 | tā | ṭha | 直言自正正他是為四相 |
327 | 60 | 他 | tā | other; anya | 直言自正正他是為四相 |
328 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
329 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
330 | 59 | 若 | ruò | if | 若 |
331 | 59 | 若 | ruò | you | 若 |
332 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若 |
333 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若 |
334 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
335 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
336 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若 |
337 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
338 | 59 | 若 | ruò | thus | 若 |
339 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若 |
340 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
341 | 59 | 若 | ruò | only then | 若 |
342 | 59 | 若 | rě | ja | 若 |
343 | 59 | 若 | rě | jñā | 若 |
344 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
345 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 相者如經以四種相開示分別 |
346 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 相者如經以四種相開示分別 |
347 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 相者如經以四種相開示分別 |
348 | 58 | 以 | yǐ | according to | 相者如經以四種相開示分別 |
349 | 58 | 以 | yǐ | because of | 相者如經以四種相開示分別 |
350 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 相者如經以四種相開示分別 |
351 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 相者如經以四種相開示分別 |
352 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 相者如經以四種相開示分別 |
353 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 相者如經以四種相開示分別 |
354 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 相者如經以四種相開示分別 |
355 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 相者如經以四種相開示分別 |
356 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 相者如經以四種相開示分別 |
357 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 相者如經以四種相開示分別 |
358 | 58 | 以 | yǐ | very | 相者如經以四種相開示分別 |
359 | 58 | 以 | yǐ | already | 相者如經以四種相開示分別 |
360 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 相者如經以四種相開示分別 |
361 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 相者如經以四種相開示分別 |
362 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 相者如經以四種相開示分別 |
363 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 相者如經以四種相開示分別 |
364 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 相者如經以四種相開示分別 |
365 | 57 | 義 | yì | meaning; sense | 三德義略不彰 |
366 | 57 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 三德義略不彰 |
367 | 57 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 三德義略不彰 |
368 | 57 | 義 | yì | chivalry; generosity | 三德義略不彰 |
369 | 57 | 義 | yì | just; righteous | 三德義略不彰 |
370 | 57 | 義 | yì | adopted | 三德義略不彰 |
371 | 57 | 義 | yì | a relationship | 三德義略不彰 |
372 | 57 | 義 | yì | volunteer | 三德義略不彰 |
373 | 57 | 義 | yì | something suitable | 三德義略不彰 |
374 | 57 | 義 | yì | a martyr | 三德義略不彰 |
375 | 57 | 義 | yì | a law | 三德義略不彰 |
376 | 57 | 義 | yì | Yi | 三德義略不彰 |
377 | 57 | 義 | yì | Righteousness | 三德義略不彰 |
378 | 57 | 義 | yì | aim; artha | 三德義略不彰 |
379 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今解般若從此當名故言四 |
380 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今解般若從此當名故言四 |
381 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今解般若從此當名故言四 |
382 | 57 | 言 | yán | a particle with no meaning | 今解般若從此當名故言四 |
383 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 今解般若從此當名故言四 |
384 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 今解般若從此當名故言四 |
385 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今解般若從此當名故言四 |
386 | 57 | 言 | yán | to regard as | 今解般若從此當名故言四 |
387 | 57 | 言 | yán | to act as | 今解般若從此當名故言四 |
388 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 今解般若從此當名故言四 |
389 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 今解般若從此當名故言四 |
390 | 55 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 又是四句皆方便門譬王密語智臣能解 |
391 | 55 | 譬 | pì | to understand | 又是四句皆方便門譬王密語智臣能解 |
392 | 55 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 又是四句皆方便門譬王密語智臣能解 |
393 | 55 | 譬 | pì | metaphor; simile | 又是四句皆方便門譬王密語智臣能解 |
394 | 55 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 又是四句皆方便門譬王密語智臣能解 |
395 | 54 | 名 | míng | measure word for people | 般涅槃顯然可見從此立名 |
396 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 般涅槃顯然可見從此立名 |
397 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 般涅槃顯然可見從此立名 |
398 | 54 | 名 | míng | rank; position | 般涅槃顯然可見從此立名 |
399 | 54 | 名 | míng | an excuse | 般涅槃顯然可見從此立名 |
400 | 54 | 名 | míng | life | 般涅槃顯然可見從此立名 |
401 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 般涅槃顯然可見從此立名 |
402 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 般涅槃顯然可見從此立名 |
403 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 般涅槃顯然可見從此立名 |
404 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 般涅槃顯然可見從此立名 |
405 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 般涅槃顯然可見從此立名 |
406 | 54 | 名 | míng | moral | 般涅槃顯然可見從此立名 |
407 | 54 | 名 | míng | name; naman | 般涅槃顯然可見從此立名 |
408 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 般涅槃顯然可見從此立名 |
409 | 52 | 四 | sì | four | 相者如經以四種相開示分別 |
410 | 52 | 四 | sì | note a musical scale | 相者如經以四種相開示分別 |
411 | 52 | 四 | sì | fourth | 相者如經以四種相開示分別 |
412 | 52 | 四 | sì | Si | 相者如經以四種相開示分別 |
413 | 52 | 四 | sì | four; catur | 相者如經以四種相開示分別 |
414 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
415 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
416 | 52 | 而 | ér | you | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
417 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
418 | 52 | 而 | ér | right away; then | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
419 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
420 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
421 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
422 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
423 | 52 | 而 | ér | so as to | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
424 | 52 | 而 | ér | only then | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
425 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
426 | 52 | 而 | néng | can; able | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
427 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
428 | 52 | 而 | ér | me | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
429 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
430 | 52 | 而 | ér | possessive | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
431 | 52 | 而 | ér | and; ca | 橫釋者昔欲說常而不得說為於邪常 |
432 | 50 | 亦 | yì | also; too | 常無常亦常亦 |
433 | 50 | 亦 | yì | but | 常無常亦常亦 |
434 | 50 | 亦 | yì | this; he; she | 常無常亦常亦 |
435 | 50 | 亦 | yì | although; even though | 常無常亦常亦 |
436 | 50 | 亦 | yì | already | 常無常亦常亦 |
437 | 50 | 亦 | yì | particle with no meaning | 常無常亦常亦 |
438 | 50 | 亦 | yì | Yi | 常無常亦常亦 |
439 | 49 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 相者如經以四種相開示分別 |
440 | 49 | 如 | rú | if | 相者如經以四種相開示分別 |
441 | 49 | 如 | rú | in accordance with | 相者如經以四種相開示分別 |
442 | 49 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 相者如經以四種相開示分別 |
443 | 49 | 如 | rú | this | 相者如經以四種相開示分別 |
444 | 49 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 相者如經以四種相開示分別 |
445 | 49 | 如 | rú | to go to | 相者如經以四種相開示分別 |
446 | 49 | 如 | rú | to meet | 相者如經以四種相開示分別 |
447 | 49 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 相者如經以四種相開示分別 |
448 | 49 | 如 | rú | at least as good as | 相者如經以四種相開示分別 |
449 | 49 | 如 | rú | and | 相者如經以四種相開示分別 |
450 | 49 | 如 | rú | or | 相者如經以四種相開示分別 |
451 | 49 | 如 | rú | but | 相者如經以四種相開示分別 |
452 | 49 | 如 | rú | then | 相者如經以四種相開示分別 |
453 | 49 | 如 | rú | naturally | 相者如經以四種相開示分別 |
454 | 49 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 相者如經以四種相開示分別 |
455 | 49 | 如 | rú | you | 相者如經以四種相開示分別 |
456 | 49 | 如 | rú | the second lunar month | 相者如經以四種相開示分別 |
457 | 49 | 如 | rú | in; at | 相者如經以四種相開示分別 |
458 | 49 | 如 | rú | Ru | 相者如經以四種相開示分別 |
459 | 49 | 如 | rú | Thus | 相者如經以四種相開示分別 |
460 | 49 | 如 | rú | thus; tathā | 相者如經以四種相開示分別 |
461 | 49 | 如 | rú | like; iva | 相者如經以四種相開示分別 |
462 | 49 | 如 | rú | suchness; tathatā | 相者如經以四種相開示分別 |
463 | 49 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 此品答其願佛開微密廣為 |
464 | 49 | 密 | mì | retired | 此品答其願佛開微密廣為 |
465 | 49 | 密 | mì | stable; calm | 此品答其願佛開微密廣為 |
466 | 49 | 密 | mì | close; thick; dense | 此品答其願佛開微密廣為 |
467 | 49 | 密 | mì | intimate | 此品答其願佛開微密廣為 |
468 | 49 | 密 | mì | slight; subtle | 此品答其願佛開微密廣為 |
469 | 49 | 密 | mì | a secret | 此品答其願佛開微密廣為 |
470 | 49 | 密 | mì | Mi | 此品答其願佛開微密廣為 |
471 | 49 | 密 | mì | secretly | 此品答其願佛開微密廣為 |
472 | 49 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 此品答其願佛開微密廣為 |
473 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即竪明開微密相 |
474 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即竪明開微密相 |
475 | 48 | 即 | jí | at that time | 此即竪明開微密相 |
476 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即竪明開微密相 |
477 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即竪明開微密相 |
478 | 48 | 即 | jí | if; but | 此即竪明開微密相 |
479 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即竪明開微密相 |
480 | 48 | 即 | jí | then; following | 此即竪明開微密相 |
481 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即竪明開微密相 |
482 | 47 | 又 | yòu | again; also | 又云演說於祕密 |
483 | 47 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云演說於祕密 |
484 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云演說於祕密 |
485 | 47 | 又 | yòu | and | 又云演說於祕密 |
486 | 47 | 又 | yòu | furthermore | 又云演說於祕密 |
487 | 47 | 又 | yòu | in addition | 又云演說於祕密 |
488 | 47 | 又 | yòu | but | 又云演說於祕密 |
489 | 47 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云演說於祕密 |
490 | 46 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
491 | 46 | 滅 | miè | to submerge | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
492 | 46 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
493 | 46 | 滅 | miè | to eliminate | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
494 | 46 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
495 | 46 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
496 | 46 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若火滅時為至東方南西北方耶 |
497 | 41 | 正 | zhèng | upright; straight | 先正明口密 |
498 | 41 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 先正明口密 |
499 | 41 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 先正明口密 |
500 | 41 | 正 | zhèng | main; central; primary | 先正明口密 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
云 | 雲 |
|
|
者 | zhě | ca | |
开 | 開 | kāi | open |
三 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
白下 | 98 | Baixia | |
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
北方 | 98 | The North | |
本论 | 本論 | 98 |
|
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大善权经 | 大善權經 | 100 | sūtra on the Means for Great Good |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
东方 | 東方 | 100 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
方便门 | 方便門 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
河西 | 104 | Hexi | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
结制 | 結制 | 106 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
灵石 | 靈石 | 108 | Lingshi |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
摩耶 | 109 | Maya | |
涅槃 | 110 |
|
|
彭城寺 | 112 | Pengcheng Temple | |
毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十界 | 115 | the ten realms | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
四明 | 115 | Si Ming | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
阅头檀 | 閱頭檀 | 121 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
智猛 | 122 | Zhi Meng | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
子长 | 子長 | 122 | Zichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 251.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半字 | 98 |
|
|
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
彼岸 | 98 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不共不无因 | 不共不無因 | 98 | not from both, nor without a cause |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二密 | 195 | the two esoteric aspects | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法如 | 102 | dharma nature | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福田 | 102 |
|
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧命 | 104 |
|
|
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒律 | 106 |
|
|
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
己证 | 己證 | 106 | self-realized |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
口密 | 107 | mystery of speech | |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六行 | 108 |
|
|
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
略明 | 108 | brief explaination | |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
木叉 | 109 |
|
|
那含 | 110 | anāgāmin | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
人天 | 114 |
|
|
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三德 | 115 |
|
|
三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
身密 | 115 | mystery of the body | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四毒蛇 | 115 | four poisonous snakes | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四料简 | 四料簡 | 115 | four explanations |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四相 | 115 |
|
|
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四一 | 115 | four ones | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四果 | 115 | four fruits | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体用 | 體用 | 116 |
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
象王 | 120 |
|
|
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一句 | 121 |
|
|
意密 | 121 | mystery of the mind | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
淫怒癡 | 121 | three poisons; trivisa | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |