Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 zhě ca 言行相應言長壽因緣者
2 77 wéi to act as; to serve 文為四
3 77 wéi to change into; to become 文為四
4 77 wéi to be; is 文為四
5 77 wéi to do 文為四
6 77 wèi to support; to help 文為四
7 77 wéi to govern 文為四
8 77 wèi to be; bhū 文為四
9 75 infix potential marker 文殊竟不觝攘翻更讚美
10 74 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 合譬中似解之意故言因緣
11 74 to understand 合譬中似解之意故言因緣
12 74 to instruct; to teach 合譬中似解之意故言因緣
13 74 metaphor; simile 合譬中似解之意故言因緣
14 74 example; dṛṣṭānta 合譬中似解之意故言因緣
15 67 Ru River 善男子汝今下
16 67 Ru 善男子汝今下
17 65 sān three 三歎玄
18 65 sān third 三歎玄
19 65 sān more than two 三歎玄
20 65 sān very few 三歎玄
21 65 sān San 三歎玄
22 65 sān three; tri 三歎玄
23 65 sān sa 三歎玄
24 65 sān three kinds; trividha 三歎玄
25 65 Buddha; Awakened One 會佛旨
26 65 relating to Buddhism 會佛旨
27 65 a statue or image of a Buddha 會佛旨
28 65 a Buddhist text 會佛旨
29 65 to touch; to stroke 會佛旨
30 65 Buddha 會佛旨
31 65 Buddha; Awakened One 會佛旨
32 63 zhī to go 合譬中似解之意故言因緣
33 63 zhī to arrive; to go 合譬中似解之意故言因緣
34 63 zhī is 合譬中似解之意故言因緣
35 63 zhī to use 合譬中似解之意故言因緣
36 63 zhī Zhi 合譬中似解之意故言因緣
37 63 zhī winding 合譬中似解之意故言因緣
38 62 èr two 二歎言行相應
39 62 èr Kangxi radical 7 二歎言行相應
40 62 èr second 二歎言行相應
41 62 èr twice; double; di- 二歎言行相應
42 62 èr more than one kind 二歎言行相應
43 62 èr two; dvā; dvi 二歎言行相應
44 62 èr both; dvaya 二歎言行相應
45 60 jīn today; present; now 善男子汝今下
46 60 jīn Jin 善男子汝今下
47 60 jīn modern 善男子汝今下
48 60 jīn now; adhunā 善男子汝今下
49 58 Yi 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
50 58 fēi Kangxi radical 175 知純陀非聊爾人
51 58 fēi wrong; bad; untruthful 知純陀非聊爾人
52 58 fēi different 知純陀非聊爾人
53 58 fēi to not be; to not have 知純陀非聊爾人
54 58 fēi to violate; to be contrary to 知純陀非聊爾人
55 58 fēi Africa 知純陀非聊爾人
56 58 fēi to slander 知純陀非聊爾人
57 58 fěi to avoid 知純陀非聊爾人
58 58 fēi must 知純陀非聊爾人
59 58 fēi an error 知純陀非聊爾人
60 58 fēi a problem; a question 知純陀非聊爾人
61 58 fēi evil 知純陀非聊爾人
62 57 yún cloud 私云當
63 57 yún Yunnan 私云當
64 57 yún Yun 私云當
65 57 yún to say 私云當
66 57 yún to have 私云當
67 57 yún cloud; megha 私云當
68 57 yún to say; iti 私云當
69 50 Kangxi radical 71 有我勸汝覆無
70 50 to not have; without 有我勸汝覆無
71 50 mo 有我勸汝覆無
72 50 to not have 有我勸汝覆無
73 50 Wu 有我勸汝覆無
74 50 mo 有我勸汝覆無
75 49 Qi 領成其說
76 49 chū rudimentary; elementary
77 49 chū original
78 49 chū foremost, first; prathama
79 48 second-rate
80 48 second; secondary
81 48 temporary stopover; temporary lodging
82 48 a sequence; an order
83 48 to arrive
84 48 to be next in sequence
85 48 positions of the 12 Jupiter stations
86 48 positions of the sun and moon on the ecliptic
87 48 stage of a journey
88 48 ranks
89 48 an official position
90 48 inside
91 48 to hesitate
92 48 secondary; next; tatas
93 40 self 四從我之與汝去受
94 40 [my] dear 四從我之與汝去受
95 40 Wo 四從我之與汝去受
96 40 self; atman; attan 四從我之與汝去受
97 40 ga 四從我之與汝去受
98 40 qǐng to ask; to inquire 請住
99 40 qíng circumstances; state of affairs; situation 請住
100 40 qǐng to beg; to entreat 請住
101 40 qǐng please 請住
102 40 qǐng to request 請住
103 40 qǐng to hire; to employ; to engage 請住
104 40 qǐng to make an appointment 請住
105 40 qǐng to greet 請住
106 40 qǐng to invite 請住
107 40 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請住
108 39 ya 即是常住因緣也
109 39 one 一勸時二勸速
110 39 Kangxi radical 1 一勸時二勸速
111 39 pure; concentrated 一勸時二勸速
112 39 first 一勸時二勸速
113 39 the same 一勸時二勸速
114 39 sole; single 一勸時二勸速
115 39 a very small amount 一勸時二勸速
116 39 Yi 一勸時二勸速
117 39 other 一勸時二勸速
118 39 to unify 一勸時二勸速
119 39 accidentally; coincidentally 一勸時二勸速
120 39 abruptly; suddenly 一勸時二勸速
121 39 one; eka 一勸時二勸速
122 39 to be near by; to be close to 既非正體可共置之即第一義置
123 39 at that time 既非正體可共置之即第一義置
124 39 to be exactly the same as; to be thus 既非正體可共置之即第一義置
125 39 supposed; so-called 既非正體可共置之即第一義置
126 39 to arrive at; to ascend 既非正體可共置之即第一義置
127 38 to go; to 妨於大後
128 38 to rely on; to depend on 妨於大後
129 38 Yu 妨於大後
130 38 a crow 妨於大後
131 35 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
132 35 quàn to encourage 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
133 35 quàn excitation; samādāpana 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
134 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 領成其說
135 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 領成其說
136 34 shuì to persuade 領成其說
137 34 shuō to teach; to recite; to explain 領成其說
138 34 shuō a doctrine; a theory 領成其說
139 34 shuō to claim; to assert 領成其說
140 34 shuō allocution 領成其說
141 34 shuō to criticize; to scold 領成其說
142 34 shuō to indicate; to refer to 領成其說
143 34 shuō speach; vāda 領成其說
144 34 shuō to speak; bhāṣate 領成其說
145 34 shuō to instruct 領成其說
146 34 ér Kangxi radical 126 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
147 34 ér as if; to seem like 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
148 34 néng can; able 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
149 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
150 34 ér to arrive; up to 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
151 33 wén writing; text 文為四
152 33 wén Kangxi radical 67 文為四
153 33 wén Wen 文為四
154 33 wén lines or grain on an object 文為四
155 33 wén culture 文為四
156 33 wén refined writings 文為四
157 33 wén civil; non-military 文為四
158 33 wén to conceal a fault; gloss over 文為四
159 33 wén wen 文為四
160 33 wén ornamentation; adornment 文為四
161 33 wén to ornament; to adorn 文為四
162 33 wén beautiful 文為四
163 33 wén a text; a manuscript 文為四
164 33 wén a group responsible for ritual and music 文為四
165 33 wén the text of an imperial order 文為四
166 33 wén liberal arts 文為四
167 33 wén a rite; a ritual 文為四
168 33 wén a tattoo 文為四
169 33 wén a classifier for copper coins 文為四
170 33 wén text; grantha 文為四
171 33 wén letter; vyañjana 文為四
172 33 to use; to grasp 是故文殊還以分真美其言行
173 33 to rely on 是故文殊還以分真美其言行
174 33 to regard 是故文殊還以分真美其言行
175 33 to be able to 是故文殊還以分真美其言行
176 33 to order; to command 是故文殊還以分真美其言行
177 33 used after a verb 是故文殊還以分真美其言行
178 33 a reason; a cause 是故文殊還以分真美其言行
179 33 Israel 是故文殊還以分真美其言行
180 33 Yi 是故文殊還以分真美其言行
181 33 use; yogena 是故文殊還以分真美其言行
182 33 yán to speak; to say; said 從文殊讚言去
183 33 yán language; talk; words; utterance; speech 從文殊讚言去
184 33 yán Kangxi radical 149 從文殊讚言去
185 33 yán phrase; sentence 從文殊讚言去
186 33 yán a word; a syllable 從文殊讚言去
187 33 yán a theory; a doctrine 從文殊讚言去
188 33 yán to regard as 從文殊讚言去
189 33 yán to act as 從文殊讚言去
190 33 yán word; vacana 從文殊讚言去
191 33 yán speak; vad 從文殊讚言去
192 32 xià bottom 純陀品下
193 32 xià to fall; to drop; to go down; to descend 純陀品下
194 32 xià to announce 純陀品下
195 32 xià to do 純陀品下
196 32 xià to withdraw; to leave; to exit 純陀品下
197 32 xià the lower class; a member of the lower class 純陀品下
198 32 xià inside 純陀品下
199 32 xià an aspect 純陀品下
200 32 xià a certain time 純陀品下
201 32 xià to capture; to take 純陀品下
202 32 xià to put in 純陀品下
203 32 xià to enter 純陀品下
204 32 xià to eliminate; to remove; to get off 純陀品下
205 32 xià to finish work or school 純陀品下
206 32 xià to go 純陀品下
207 32 xià to scorn; to look down on 純陀品下
208 32 xià to modestly decline 純陀品下
209 32 xià to produce 純陀品下
210 32 xià to stay at; to lodge at 純陀品下
211 32 xià to decide 純陀品下
212 32 xià to be less than 純陀品下
213 32 xià humble; lowly 純陀品下
214 32 xià below; adhara 純陀品下
215 32 xià lower; inferior; hina 純陀品下
216 31 qián front 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
217 31 qián former; the past 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
218 31 qián to go forward 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
219 31 qián preceding 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
220 31 qián before; earlier; prior 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
221 31 qián to appear before 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
222 31 qián future 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
223 31 qián top; first 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
224 31 qián battlefront 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
225 31 qián before; former; pūrva 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
226 31 qián facing; mukha 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
227 30 to leave; to depart; to go away; to part 不在因緣不離因緣
228 30 a mythical bird 不在因緣不離因緣
229 30 li; one of the eight divinatory trigrams 不在因緣不離因緣
230 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不在因緣不離因緣
231 30 chī a dragon with horns not yet grown 不在因緣不離因緣
232 30 a mountain ash 不在因緣不離因緣
233 30 vanilla; a vanilla-like herb 不在因緣不離因緣
234 30 to be scattered; to be separated 不在因緣不離因緣
235 30 to cut off 不在因緣不離因緣
236 30 to violate; to be contrary to 不在因緣不離因緣
237 30 to be distant from 不在因緣不離因緣
238 30 two 不在因緣不離因緣
239 30 to array; to align 不在因緣不離因緣
240 30 to pass through; to experience 不在因緣不離因緣
241 30 transcendence 不在因緣不離因緣
242 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不在因緣不離因緣
243 29 zhōng middle 合譬中似解之意故言因緣
244 29 zhōng medium; medium sized 合譬中似解之意故言因緣
245 29 zhōng China 合譬中似解之意故言因緣
246 29 zhòng to hit the mark 合譬中似解之意故言因緣
247 29 zhōng midday 合譬中似解之意故言因緣
248 29 zhōng inside 合譬中似解之意故言因緣
249 29 zhōng during 合譬中似解之意故言因緣
250 29 zhōng Zhong 合譬中似解之意故言因緣
251 29 zhōng intermediary 合譬中似解之意故言因緣
252 29 zhōng half 合譬中似解之意故言因緣
253 29 zhòng to reach; to attain 合譬中似解之意故言因緣
254 29 zhòng to suffer; to infect 合譬中似解之意故言因緣
255 29 zhòng to obtain 合譬中似解之意故言因緣
256 29 zhòng to pass an exam 合譬中似解之意故言因緣
257 29 zhōng middle 合譬中似解之意故言因緣
258 28 yòu Kangxi radical 29 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
259 28 dòng to move 前品動執
260 28 dòng to make happen; to change 前品動執
261 28 dòng to start 前品動執
262 28 dòng to act 前品動執
263 28 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 前品動執
264 28 dòng movable 前品動執
265 28 dòng to use 前品動執
266 28 dòng movement 前品動執
267 28 dòng to eat 前品動執
268 28 dòng to revolt; to rebel 前品動執
269 28 dòng shaking; kampita 前品動執
270 28 pǐn product; goods; thing 純陀品下
271 28 pǐn degree; rate; grade; a standard 純陀品下
272 28 pǐn a work (of art) 純陀品下
273 28 pǐn kind; type; category; variety 純陀品下
274 28 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 純陀品下
275 28 pǐn to sample; to taste; to appreciate 純陀品下
276 28 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 純陀品下
277 28 pǐn to play a flute 純陀品下
278 28 pǐn a family name 純陀品下
279 28 pǐn character; style 純陀品下
280 28 pǐn pink; light red 純陀品下
281 28 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 純陀品下
282 28 pǐn a fret 純陀品下
283 28 pǐn Pin 純陀品下
284 28 pǐn a rank in the imperial government 純陀品下
285 28 pǐn standard 純陀品下
286 28 pǐn chapter; varga 純陀品下
287 27 hòu after; later 此領後合譬似解也
288 27 hòu empress; queen 此領後合譬似解也
289 27 hòu sovereign 此領後合譬似解也
290 27 hòu the god of the earth 此領後合譬似解也
291 27 hòu late; later 此領後合譬似解也
292 27 hòu offspring; descendents 此領後合譬似解也
293 27 hòu to fall behind; to lag 此領後合譬似解也
294 27 hòu behind; back 此領後合譬似解也
295 27 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 此領後合譬似解也
296 27 hòu Hou 此領後合譬似解也
297 27 hòu after; behind 此領後合譬似解也
298 27 hòu following 此領後合譬似解也
299 27 hòu to be delayed 此領後合譬似解也
300 27 hòu to abandon; to discard 此領後合譬似解也
301 27 hòu feudal lords 此領後合譬似解也
302 27 hòu Hou 此領後合譬似解也
303 27 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 此領後合譬似解也
304 27 hòu rear; paścāt 此領後合譬似解也
305 27 hòu later; paścima 此領後合譬似解也
306 27 tàn to sigh 二歎言行相應
307 27 tàn to praise 二歎言行相應
308 27 tàn to lament 二歎言行相應
309 27 tàn to chant; to recite 二歎言行相應
310 27 tàn a chant 二歎言行相應
311 27 tàn praise; abhiṣṭuta 二歎言行相應
312 27 shí time; a point or period of time 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
313 27 shí a season; a quarter of a year 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
314 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
315 27 shí fashionable 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
316 27 shí fate; destiny; luck 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
317 27 shí occasion; opportunity; chance 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
318 27 shí tense 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
319 27 shí particular; special 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
320 27 shí to plant; to cultivate 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
321 27 shí an era; a dynasty 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
322 27 shí time [abstract] 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
323 27 shí seasonal 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
324 27 shí to wait upon 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
325 27 shí hour 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
326 27 shí appropriate; proper; timely 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
327 27 shí Shi 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
328 27 shí a present; currentlt 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
329 27 shí time; kāla 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
330 27 shí at that time; samaya 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
331 26 chóu to toast 次佛有酬告請如文
332 26 chóu to acknowledge; to respond 次佛有酬告請如文
333 26 chóu to respond with a poem 次佛有酬告請如文
334 26 chóu to realize; to achieve 次佛有酬告請如文
335 26 chóu to give 次佛有酬告請如文
336 26 chóu to reward; to recompense; repay an obligation 次佛有酬告請如文
337 26 chóu toast; pratipūjā 次佛有酬告請如文
338 26 zhù to dwell; to live; to reside 住法者
339 26 zhù to stop; to halt 住法者
340 26 zhù to retain; to remain 住法者
341 26 zhù to lodge at [temporarily] 住法者
342 26 zhù verb complement 住法者
343 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 住法者
344 26 to go 從文殊讚言去
345 26 to remove; to wipe off; to eliminate 從文殊讚言去
346 26 to be distant 從文殊讚言去
347 26 to leave 從文殊讚言去
348 26 to play a part 從文殊讚言去
349 26 to abandon; to give up 從文殊讚言去
350 26 to die 從文殊讚言去
351 26 previous; past 從文殊讚言去
352 26 to send out; to issue; to drive away 從文殊讚言去
353 26 falling tone 從文殊讚言去
354 26 to lose 從文殊讚言去
355 26 Qu 從文殊讚言去
356 26 go; gati 從文殊讚言去
357 26 cóng to follow 從文殊讚言去
358 26 cóng to comply; to submit; to defer 從文殊讚言去
359 26 cóng to participate in something 從文殊讚言去
360 26 cóng to use a certain method or principle 從文殊讚言去
361 26 cóng something secondary 從文殊讚言去
362 26 cóng remote relatives 從文殊讚言去
363 26 cóng secondary 從文殊讚言去
364 26 cóng to go on; to advance 從文殊讚言去
365 26 cōng at ease; informal 從文殊讚言去
366 26 zòng a follower; a supporter 從文殊讚言去
367 26 zòng to release 從文殊讚言去
368 26 zòng perpendicular; longitudinal 從文殊讚言去
369 25 can; may; permissible 既非正體可共置之即第一義置
370 25 to approve; to permit 既非正體可共置之即第一義置
371 25 to be worth 既非正體可共置之即第一義置
372 25 to suit; to fit 既非正體可共置之即第一義置
373 25 khan 既非正體可共置之即第一義置
374 25 to recover 既非正體可共置之即第一義置
375 25 to act as 既非正體可共置之即第一義置
376 25 to be worth; to deserve 既非正體可共置之即第一義置
377 25 used to add emphasis 既非正體可共置之即第一義置
378 25 beautiful 既非正體可共置之即第一義置
379 25 Ke 既非正體可共置之即第一義置
380 25 can; may; śakta 既非正體可共置之即第一義置
381 25 yuè pleased 三明悅可有問有
382 25 yuè to please 三明悅可有問有
383 25 yuè to like; to be fond of 三明悅可有問有
384 25 yuè to obey 三明悅可有問有
385 25 yuè Yue 三明悅可有問有
386 25 yuè pleased; prīti 三明悅可有問有
387 24 bēi sadness; sorrow; grief 次悲默者催供故悲未諾故
388 24 bēi grieved; to be sorrowful 次悲默者催供故悲未諾故
389 24 bēi to think fondly of 次悲默者催供故悲未諾故
390 24 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 次悲默者催供故悲未諾故
391 24 bēi to sigh 次悲默者催供故悲未諾故
392 24 bēi Kindness 次悲默者催供故悲未諾故
393 24 bēi compassion; empathy; karuna 次悲默者催供故悲未諾故
394 24 如來 rúlái Tathagata 能知如來是常
395 24 如來 Rúlái Tathagata 能知如來是常
396 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能知如來是常
397 24 nán difficult; arduous; hard 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
398 24 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
399 24 nán hardly possible; unable 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
400 24 nàn disaster; calamity 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
401 24 nàn enemy; foe 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
402 24 nán bad; unpleasant 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
403 24 nàn to blame; to rebuke 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
404 24 nàn to object to; to argue against 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
405 24 nàn to reject; to repudiate 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
406 24 nán inopportune; aksana 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
407 24 文殊 Wénshū Manjusri 從文殊讚言去
408 24 文殊 wénshū Manjusri 從文殊讚言去
409 24 to lift; to hold up; to raise 三舉譬顯如文
410 24 to move 三舉譬顯如文
411 24 to originate; to initiate; to start (a fire) 三舉譬顯如文
412 24 to recommend; to elect 三舉譬顯如文
413 24 to suggest 三舉譬顯如文
414 24 to fly 三舉譬顯如文
415 24 to bear; to give birth 三舉譬顯如文
416 24 actions; conduct 三舉譬顯如文
417 24 a successful candidate 三舉譬顯如文
418 24 to raise an example 三舉譬顯如文
419 24 to raise; utkṣepa 三舉譬顯如文
420 24 yìng to answer; to respond 眾生我說有為亦應悅可若不悅我圓
421 24 yìng to confirm; to verify 眾生我說有為亦應悅可若不悅我圓
422 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 眾生我說有為亦應悅可若不悅我圓
423 24 yìng to accept 眾生我說有為亦應悅可若不悅我圓
424 24 yìng to permit; to allow 眾生我說有為亦應悅可若不悅我圓
425 24 yìng to echo 眾生我說有為亦應悅可若不悅我圓
426 24 yìng to handle; to deal with 眾生我說有為亦應悅可若不悅我圓
427 24 yìng Ying 眾生我說有為亦應悅可若不悅我圓
428 23 néng can; able 能知如來是常
429 23 néng ability; capacity 能知如來是常
430 23 néng a mythical bear-like beast 能知如來是常
431 23 néng energy 能知如來是常
432 23 néng function; use 能知如來是常
433 23 néng talent 能知如來是常
434 23 néng expert at 能知如來是常
435 23 néng to be in harmony 能知如來是常
436 23 néng to tend to; to care for 能知如來是常
437 23 néng to reach; to arrive at 能知如來是常
438 23 néng to be able; śak 能知如來是常
439 23 néng skilful; pravīṇa 能知如來是常
440 23 zhī to know 能知如來是常
441 23 zhī to comprehend 能知如來是常
442 23 zhī to inform; to tell 能知如來是常
443 23 zhī to administer 能知如來是常
444 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 能知如來是常
445 23 zhī to be close friends 能知如來是常
446 23 zhī to feel; to sense; to perceive 能知如來是常
447 23 zhī to receive; to entertain 能知如來是常
448 23 zhī knowledge 能知如來是常
449 23 zhī consciousness; perception 能知如來是常
450 23 zhī a close friend 能知如來是常
451 23 zhì wisdom 能知如來是常
452 23 zhì Zhi 能知如來是常
453 23 zhī to appreciate 能知如來是常
454 23 zhī to make known 能知如來是常
455 23 zhī to have control over 能知如來是常
456 23 zhī to expect; to foresee 能知如來是常
457 23 zhī Understanding 能知如來是常
458 23 zhī know; jña 能知如來是常
459 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 此則非時非
460 23 a grade; a level 此則非時非
461 23 an example; a model 此則非時非
462 23 a weighing device 此則非時非
463 23 to grade; to rank 此則非時非
464 23 to copy; to imitate; to follow 此則非時非
465 23 to do 此則非時非
466 23 koan; kōan; gong'an 此則非時非
467 23 zhēn real; true; genuine 此領前合譬中分真之解善覆如來
468 23 zhēn sincere 此領前合譬中分真之解善覆如來
469 23 zhēn Zhen 此領前合譬中分真之解善覆如來
470 23 zhēn regular script 此領前合譬中分真之解善覆如來
471 23 zhēn a portrait 此領前合譬中分真之解善覆如來
472 23 zhēn natural state 此領前合譬中分真之解善覆如來
473 23 zhēn perfect 此領前合譬中分真之解善覆如來
474 23 zhēn ideal 此領前合譬中分真之解善覆如來
475 23 zhēn an immortal 此領前合譬中分真之解善覆如來
476 23 zhēn a true official appointment 此領前合譬中分真之解善覆如來
477 23 zhēn True 此領前合譬中分真之解善覆如來
478 23 zhēn true 此領前合譬中分真之解善覆如來
479 23 four 文為四
480 23 note a musical scale 文為四
481 23 fourth 文為四
482 23 Si 文為四
483 23 four; catur 文為四
484 23 liǎng two 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
485 23 liǎng a few 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
486 23 liǎng two; pair; dvi; dvaya 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
487 23 jiě to loosen; to unfasten; to untie 合譬中似解之意故言因緣
488 23 jiě to explain 合譬中似解之意故言因緣
489 23 jiě to divide; to separate 合譬中似解之意故言因緣
490 23 jiě to understand 合譬中似解之意故言因緣
491 23 jiě to solve a math problem 合譬中似解之意故言因緣
492 23 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 合譬中似解之意故言因緣
493 23 jiě to cut; to disect 合譬中似解之意故言因緣
494 23 jiě to relieve oneself 合譬中似解之意故言因緣
495 23 jiě a solution 合譬中似解之意故言因緣
496 23 jiè to escort 合譬中似解之意故言因緣
497 23 xiè to understand; to be clear 合譬中似解之意故言因緣
498 23 xiè acrobatic skills 合譬中似解之意故言因緣
499 23 jiě can; able to 合譬中似解之意故言因緣
500 23 jiě a stanza 合譬中似解之意故言因緣

Frequencies of all Words

Top 1245

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 108 shì is; are; am; to be 是第三文殊稱美
2 108 shì is exactly 是第三文殊稱美
3 108 shì is suitable; is in contrast 是第三文殊稱美
4 108 shì this; that; those 是第三文殊稱美
5 108 shì really; certainly 是第三文殊稱美
6 108 shì correct; yes; affirmative 是第三文殊稱美
7 108 shì true 是第三文殊稱美
8 108 shì is; has; exists 是第三文殊稱美
9 108 shì used between repetitions of a word 是第三文殊稱美
10 108 shì a matter; an affair 是第三文殊稱美
11 108 shì Shi 是第三文殊稱美
12 108 shì is; bhū 是第三文殊稱美
13 108 shì this; idam 是第三文殊稱美
14 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言行相應言長壽因緣者
15 79 zhě that 言行相應言長壽因緣者
16 79 zhě nominalizing function word 言行相應言長壽因緣者
17 79 zhě used to mark a definition 言行相應言長壽因緣者
18 79 zhě used to mark a pause 言行相應言長壽因緣者
19 79 zhě topic marker; that; it 言行相應言長壽因緣者
20 79 zhuó according to 言行相應言長壽因緣者
21 79 zhě ca 言行相應言長壽因緣者
22 77 wèi for; to 文為四
23 77 wèi because of 文為四
24 77 wéi to act as; to serve 文為四
25 77 wéi to change into; to become 文為四
26 77 wéi to be; is 文為四
27 77 wéi to do 文為四
28 77 wèi for 文為四
29 77 wèi because of; for; to 文為四
30 77 wèi to 文為四
31 77 wéi in a passive construction 文為四
32 77 wéi forming a rehetorical question 文為四
33 77 wéi forming an adverb 文為四
34 77 wéi to add emphasis 文為四
35 77 wèi to support; to help 文為四
36 77 wéi to govern 文為四
37 77 wèi to be; bhū 文為四
38 75 not; no 文殊竟不觝攘翻更讚美
39 75 expresses that a certain condition cannot be acheived 文殊竟不觝攘翻更讚美
40 75 as a correlative 文殊竟不觝攘翻更讚美
41 75 no (answering a question) 文殊竟不觝攘翻更讚美
42 75 forms a negative adjective from a noun 文殊竟不觝攘翻更讚美
43 75 at the end of a sentence to form a question 文殊竟不觝攘翻更讚美
44 75 to form a yes or no question 文殊竟不觝攘翻更讚美
45 75 infix potential marker 文殊竟不觝攘翻更讚美
46 75 no; na 文殊竟不觝攘翻更讚美
47 74 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 合譬中似解之意故言因緣
48 74 to understand 合譬中似解之意故言因緣
49 74 to instruct; to teach 合譬中似解之意故言因緣
50 74 metaphor; simile 合譬中似解之意故言因緣
51 74 example; dṛṣṭānta 合譬中似解之意故言因緣
52 67 you; thou 善男子汝今下
53 67 Ru River 善男子汝今下
54 67 Ru 善男子汝今下
55 67 you; tvam; bhavat 善男子汝今下
56 65 sān three 三歎玄
57 65 sān third 三歎玄
58 65 sān more than two 三歎玄
59 65 sān very few 三歎玄
60 65 sān repeatedly 三歎玄
61 65 sān San 三歎玄
62 65 sān three; tri 三歎玄
63 65 sān sa 三歎玄
64 65 sān three kinds; trividha 三歎玄
65 65 Buddha; Awakened One 會佛旨
66 65 relating to Buddhism 會佛旨
67 65 a statue or image of a Buddha 會佛旨
68 65 a Buddhist text 會佛旨
69 65 to touch; to stroke 會佛旨
70 65 Buddha 會佛旨
71 65 Buddha; Awakened One 會佛旨
72 63 zhī him; her; them; that 合譬中似解之意故言因緣
73 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 合譬中似解之意故言因緣
74 63 zhī to go 合譬中似解之意故言因緣
75 63 zhī this; that 合譬中似解之意故言因緣
76 63 zhī genetive marker 合譬中似解之意故言因緣
77 63 zhī it 合譬中似解之意故言因緣
78 63 zhī in; in regards to 合譬中似解之意故言因緣
79 63 zhī all 合譬中似解之意故言因緣
80 63 zhī and 合譬中似解之意故言因緣
81 63 zhī however 合譬中似解之意故言因緣
82 63 zhī if 合譬中似解之意故言因緣
83 63 zhī then 合譬中似解之意故言因緣
84 63 zhī to arrive; to go 合譬中似解之意故言因緣
85 63 zhī is 合譬中似解之意故言因緣
86 63 zhī to use 合譬中似解之意故言因緣
87 63 zhī Zhi 合譬中似解之意故言因緣
88 63 zhī winding 合譬中似解之意故言因緣
89 62 èr two 二歎言行相應
90 62 èr Kangxi radical 7 二歎言行相應
91 62 èr second 二歎言行相應
92 62 èr twice; double; di- 二歎言行相應
93 62 èr another; the other 二歎言行相應
94 62 èr more than one kind 二歎言行相應
95 62 èr two; dvā; dvi 二歎言行相應
96 62 èr both; dvaya 二歎言行相應
97 60 jīn today; present; now 善男子汝今下
98 60 jīn Jin 善男子汝今下
99 60 jīn modern 善男子汝今下
100 60 jīn now; adhunā 善男子汝今下
101 60 this; these 此領前
102 60 in this way 此領前
103 60 otherwise; but; however; so 此領前
104 60 at this time; now; here 此領前
105 60 this; here; etad 此領前
106 58 also; too 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
107 58 but 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
108 58 this; he; she 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
109 58 although; even though 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
110 58 already 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
111 58 particle with no meaning 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
112 58 Yi 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
113 58 fēi not; non-; un- 知純陀非聊爾人
114 58 fēi Kangxi radical 175 知純陀非聊爾人
115 58 fēi wrong; bad; untruthful 知純陀非聊爾人
116 58 fēi different 知純陀非聊爾人
117 58 fēi to not be; to not have 知純陀非聊爾人
118 58 fēi to violate; to be contrary to 知純陀非聊爾人
119 58 fēi Africa 知純陀非聊爾人
120 58 fēi to slander 知純陀非聊爾人
121 58 fěi to avoid 知純陀非聊爾人
122 58 fēi must 知純陀非聊爾人
123 58 fēi an error 知純陀非聊爾人
124 58 fēi a problem; a question 知純陀非聊爾人
125 58 fēi evil 知純陀非聊爾人
126 58 fēi besides; except; unless 知純陀非聊爾人
127 58 fēi not 知純陀非聊爾人
128 57 yún cloud 私云當
129 57 yún Yunnan 私云當
130 57 yún Yun 私云當
131 57 yún to say 私云當
132 57 yún to have 私云當
133 57 yún a particle with no meaning 私云當
134 57 yún in this way 私云當
135 57 yún cloud; megha 私云當
136 57 yún to say; iti 私云當
137 53 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 合譬中似解之意故言因緣
138 53 old; ancient; former; past 合譬中似解之意故言因緣
139 53 reason; cause; purpose 合譬中似解之意故言因緣
140 53 to die 合譬中似解之意故言因緣
141 53 so; therefore; hence 合譬中似解之意故言因緣
142 53 original 合譬中似解之意故言因緣
143 53 accident; happening; instance 合譬中似解之意故言因緣
144 53 a friend; an acquaintance; friendship 合譬中似解之意故言因緣
145 53 something in the past 合譬中似解之意故言因緣
146 53 deceased; dead 合譬中似解之意故言因緣
147 53 still; yet 合譬中似解之意故言因緣
148 53 therefore; tasmāt 合譬中似解之意故言因緣
149 50 no 有我勸汝覆無
150 50 Kangxi radical 71 有我勸汝覆無
151 50 to not have; without 有我勸汝覆無
152 50 has not yet 有我勸汝覆無
153 50 mo 有我勸汝覆無
154 50 do not 有我勸汝覆無
155 50 not; -less; un- 有我勸汝覆無
156 50 regardless of 有我勸汝覆無
157 50 to not have 有我勸汝覆無
158 50 um 有我勸汝覆無
159 50 Wu 有我勸汝覆無
160 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 有我勸汝覆無
161 50 not; non- 有我勸汝覆無
162 50 mo 有我勸汝覆無
163 49 his; hers; its; theirs 領成其說
164 49 to add emphasis 領成其說
165 49 used when asking a question in reply to a question 領成其說
166 49 used when making a request or giving an order 領成其說
167 49 he; her; it; them 領成其說
168 49 probably; likely 領成其說
169 49 will 領成其說
170 49 may 領成其說
171 49 if 領成其說
172 49 or 領成其說
173 49 Qi 領成其說
174 49 he; her; it; saḥ; sā; tad 領成其說
175 49 chū at first; at the beginning; initially
176 49 chū used to prefix numbers
177 49 chū used as a prefix incidating the first time or part of something
178 49 chū just now
179 49 chū thereupon
180 49 chū an intensifying adverb
181 49 chū rudimentary; elementary
182 49 chū original
183 49 chū foremost, first; prathama
184 48 a time
185 48 second-rate
186 48 second; secondary
187 48 temporary stopover; temporary lodging
188 48 a sequence; an order
189 48 to arrive
190 48 to be next in sequence
191 48 positions of the 12 Jupiter stations
192 48 positions of the sun and moon on the ecliptic
193 48 stage of a journey
194 48 ranks
195 48 an official position
196 48 inside
197 48 to hesitate
198 48 secondary; next; tatas
199 46 yǒu is; are; to exist 雖終日說有不能盡其用
200 46 yǒu to have; to possess 雖終日說有不能盡其用
201 46 yǒu indicates an estimate 雖終日說有不能盡其用
202 46 yǒu indicates a large quantity 雖終日說有不能盡其用
203 46 yǒu indicates an affirmative response 雖終日說有不能盡其用
204 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖終日說有不能盡其用
205 46 yǒu used to compare two things 雖終日說有不能盡其用
206 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖終日說有不能盡其用
207 46 yǒu used before the names of dynasties 雖終日說有不能盡其用
208 46 yǒu a certain thing; what exists 雖終日說有不能盡其用
209 46 yǒu multiple of ten and ... 雖終日說有不能盡其用
210 46 yǒu abundant 雖終日說有不能盡其用
211 46 yǒu purposeful 雖終日說有不能盡其用
212 46 yǒu You 雖終日說有不能盡其用
213 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖終日說有不能盡其用
214 46 yǒu becoming; bhava 雖終日說有不能盡其用
215 40 I; me; my 四從我之與汝去受
216 40 self 四從我之與汝去受
217 40 we; our 四從我之與汝去受
218 40 [my] dear 四從我之與汝去受
219 40 Wo 四從我之與汝去受
220 40 self; atman; attan 四從我之與汝去受
221 40 ga 四從我之與汝去受
222 40 I; aham 四從我之與汝去受
223 40 qǐng to ask; to inquire 請住
224 40 qíng circumstances; state of affairs; situation 請住
225 40 qǐng to beg; to entreat 請住
226 40 qǐng please 請住
227 40 qǐng to request 請住
228 40 qǐng to hire; to employ; to engage 請住
229 40 qǐng to make an appointment 請住
230 40 qǐng to greet 請住
231 40 qǐng to invite 請住
232 40 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請住
233 39 also; too 即是常住因緣也
234 39 a final modal particle indicating certainy or decision 即是常住因緣也
235 39 either 即是常住因緣也
236 39 even 即是常住因緣也
237 39 used to soften the tone 即是常住因緣也
238 39 used for emphasis 即是常住因緣也
239 39 used to mark contrast 即是常住因緣也
240 39 used to mark compromise 即是常住因緣也
241 39 ya 即是常住因緣也
242 39 one 一勸時二勸速
243 39 Kangxi radical 1 一勸時二勸速
244 39 as soon as; all at once 一勸時二勸速
245 39 pure; concentrated 一勸時二勸速
246 39 whole; all 一勸時二勸速
247 39 first 一勸時二勸速
248 39 the same 一勸時二勸速
249 39 each 一勸時二勸速
250 39 certain 一勸時二勸速
251 39 throughout 一勸時二勸速
252 39 used in between a reduplicated verb 一勸時二勸速
253 39 sole; single 一勸時二勸速
254 39 a very small amount 一勸時二勸速
255 39 Yi 一勸時二勸速
256 39 other 一勸時二勸速
257 39 to unify 一勸時二勸速
258 39 accidentally; coincidentally 一勸時二勸速
259 39 abruptly; suddenly 一勸時二勸速
260 39 or 一勸時二勸速
261 39 one; eka 一勸時二勸速
262 39 promptly; right away; immediately 既非正體可共置之即第一義置
263 39 to be near by; to be close to 既非正體可共置之即第一義置
264 39 at that time 既非正體可共置之即第一義置
265 39 to be exactly the same as; to be thus 既非正體可共置之即第一義置
266 39 supposed; so-called 既非正體可共置之即第一義置
267 39 if; but 既非正體可共置之即第一義置
268 39 to arrive at; to ascend 既非正體可共置之即第一義置
269 39 then; following 既非正體可共置之即第一義置
270 39 so; just so; eva 既非正體可共置之即第一義置
271 38 in; at 妨於大後
272 38 in; at 妨於大後
273 38 in; at; to; from 妨於大後
274 38 to go; to 妨於大後
275 38 to rely on; to depend on 妨於大後
276 38 to go to; to arrive at 妨於大後
277 38 from 妨於大後
278 38 give 妨於大後
279 38 oppposing 妨於大後
280 38 and 妨於大後
281 38 compared to 妨於大後
282 38 by 妨於大後
283 38 and; as well as 妨於大後
284 38 for 妨於大後
285 38 Yu 妨於大後
286 38 a crow 妨於大後
287 38 whew; wow 妨於大後
288 38 near to; antike 妨於大後
289 38 ruò to seem; to be like; as 若領真似二解即是兼領六
290 38 ruò seemingly 若領真似二解即是兼領六
291 38 ruò if 若領真似二解即是兼領六
292 38 ruò you 若領真似二解即是兼領六
293 38 ruò this; that 若領真似二解即是兼領六
294 38 ruò and; or 若領真似二解即是兼領六
295 38 ruò as for; pertaining to 若領真似二解即是兼領六
296 38 pomegranite 若領真似二解即是兼領六
297 38 ruò to choose 若領真似二解即是兼領六
298 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若領真似二解即是兼領六
299 38 ruò thus 若領真似二解即是兼領六
300 38 ruò pollia 若領真似二解即是兼領六
301 38 ruò Ruo 若領真似二解即是兼領六
302 38 ruò only then 若領真似二解即是兼領六
303 38 ja 若領真似二解即是兼領六
304 38 jñā 若領真似二解即是兼領六
305 38 ruò if; yadi 若領真似二解即是兼領六
306 35 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
307 35 quàn to encourage 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
308 35 quàn excitation; samādāpana 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
309 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 領成其說
310 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 領成其說
311 34 shuì to persuade 領成其說
312 34 shuō to teach; to recite; to explain 領成其說
313 34 shuō a doctrine; a theory 領成其說
314 34 shuō to claim; to assert 領成其說
315 34 shuō allocution 領成其說
316 34 shuō to criticize; to scold 領成其說
317 34 shuō to indicate; to refer to 領成其說
318 34 shuō speach; vāda 領成其說
319 34 shuō to speak; bhāṣate 領成其說
320 34 shuō to instruct 領成其說
321 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
322 34 ér Kangxi radical 126 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
323 34 ér you 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
324 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
325 34 ér right away; then 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
326 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
327 34 ér if; in case; in the event that 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
328 34 ér therefore; as a result; thus 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
329 34 ér how can it be that? 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
330 34 ér so as to 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
331 34 ér only then 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
332 34 ér as if; to seem like 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
333 34 néng can; able 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
334 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
335 34 ér me 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
336 34 ér to arrive; up to 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
337 34 ér possessive 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
338 34 ér and; ca 知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時
339 33 wén writing; text 文為四
340 33 wén Kangxi radical 67 文為四
341 33 wén Wen 文為四
342 33 wén lines or grain on an object 文為四
343 33 wén culture 文為四
344 33 wén refined writings 文為四
345 33 wén civil; non-military 文為四
346 33 wén to conceal a fault; gloss over 文為四
347 33 wén wen 文為四
348 33 wén ornamentation; adornment 文為四
349 33 wén to ornament; to adorn 文為四
350 33 wén beautiful 文為四
351 33 wén a text; a manuscript 文為四
352 33 wén a group responsible for ritual and music 文為四
353 33 wén the text of an imperial order 文為四
354 33 wén liberal arts 文為四
355 33 wén a rite; a ritual 文為四
356 33 wén a tattoo 文為四
357 33 wén a classifier for copper coins 文為四
358 33 wén text; grantha 文為四
359 33 wén letter; vyañjana 文為四
360 33 so as to; in order to 是故文殊還以分真美其言行
361 33 to use; to regard as 是故文殊還以分真美其言行
362 33 to use; to grasp 是故文殊還以分真美其言行
363 33 according to 是故文殊還以分真美其言行
364 33 because of 是故文殊還以分真美其言行
365 33 on a certain date 是故文殊還以分真美其言行
366 33 and; as well as 是故文殊還以分真美其言行
367 33 to rely on 是故文殊還以分真美其言行
368 33 to regard 是故文殊還以分真美其言行
369 33 to be able to 是故文殊還以分真美其言行
370 33 to order; to command 是故文殊還以分真美其言行
371 33 further; moreover 是故文殊還以分真美其言行
372 33 used after a verb 是故文殊還以分真美其言行
373 33 very 是故文殊還以分真美其言行
374 33 already 是故文殊還以分真美其言行
375 33 increasingly 是故文殊還以分真美其言行
376 33 a reason; a cause 是故文殊還以分真美其言行
377 33 Israel 是故文殊還以分真美其言行
378 33 Yi 是故文殊還以分真美其言行
379 33 use; yogena 是故文殊還以分真美其言行
380 33 yán to speak; to say; said 從文殊讚言去
381 33 yán language; talk; words; utterance; speech 從文殊讚言去
382 33 yán Kangxi radical 149 從文殊讚言去
383 33 yán a particle with no meaning 從文殊讚言去
384 33 yán phrase; sentence 從文殊讚言去
385 33 yán a word; a syllable 從文殊讚言去
386 33 yán a theory; a doctrine 從文殊讚言去
387 33 yán to regard as 從文殊讚言去
388 33 yán to act as 從文殊讚言去
389 33 yán word; vacana 從文殊讚言去
390 33 yán speak; vad 從文殊讚言去
391 32 xià next 純陀品下
392 32 xià bottom 純陀品下
393 32 xià to fall; to drop; to go down; to descend 純陀品下
394 32 xià measure word for time 純陀品下
395 32 xià expresses completion of an action 純陀品下
396 32 xià to announce 純陀品下
397 32 xià to do 純陀品下
398 32 xià to withdraw; to leave; to exit 純陀品下
399 32 xià under; below 純陀品下
400 32 xià the lower class; a member of the lower class 純陀品下
401 32 xià inside 純陀品下
402 32 xià an aspect 純陀品下
403 32 xià a certain time 純陀品下
404 32 xià a time; an instance 純陀品下
405 32 xià to capture; to take 純陀品下
406 32 xià to put in 純陀品下
407 32 xià to enter 純陀品下
408 32 xià to eliminate; to remove; to get off 純陀品下
409 32 xià to finish work or school 純陀品下
410 32 xià to go 純陀品下
411 32 xià to scorn; to look down on 純陀品下
412 32 xià to modestly decline 純陀品下
413 32 xià to produce 純陀品下
414 32 xià to stay at; to lodge at 純陀品下
415 32 xià to decide 純陀品下
416 32 xià to be less than 純陀品下
417 32 xià humble; lowly 純陀品下
418 32 xià below; adhara 純陀品下
419 32 xià lower; inferior; hina 純陀品下
420 31 qián front 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
421 31 qián former; the past 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
422 31 qián to go forward 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
423 31 qián preceding 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
424 31 qián before; earlier; prior 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
425 31 qián to appear before 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
426 31 qián future 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
427 31 qián top; first 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
428 31 qián battlefront 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
429 31 qián pre- 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
430 31 qián before; former; pūrva 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
431 31 qián facing; mukha 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
432 31 such as; for example; for instance 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
433 31 if 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
434 31 in accordance with 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
435 31 to be appropriate; should; with regard to 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
436 31 this 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
437 31 it is so; it is thus; can be compared with 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
438 31 to go to 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
439 31 to meet 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
440 31 to appear; to seem; to be like 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
441 31 at least as good as 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
442 31 and 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
443 31 or 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
444 31 but 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
445 31 then 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
446 31 naturally 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
447 31 expresses a question or doubt 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
448 31 you 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
449 31 the second lunar month 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
450 31 in; at 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
451 31 Ru 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
452 31 Thus 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
453 31 thus; tathā 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
454 31 like; iva 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
455 31 suchness; tathatā 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
456 30 to leave; to depart; to go away; to part 不在因緣不離因緣
457 30 a mythical bird 不在因緣不離因緣
458 30 li; one of the eight divinatory trigrams 不在因緣不離因緣
459 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不在因緣不離因緣
460 30 chī a dragon with horns not yet grown 不在因緣不離因緣
461 30 a mountain ash 不在因緣不離因緣
462 30 vanilla; a vanilla-like herb 不在因緣不離因緣
463 30 to be scattered; to be separated 不在因緣不離因緣
464 30 to cut off 不在因緣不離因緣
465 30 to violate; to be contrary to 不在因緣不離因緣
466 30 to be distant from 不在因緣不離因緣
467 30 two 不在因緣不離因緣
468 30 to array; to align 不在因緣不離因緣
469 30 to pass through; to experience 不在因緣不離因緣
470 30 transcendence 不在因緣不離因緣
471 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不在因緣不離因緣
472 29 zhōng middle 合譬中似解之意故言因緣
473 29 zhōng medium; medium sized 合譬中似解之意故言因緣
474 29 zhōng China 合譬中似解之意故言因緣
475 29 zhòng to hit the mark 合譬中似解之意故言因緣
476 29 zhōng in; amongst 合譬中似解之意故言因緣
477 29 zhōng midday 合譬中似解之意故言因緣
478 29 zhōng inside 合譬中似解之意故言因緣
479 29 zhōng during 合譬中似解之意故言因緣
480 29 zhōng Zhong 合譬中似解之意故言因緣
481 29 zhōng intermediary 合譬中似解之意故言因緣
482 29 zhōng half 合譬中似解之意故言因緣
483 29 zhōng just right; suitably 合譬中似解之意故言因緣
484 29 zhōng while 合譬中似解之意故言因緣
485 29 zhòng to reach; to attain 合譬中似解之意故言因緣
486 29 zhòng to suffer; to infect 合譬中似解之意故言因緣
487 29 zhòng to obtain 合譬中似解之意故言因緣
488 29 zhòng to pass an exam 合譬中似解之意故言因緣
489 29 zhōng middle 合譬中似解之意故言因緣
490 28 yòu again; also 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
491 28 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
492 28 yòu Kangxi radical 29 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
493 28 yòu and 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
494 28 yòu furthermore 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
495 28 yòu in addition 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
496 28 yòu but 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
497 28 yòu again; also; moreover; punar 受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文
498 28 dòng to move 前品動執
499 28 dòng to make happen; to change 前品動執
500 28 dòng to start 前品動執

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
wèi to be; bhū
no; na
example; dṛṣṭānta
you; tvam; bhavat
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
jīn now; adhunā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
纯陀 純陀 99 Cunda
大般涅槃经疏 大般涅槃經疏 100 Da Ban Niepan Jing Shu
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广明 廣明 103 Guangming
光宅 103 Guangzhai
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净名 淨名 106 Vimalakirti
金沙 106 Jinsha
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
115 Sui Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
小乘 120 Hinayana
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有顶 有頂 121 Akanistha
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
真智 122 Zhen Zhi
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正知 122 Zheng Zhi
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
八难 八難 98 eight difficulties
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
半偈 98 half a verse
宝城 寶城 98 city full of precious things
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长寿天 長壽天 99 devas of long life
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
除疑 99 to eliminate doubt
次复 次復 99 afterwards; then
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地大 100 earth; earth element
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二鸟 二鳥 195 two birds
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法亲 法親 102 Dharma friends
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
供佛 103 to make offerings to the Buddha
古佛 103 former Buddhas
广说 廣說 103 to explain; to teach
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结使 結使 106 a fetter
经家 經家 106 one who collects the sutras
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六师 六師 108 the six teachers
轮王 輪王 108 wheel turning king
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
祕法 109 esoteric ritual
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙善 109 wholesome; kuśala
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名僧 109 renowned monastic
难思 難思 110 hard to believe; incredible
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人仙 114 immortal among men; rishi of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来八相 如來八相 114 eight stages of buddha’s progress
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三般若 115 three kinds of prajna
三从 三從 115 Three Obediences
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
散华 散華 115 scatters flowers
三智 115 three kinds of wisdom
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜三修 勝三修 115 three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身命 115 body and life
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
水喻 115 the water simile
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四佛 115 four Buddhas
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
剃除 116 to severe
通论 通論 116 a detailed explanation
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
未生善 119 good that has not yet been produced
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五观 五觀 119 five contemplations
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
献供 獻供 120 Offering
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
心行 120 mental activity
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已生善 121 good that has already been produced
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正说 正說 122 proper teaching
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
作佛 122 to become a Buddha