Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 為 | wéi | to act as; to serve | 法身而為體 |
2 | 135 | 為 | wéi | to change into; to become | 法身而為體 |
3 | 135 | 為 | wéi | to be; is | 法身而為體 |
4 | 135 | 為 | wéi | to do | 法身而為體 |
5 | 135 | 為 | wèi | to support; to help | 法身而為體 |
6 | 135 | 為 | wéi | to govern | 法身而為體 |
7 | 135 | 為 | wèi | to be; bhū | 法身而為體 |
8 | 112 | 之 | zhī | to go | 夫以有情之本 |
9 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫以有情之本 |
10 | 112 | 之 | zhī | is | 夫以有情之本 |
11 | 112 | 之 | zhī | to use | 夫以有情之本 |
12 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 夫以有情之本 |
13 | 112 | 之 | zhī | winding | 夫以有情之本 |
14 | 79 | 者 | zhě | ca | 今此大方廣佛華嚴經者 |
15 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫以有情之本 |
16 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 夫以有情之本 |
17 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 夫以有情之本 |
18 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 夫以有情之本 |
19 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫以有情之本 |
20 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫以有情之本 |
21 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫以有情之本 |
22 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 夫以有情之本 |
23 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 夫以有情之本 |
24 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫以有情之本 |
25 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 自他不隔於毫端 |
26 | 64 | 別 | bié | other | 第二明依宗教別 |
27 | 64 | 別 | bié | special | 第二明依宗教別 |
28 | 64 | 別 | bié | to leave | 第二明依宗教別 |
29 | 64 | 別 | bié | to distinguish | 第二明依宗教別 |
30 | 64 | 別 | bié | to pin | 第二明依宗教別 |
31 | 64 | 別 | bié | to insert; to jam | 第二明依宗教別 |
32 | 64 | 別 | bié | to turn | 第二明依宗教別 |
33 | 64 | 別 | bié | Bie | 第二明依宗教別 |
34 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 廣即毫剎相含 |
35 | 58 | 即 | jí | at that time | 廣即毫剎相含 |
36 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 廣即毫剎相含 |
37 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 廣即毫剎相含 |
38 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 廣即毫剎相含 |
39 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說空彰實 |
40 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說空彰實 |
41 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 為說空彰實 |
42 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說空彰實 |
43 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說空彰實 |
44 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說空彰實 |
45 | 58 | 說 | shuō | allocution | 為說空彰實 |
46 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說空彰實 |
47 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說空彰實 |
48 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說空彰實 |
49 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說空彰實 |
50 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 為說空彰實 |
51 | 55 | 眾 | zhòng | many; numerous | 狀多鏡以納眾形 |
52 | 55 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 狀多鏡以納眾形 |
53 | 55 | 眾 | zhòng | general; common; public | 狀多鏡以納眾形 |
54 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
55 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
56 | 48 | 無 | mó | mo | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
57 | 48 | 無 | wú | to not have | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
58 | 48 | 無 | wú | Wu | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
59 | 48 | 無 | mó | mo | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
60 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 咸舉佛華之行海 |
61 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 咸舉佛華之行海 |
62 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 咸舉佛華之行海 |
63 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 咸舉佛華之行海 |
64 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 咸舉佛華之行海 |
65 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 咸舉佛華之行海 |
66 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 咸舉佛華之行海 |
67 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
68 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
69 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
70 | 43 | 於 | yú | to go; to | 舉果德於藏身 |
71 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 舉果德於藏身 |
72 | 43 | 於 | yú | Yu | 舉果德於藏身 |
73 | 43 | 於 | wū | a crow | 舉果德於藏身 |
74 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明 |
75 | 42 | 明 | míng | Ming | 明 |
76 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明 |
77 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明 |
78 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明 |
79 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明 |
80 | 42 | 明 | míng | consecrated | 明 |
81 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明 |
82 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明 |
83 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明 |
84 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明 |
85 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 明 |
86 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 明 |
87 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 明 |
88 | 42 | 明 | míng | open; public | 明 |
89 | 42 | 明 | míng | clear | 明 |
90 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 明 |
91 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 明 |
92 | 42 | 明 | míng | virtuous | 明 |
93 | 42 | 明 | míng | open and honest | 明 |
94 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 明 |
95 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明 |
96 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 明 |
97 | 42 | 明 | míng | positive | 明 |
98 | 42 | 明 | míng | Clear | 明 |
99 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明 |
100 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經總有四十品之勝典 |
101 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經總有四十品之勝典 |
102 | 42 | 經 | jīng | warp | 此經總有四十品之勝典 |
103 | 42 | 經 | jīng | longitude | 此經總有四十品之勝典 |
104 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經總有四十品之勝典 |
105 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 此經總有四十品之勝典 |
106 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經總有四十品之勝典 |
107 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經總有四十品之勝典 |
108 | 42 | 經 | jīng | classics | 此經總有四十品之勝典 |
109 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經總有四十品之勝典 |
110 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經總有四十品之勝典 |
111 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經總有四十品之勝典 |
112 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經總有四十品之勝典 |
113 | 42 | 經 | jīng | to measure | 此經總有四十品之勝典 |
114 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 此經總有四十品之勝典 |
115 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經總有四十品之勝典 |
116 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經總有四十品之勝典 |
117 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令使啟蒙易達解行無疑 |
118 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 令使啟蒙易達解行無疑 |
119 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令使啟蒙易達解行無疑 |
120 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令使啟蒙易達解行無疑 |
121 | 40 | 令 | lìng | a season | 令使啟蒙易達解行無疑 |
122 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令使啟蒙易達解行無疑 |
123 | 40 | 令 | lìng | good | 令使啟蒙易達解行無疑 |
124 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 令使啟蒙易達解行無疑 |
125 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令使啟蒙易達解行無疑 |
126 | 40 | 令 | lìng | a commander | 令使啟蒙易達解行無疑 |
127 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令使啟蒙易達解行無疑 |
128 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 令使啟蒙易達解行無疑 |
129 | 40 | 令 | lìng | Ling | 令使啟蒙易達解行無疑 |
130 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令使啟蒙易達解行無疑 |
131 | 40 | 中 | zhōng | middle | 示塵中之剎海 |
132 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 示塵中之剎海 |
133 | 40 | 中 | zhōng | China | 示塵中之剎海 |
134 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 示塵中之剎海 |
135 | 40 | 中 | zhōng | midday | 示塵中之剎海 |
136 | 40 | 中 | zhōng | inside | 示塵中之剎海 |
137 | 40 | 中 | zhōng | during | 示塵中之剎海 |
138 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 示塵中之剎海 |
139 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 示塵中之剎海 |
140 | 40 | 中 | zhōng | half | 示塵中之剎海 |
141 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 示塵中之剎海 |
142 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 示塵中之剎海 |
143 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 示塵中之剎海 |
144 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 示塵中之剎海 |
145 | 40 | 中 | zhōng | middle | 示塵中之剎海 |
146 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
147 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
148 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
149 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
150 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
151 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
152 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
153 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 成一百一十之法 |
154 | 36 | 法 | fǎ | France | 成一百一十之法 |
155 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 成一百一十之法 |
156 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 成一百一十之法 |
157 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 成一百一十之法 |
158 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 成一百一十之法 |
159 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 成一百一十之法 |
160 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 成一百一十之法 |
161 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 成一百一十之法 |
162 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 成一百一十之法 |
163 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 成一百一十之法 |
164 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 成一百一十之法 |
165 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 成一百一十之法 |
166 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 成一百一十之法 |
167 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 成一百一十之法 |
168 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 成一百一十之法 |
169 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 成一百一十之法 |
170 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 成一百一十之法 |
171 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 法身而為體 |
172 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 法身而為體 |
173 | 36 | 而 | néng | can; able | 法身而為體 |
174 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 法身而為體 |
175 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 法身而為體 |
176 | 35 | 一 | yī | one | 共一室 |
177 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 共一室 |
178 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 共一室 |
179 | 35 | 一 | yī | first | 共一室 |
180 | 35 | 一 | yī | the same | 共一室 |
181 | 35 | 一 | yī | sole; single | 共一室 |
182 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 共一室 |
183 | 35 | 一 | yī | Yi | 共一室 |
184 | 35 | 一 | yī | other | 共一室 |
185 | 35 | 一 | yī | to unify | 共一室 |
186 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 共一室 |
187 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 共一室 |
188 | 35 | 一 | yī | one; eka | 共一室 |
189 | 35 | 十 | shí | ten | 影十剎以 |
190 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 影十剎以 |
191 | 35 | 十 | shí | tenth | 影十剎以 |
192 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 影十剎以 |
193 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 影十剎以 |
194 | 34 | 其 | qí | Qi | 其為本也 |
195 | 33 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 果兩門體用相徹 |
196 | 33 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 果兩門體用相徹 |
197 | 33 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 果兩門體用相徹 |
198 | 33 | 相 | xiàng | to aid; to help | 果兩門體用相徹 |
199 | 33 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 果兩門體用相徹 |
200 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 果兩門體用相徹 |
201 | 33 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 果兩門體用相徹 |
202 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 果兩門體用相徹 |
203 | 33 | 相 | xiāng | form substance | 果兩門體用相徹 |
204 | 33 | 相 | xiāng | to express | 果兩門體用相徹 |
205 | 33 | 相 | xiàng | to choose | 果兩門體用相徹 |
206 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 果兩門體用相徹 |
207 | 33 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 果兩門體用相徹 |
208 | 33 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 果兩門體用相徹 |
209 | 33 | 相 | xiāng | to compare | 果兩門體用相徹 |
210 | 33 | 相 | xiàng | to divine | 果兩門體用相徹 |
211 | 33 | 相 | xiàng | to administer | 果兩門體用相徹 |
212 | 33 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 果兩門體用相徹 |
213 | 33 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 果兩門體用相徹 |
214 | 33 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 果兩門體用相徹 |
215 | 33 | 相 | xiāng | coralwood | 果兩門體用相徹 |
216 | 33 | 相 | xiàng | ministry | 果兩門體用相徹 |
217 | 33 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 果兩門體用相徹 |
218 | 33 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 果兩門體用相徹 |
219 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 果兩門體用相徹 |
220 | 33 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 果兩門體用相徹 |
221 | 33 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 果兩門體用相徹 |
222 | 32 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 創學之流未諳教跡 |
223 | 32 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 創學之流未諳教跡 |
224 | 32 | 未 | wèi | to taste | 創學之流未諳教跡 |
225 | 32 | 未 | wèi | future; anāgata | 創學之流未諳教跡 |
226 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自他不隔於毫端 |
227 | 30 | 自 | zì | Zi | 自他不隔於毫端 |
228 | 30 | 自 | zì | a nose | 自他不隔於毫端 |
229 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 自他不隔於毫端 |
230 | 30 | 自 | zì | origin | 自他不隔於毫端 |
231 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 自他不隔於毫端 |
232 | 30 | 自 | zì | to be | 自他不隔於毫端 |
233 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自他不隔於毫端 |
234 | 30 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 依本如是設其教澤 |
235 | 30 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 依本如是設其教澤 |
236 | 30 | 教 | jiào | to make; to cause | 依本如是設其教澤 |
237 | 30 | 教 | jiào | religion | 依本如是設其教澤 |
238 | 30 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 依本如是設其教澤 |
239 | 30 | 教 | jiào | Jiao | 依本如是設其教澤 |
240 | 30 | 教 | jiào | a directive; an order | 依本如是設其教澤 |
241 | 30 | 教 | jiào | to urge; to incite | 依本如是設其教澤 |
242 | 30 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 依本如是設其教澤 |
243 | 30 | 教 | jiào | etiquette | 依本如是設其教澤 |
244 | 30 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 依本如是設其教澤 |
245 | 29 | 示 | shì | to show; to reveal | 示諸佛之果源 |
246 | 29 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示諸佛之果源 |
247 | 29 | 示 | shì | to notify; to inform | 示諸佛之果源 |
248 | 29 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示諸佛之果源 |
249 | 29 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示諸佛之果源 |
250 | 29 | 示 | shì | an order; a notice | 示諸佛之果源 |
251 | 29 | 示 | qí | earth spirit | 示諸佛之果源 |
252 | 29 | 示 | shì | teach; darśayati | 示諸佛之果源 |
253 | 29 | 同 | tóng | like; same; similar | 十剎同然 |
254 | 29 | 同 | tóng | to be the same | 十剎同然 |
255 | 29 | 同 | tòng | an alley; a lane | 十剎同然 |
256 | 29 | 同 | tóng | to do something for somebody | 十剎同然 |
257 | 29 | 同 | tóng | Tong | 十剎同然 |
258 | 29 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 十剎同然 |
259 | 29 | 同 | tóng | to be unified | 十剎同然 |
260 | 29 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 十剎同然 |
261 | 29 | 同 | tóng | peace; harmony | 十剎同然 |
262 | 29 | 同 | tóng | an agreement | 十剎同然 |
263 | 29 | 同 | tóng | same; sama | 十剎同然 |
264 | 29 | 同 | tóng | together; saha | 十剎同然 |
265 | 29 | 華嚴經 | Huáyán Jīng | Avatamsaka Sutra | 佛華嚴經世主妙嚴品第一 |
266 | 29 | 華嚴經 | huáyán jīng | Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 佛華嚴經世主妙嚴品第一 |
267 | 28 | 宗 | zōng | school; sect | 第一明依教分宗 |
268 | 28 | 宗 | zōng | ancestor | 第一明依教分宗 |
269 | 28 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 第一明依教分宗 |
270 | 28 | 宗 | zōng | purpose | 第一明依教分宗 |
271 | 28 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 第一明依教分宗 |
272 | 28 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 第一明依教分宗 |
273 | 28 | 宗 | zōng | clan; family | 第一明依教分宗 |
274 | 28 | 宗 | zōng | a model | 第一明依教分宗 |
275 | 28 | 宗 | zōng | a county | 第一明依教分宗 |
276 | 28 | 宗 | zōng | religion | 第一明依教分宗 |
277 | 28 | 宗 | zōng | essential; necessary | 第一明依教分宗 |
278 | 28 | 宗 | zōng | summation | 第一明依教分宗 |
279 | 28 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 第一明依教分宗 |
280 | 28 | 宗 | zōng | Zong | 第一明依教分宗 |
281 | 28 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 第一明依教分宗 |
282 | 28 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 第一明依教分宗 |
283 | 27 | 權 | quán | authority; power | 執權成 |
284 | 27 | 權 | quán | authority; power | 執權成 |
285 | 27 | 權 | quán | a sliding weight | 執權成 |
286 | 27 | 權 | quán | Quan | 執權成 |
287 | 27 | 權 | quán | to assess; to weigh | 執權成 |
288 | 27 | 權 | quán | a right | 執權成 |
289 | 27 | 權 | quán | an advantage | 執權成 |
290 | 27 | 權 | quán | adaptive; flexible | 執權成 |
291 | 27 | 權 | quán | a kind of tree | 執權成 |
292 | 27 | 權 | quán | expedient; means; upāya | 執權成 |
293 | 27 | 也 | yě | ya | 其為本也 |
294 | 26 | 本 | běn | to be one's own | 夫以有情之本 |
295 | 26 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 夫以有情之本 |
296 | 26 | 本 | běn | the roots of a plant | 夫以有情之本 |
297 | 26 | 本 | běn | capital | 夫以有情之本 |
298 | 26 | 本 | běn | main; central; primary | 夫以有情之本 |
299 | 26 | 本 | běn | according to | 夫以有情之本 |
300 | 26 | 本 | běn | a version; an edition | 夫以有情之本 |
301 | 26 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 夫以有情之本 |
302 | 26 | 本 | běn | a book | 夫以有情之本 |
303 | 26 | 本 | běn | trunk of a tree | 夫以有情之本 |
304 | 26 | 本 | běn | to investigate the root of | 夫以有情之本 |
305 | 26 | 本 | běn | a manuscript for a play | 夫以有情之本 |
306 | 26 | 本 | běn | Ben | 夫以有情之本 |
307 | 26 | 本 | běn | root; origin; mula | 夫以有情之本 |
308 | 26 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 夫以有情之本 |
309 | 26 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 夫以有情之本 |
310 | 26 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 果兩門體用相徹 |
311 | 26 | 門 | mén | phylum; division | 果兩門體用相徹 |
312 | 26 | 門 | mén | sect; school | 果兩門體用相徹 |
313 | 26 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 果兩門體用相徹 |
314 | 26 | 門 | mén | a door-like object | 果兩門體用相徹 |
315 | 26 | 門 | mén | an opening | 果兩門體用相徹 |
316 | 26 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 果兩門體用相徹 |
317 | 26 | 門 | mén | a household; a clan | 果兩門體用相徹 |
318 | 26 | 門 | mén | a kind; a category | 果兩門體用相徹 |
319 | 26 | 門 | mén | to guard a gate | 果兩門體用相徹 |
320 | 26 | 門 | mén | Men | 果兩門體用相徹 |
321 | 26 | 門 | mén | a turning point | 果兩門體用相徹 |
322 | 26 | 門 | mén | a method | 果兩門體用相徹 |
323 | 26 | 門 | mén | a sense organ | 果兩門體用相徹 |
324 | 26 | 門 | mén | door; gate; dvara | 果兩門體用相徹 |
325 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 依正二報身土交參 |
326 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 依正二報身土交參 |
327 | 26 | 身 | shēn | self | 依正二報身土交參 |
328 | 26 | 身 | shēn | life | 依正二報身土交參 |
329 | 26 | 身 | shēn | an object | 依正二報身土交參 |
330 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 依正二報身土交參 |
331 | 26 | 身 | shēn | moral character | 依正二報身土交參 |
332 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 依正二報身土交參 |
333 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 依正二報身土交參 |
334 | 26 | 身 | juān | India | 依正二報身土交參 |
335 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 依正二報身土交參 |
336 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 夫如來成道體應真源 |
337 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 夫如來成道體應真源 |
338 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 夫如來成道體應真源 |
339 | 25 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 只為情生智隔 |
340 | 25 | 智 | zhì | care; prudence | 只為情生智隔 |
341 | 25 | 智 | zhì | Zhi | 只為情生智隔 |
342 | 25 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 只為情生智隔 |
343 | 25 | 智 | zhì | clever | 只為情生智隔 |
344 | 25 | 智 | zhì | Wisdom | 只為情生智隔 |
345 | 25 | 智 | zhì | jnana; knowing | 只為情生智隔 |
346 | 25 | 識 | shí | knowledge; understanding | 含識之流 |
347 | 25 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 含識之流 |
348 | 25 | 識 | zhì | to record | 含識之流 |
349 | 25 | 識 | shí | thought; cognition | 含識之流 |
350 | 25 | 識 | shí | to understand | 含識之流 |
351 | 25 | 識 | shí | experience; common sense | 含識之流 |
352 | 25 | 識 | shí | a good friend | 含識之流 |
353 | 25 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 含識之流 |
354 | 25 | 識 | zhì | a label; a mark | 含識之流 |
355 | 25 | 識 | zhì | an inscription | 含識之流 |
356 | 25 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 含識之流 |
357 | 25 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 盡源成 |
358 | 25 | 成 | chéng | to become; to turn into | 盡源成 |
359 | 25 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 盡源成 |
360 | 25 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 盡源成 |
361 | 25 | 成 | chéng | a full measure of | 盡源成 |
362 | 25 | 成 | chéng | whole | 盡源成 |
363 | 25 | 成 | chéng | set; established | 盡源成 |
364 | 25 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 盡源成 |
365 | 25 | 成 | chéng | to reconcile | 盡源成 |
366 | 25 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 盡源成 |
367 | 25 | 成 | chéng | composed of | 盡源成 |
368 | 25 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 盡源成 |
369 | 25 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 盡源成 |
370 | 25 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 盡源成 |
371 | 25 | 成 | chéng | Cheng | 盡源成 |
372 | 25 | 成 | chéng | Become | 盡源成 |
373 | 25 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 盡源成 |
374 | 25 | 來 | lái | to come | 彰來眾齊然 |
375 | 25 | 來 | lái | please | 彰來眾齊然 |
376 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 彰來眾齊然 |
377 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 彰來眾齊然 |
378 | 25 | 來 | lái | wheat | 彰來眾齊然 |
379 | 25 | 來 | lái | next; future | 彰來眾齊然 |
380 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 彰來眾齊然 |
381 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 彰來眾齊然 |
382 | 25 | 來 | lái | to earn | 彰來眾齊然 |
383 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 彰來眾齊然 |
384 | 24 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 法門 |
385 | 24 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 法門 |
386 | 24 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 有及真俱示為宗 |
387 | 24 | 真 | zhēn | sincere | 有及真俱示為宗 |
388 | 24 | 真 | zhēn | Zhen | 有及真俱示為宗 |
389 | 24 | 真 | zhēn | regular script | 有及真俱示為宗 |
390 | 24 | 真 | zhēn | a portrait | 有及真俱示為宗 |
391 | 24 | 真 | zhēn | natural state | 有及真俱示為宗 |
392 | 24 | 真 | zhēn | perfect | 有及真俱示為宗 |
393 | 24 | 真 | zhēn | ideal | 有及真俱示為宗 |
394 | 24 | 真 | zhēn | an immortal | 有及真俱示為宗 |
395 | 24 | 真 | zhēn | a true official appointment | 有及真俱示為宗 |
396 | 24 | 真 | zhēn | True | 有及真俱示為宗 |
397 | 24 | 真 | zhēn | true | 有及真俱示為宗 |
398 | 24 | 亦 | yì | Yi | 大義名目亦多相似 |
399 | 24 | 入 | rù | to enter | 海會相入 |
400 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 海會相入 |
401 | 24 | 入 | rù | radical | 海會相入 |
402 | 24 | 入 | rù | income | 海會相入 |
403 | 24 | 入 | rù | to conform with | 海會相入 |
404 | 24 | 入 | rù | to descend | 海會相入 |
405 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 海會相入 |
406 | 24 | 入 | rù | to pay | 海會相入 |
407 | 24 | 入 | rù | to join | 海會相入 |
408 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 海會相入 |
409 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 海會相入 |
410 | 23 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 故不為餘乘 |
411 | 23 | 乘 | chéng | to multiply | 故不為餘乘 |
412 | 23 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 故不為餘乘 |
413 | 23 | 乘 | chéng | to ride | 故不為餘乘 |
414 | 23 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 故不為餘乘 |
415 | 23 | 乘 | chéng | to prevail | 故不為餘乘 |
416 | 23 | 乘 | chéng | to pursue | 故不為餘乘 |
417 | 23 | 乘 | chéng | to calculate | 故不為餘乘 |
418 | 23 | 乘 | chéng | a four horse team | 故不為餘乘 |
419 | 23 | 乘 | chéng | to drive; to control | 故不為餘乘 |
420 | 23 | 乘 | chéng | Cheng | 故不為餘乘 |
421 | 23 | 乘 | shèng | historical records | 故不為餘乘 |
422 | 23 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 故不為餘乘 |
423 | 23 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 故不為餘乘 |
424 | 23 | 會 | huì | can; be able to | 身十會 |
425 | 23 | 會 | huì | able to | 身十會 |
426 | 23 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 身十會 |
427 | 23 | 會 | kuài | to balance an account | 身十會 |
428 | 23 | 會 | huì | to assemble | 身十會 |
429 | 23 | 會 | huì | to meet | 身十會 |
430 | 23 | 會 | huì | a temple fair | 身十會 |
431 | 23 | 會 | huì | a religious assembly | 身十會 |
432 | 23 | 會 | huì | an association; a society | 身十會 |
433 | 23 | 會 | huì | a national or provincial capital | 身十會 |
434 | 23 | 會 | huì | an opportunity | 身十會 |
435 | 23 | 會 | huì | to understand | 身十會 |
436 | 23 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 身十會 |
437 | 23 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 身十會 |
438 | 23 | 會 | huì | to be good at | 身十會 |
439 | 23 | 會 | huì | a moment | 身十會 |
440 | 23 | 會 | huì | to happen to | 身十會 |
441 | 23 | 會 | huì | to pay | 身十會 |
442 | 23 | 會 | huì | a meeting place | 身十會 |
443 | 23 | 會 | kuài | the seam of a cap | 身十會 |
444 | 23 | 會 | huì | in accordance with | 身十會 |
445 | 23 | 會 | huì | imperial civil service examination | 身十會 |
446 | 23 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 身十會 |
447 | 23 | 會 | huì | Hui | 身十會 |
448 | 23 | 會 | huì | combining; samsarga | 身十會 |
449 | 23 | 行 | xíng | to walk | 不可以行得 |
450 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 不可以行得 |
451 | 23 | 行 | háng | profession | 不可以行得 |
452 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不可以行得 |
453 | 23 | 行 | xíng | to travel | 不可以行得 |
454 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 不可以行得 |
455 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不可以行得 |
456 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不可以行得 |
457 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 不可以行得 |
458 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 不可以行得 |
459 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 不可以行得 |
460 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不可以行得 |
461 | 23 | 行 | xíng | to move | 不可以行得 |
462 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不可以行得 |
463 | 23 | 行 | xíng | travel | 不可以行得 |
464 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 不可以行得 |
465 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 不可以行得 |
466 | 23 | 行 | xíng | temporary | 不可以行得 |
467 | 23 | 行 | háng | rank; order | 不可以行得 |
468 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 不可以行得 |
469 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不可以行得 |
470 | 23 | 行 | xíng | to experience | 不可以行得 |
471 | 23 | 行 | xíng | path; way | 不可以行得 |
472 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 不可以行得 |
473 | 23 | 行 | xíng | 不可以行得 | |
474 | 23 | 行 | xíng | Practice | 不可以行得 |
475 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不可以行得 |
476 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不可以行得 |
477 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 依本如是設其教澤 |
478 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又成五位法門 |
479 | 22 | 云 | yún | cloud | 云 |
480 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
481 | 22 | 云 | yún | Yun | 云 |
482 | 22 | 云 | yún | to say | 云 |
483 | 22 | 云 | yún | to have | 云 |
484 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
485 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
486 | 22 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 又三乘之人 |
487 | 22 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 又三乘之人 |
488 | 21 | 與 | yǔ | to give | 戒故與佛體齊理 |
489 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 戒故與佛體齊理 |
490 | 21 | 與 | yù | to particate in | 戒故與佛體齊理 |
491 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 戒故與佛體齊理 |
492 | 21 | 與 | yù | to help | 戒故與佛體齊理 |
493 | 21 | 與 | yǔ | for | 戒故與佛體齊理 |
494 | 21 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 方如是 |
495 | 21 | 方 | fāng | Fang | 方如是 |
496 | 21 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 方如是 |
497 | 21 | 方 | fāng | square shaped | 方如是 |
498 | 21 | 方 | fāng | prescription | 方如是 |
499 | 21 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 方如是 |
500 | 21 | 方 | fāng | local | 方如是 |
Frequencies of all Words
Top 1225
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 為 | wèi | for; to | 法身而為體 |
2 | 135 | 為 | wèi | because of | 法身而為體 |
3 | 135 | 為 | wéi | to act as; to serve | 法身而為體 |
4 | 135 | 為 | wéi | to change into; to become | 法身而為體 |
5 | 135 | 為 | wéi | to be; is | 法身而為體 |
6 | 135 | 為 | wéi | to do | 法身而為體 |
7 | 135 | 為 | wèi | for | 法身而為體 |
8 | 135 | 為 | wèi | because of; for; to | 法身而為體 |
9 | 135 | 為 | wèi | to | 法身而為體 |
10 | 135 | 為 | wéi | in a passive construction | 法身而為體 |
11 | 135 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 法身而為體 |
12 | 135 | 為 | wéi | forming an adverb | 法身而為體 |
13 | 135 | 為 | wéi | to add emphasis | 法身而為體 |
14 | 135 | 為 | wèi | to support; to help | 法身而為體 |
15 | 135 | 為 | wéi | to govern | 法身而為體 |
16 | 135 | 為 | wèi | to be; bhū | 法身而為體 |
17 | 112 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫以有情之本 |
18 | 112 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫以有情之本 |
19 | 112 | 之 | zhī | to go | 夫以有情之本 |
20 | 112 | 之 | zhī | this; that | 夫以有情之本 |
21 | 112 | 之 | zhī | genetive marker | 夫以有情之本 |
22 | 112 | 之 | zhī | it | 夫以有情之本 |
23 | 112 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫以有情之本 |
24 | 112 | 之 | zhī | all | 夫以有情之本 |
25 | 112 | 之 | zhī | and | 夫以有情之本 |
26 | 112 | 之 | zhī | however | 夫以有情之本 |
27 | 112 | 之 | zhī | if | 夫以有情之本 |
28 | 112 | 之 | zhī | then | 夫以有情之本 |
29 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫以有情之本 |
30 | 112 | 之 | zhī | is | 夫以有情之本 |
31 | 112 | 之 | zhī | to use | 夫以有情之本 |
32 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 夫以有情之本 |
33 | 112 | 之 | zhī | winding | 夫以有情之本 |
34 | 99 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故號妙嚴 |
35 | 99 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故號妙嚴 |
36 | 99 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故號妙嚴 |
37 | 99 | 故 | gù | to die | 故號妙嚴 |
38 | 99 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故號妙嚴 |
39 | 99 | 故 | gù | original | 故號妙嚴 |
40 | 99 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故號妙嚴 |
41 | 99 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故號妙嚴 |
42 | 99 | 故 | gù | something in the past | 故號妙嚴 |
43 | 99 | 故 | gù | deceased; dead | 故號妙嚴 |
44 | 99 | 故 | gù | still; yet | 故號妙嚴 |
45 | 99 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故號妙嚴 |
46 | 79 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今此大方廣佛華嚴經者 |
47 | 79 | 者 | zhě | that | 今此大方廣佛華嚴經者 |
48 | 79 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今此大方廣佛華嚴經者 |
49 | 79 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今此大方廣佛華嚴經者 |
50 | 79 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今此大方廣佛華嚴經者 |
51 | 79 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今此大方廣佛華嚴經者 |
52 | 79 | 者 | zhuó | according to | 今此大方廣佛華嚴經者 |
53 | 79 | 者 | zhě | ca | 今此大方廣佛華嚴經者 |
54 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 夫以有情之本 |
55 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 夫以有情之本 |
56 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫以有情之本 |
57 | 73 | 以 | yǐ | according to | 夫以有情之本 |
58 | 73 | 以 | yǐ | because of | 夫以有情之本 |
59 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 夫以有情之本 |
60 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 夫以有情之本 |
61 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 夫以有情之本 |
62 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 夫以有情之本 |
63 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 夫以有情之本 |
64 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫以有情之本 |
65 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 夫以有情之本 |
66 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫以有情之本 |
67 | 73 | 以 | yǐ | very | 夫以有情之本 |
68 | 73 | 以 | yǐ | already | 夫以有情之本 |
69 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 夫以有情之本 |
70 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫以有情之本 |
71 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 夫以有情之本 |
72 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 夫以有情之本 |
73 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫以有情之本 |
74 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 為器有差殊軌儀各異 |
75 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 為器有差殊軌儀各異 |
76 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 為器有差殊軌儀各異 |
77 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 為器有差殊軌儀各異 |
78 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 為器有差殊軌儀各異 |
79 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 為器有差殊軌儀各異 |
80 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 為器有差殊軌儀各異 |
81 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 為器有差殊軌儀各異 |
82 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 為器有差殊軌儀各異 |
83 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 為器有差殊軌儀各異 |
84 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 為器有差殊軌儀各異 |
85 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 為器有差殊軌儀各異 |
86 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 為器有差殊軌儀各異 |
87 | 70 | 有 | yǒu | You | 為器有差殊軌儀各異 |
88 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 為器有差殊軌儀各異 |
89 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 為器有差殊軌儀各異 |
90 | 65 | 不 | bù | not; no | 自他不隔於毫端 |
91 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 自他不隔於毫端 |
92 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 自他不隔於毫端 |
93 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 自他不隔於毫端 |
94 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 自他不隔於毫端 |
95 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 自他不隔於毫端 |
96 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 自他不隔於毫端 |
97 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 自他不隔於毫端 |
98 | 65 | 不 | bù | no; na | 自他不隔於毫端 |
99 | 64 | 別 | bié | do not; must not | 第二明依宗教別 |
100 | 64 | 別 | bié | other | 第二明依宗教別 |
101 | 64 | 別 | bié | special | 第二明依宗教別 |
102 | 64 | 別 | bié | to leave | 第二明依宗教別 |
103 | 64 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 第二明依宗教別 |
104 | 64 | 別 | bié | to distinguish | 第二明依宗教別 |
105 | 64 | 別 | bié | to pin | 第二明依宗教別 |
106 | 64 | 別 | bié | to insert; to jam | 第二明依宗教別 |
107 | 64 | 別 | bié | to turn | 第二明依宗教別 |
108 | 64 | 別 | bié | Bie | 第二明依宗教別 |
109 | 64 | 別 | bié | other; anya | 第二明依宗教別 |
110 | 63 | 此 | cǐ | this; these | 今此大方廣佛華嚴經者 |
111 | 63 | 此 | cǐ | in this way | 今此大方廣佛華嚴經者 |
112 | 63 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此大方廣佛華嚴經者 |
113 | 63 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此大方廣佛華嚴經者 |
114 | 63 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此大方廣佛華嚴經者 |
115 | 62 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 聖眾如雲 |
116 | 62 | 如 | rú | if | 聖眾如雲 |
117 | 62 | 如 | rú | in accordance with | 聖眾如雲 |
118 | 62 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 聖眾如雲 |
119 | 62 | 如 | rú | this | 聖眾如雲 |
120 | 62 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 聖眾如雲 |
121 | 62 | 如 | rú | to go to | 聖眾如雲 |
122 | 62 | 如 | rú | to meet | 聖眾如雲 |
123 | 62 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 聖眾如雲 |
124 | 62 | 如 | rú | at least as good as | 聖眾如雲 |
125 | 62 | 如 | rú | and | 聖眾如雲 |
126 | 62 | 如 | rú | or | 聖眾如雲 |
127 | 62 | 如 | rú | but | 聖眾如雲 |
128 | 62 | 如 | rú | then | 聖眾如雲 |
129 | 62 | 如 | rú | naturally | 聖眾如雲 |
130 | 62 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 聖眾如雲 |
131 | 62 | 如 | rú | you | 聖眾如雲 |
132 | 62 | 如 | rú | the second lunar month | 聖眾如雲 |
133 | 62 | 如 | rú | in; at | 聖眾如雲 |
134 | 62 | 如 | rú | Ru | 聖眾如雲 |
135 | 62 | 如 | rú | Thus | 聖眾如雲 |
136 | 62 | 如 | rú | thus; tathā | 聖眾如雲 |
137 | 62 | 如 | rú | like; iva | 聖眾如雲 |
138 | 62 | 如 | rú | suchness; tathatā | 聖眾如雲 |
139 | 58 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 廣即毫剎相含 |
140 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 廣即毫剎相含 |
141 | 58 | 即 | jí | at that time | 廣即毫剎相含 |
142 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 廣即毫剎相含 |
143 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 廣即毫剎相含 |
144 | 58 | 即 | jí | if; but | 廣即毫剎相含 |
145 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 廣即毫剎相含 |
146 | 58 | 即 | jí | then; following | 廣即毫剎相含 |
147 | 58 | 即 | jí | so; just so; eva | 廣即毫剎相含 |
148 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說空彰實 |
149 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說空彰實 |
150 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 為說空彰實 |
151 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說空彰實 |
152 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說空彰實 |
153 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說空彰實 |
154 | 58 | 說 | shuō | allocution | 為說空彰實 |
155 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說空彰實 |
156 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說空彰實 |
157 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說空彰實 |
158 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說空彰實 |
159 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 為說空彰實 |
160 | 55 | 眾 | zhòng | many; numerous | 狀多鏡以納眾形 |
161 | 55 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 狀多鏡以納眾形 |
162 | 55 | 眾 | zhòng | general; common; public | 狀多鏡以納眾形 |
163 | 55 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 狀多鏡以納眾形 |
164 | 48 | 無 | wú | no | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
165 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
166 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
167 | 48 | 無 | wú | has not yet | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
168 | 48 | 無 | mó | mo | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
169 | 48 | 無 | wú | do not | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
170 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
171 | 48 | 無 | wú | regardless of | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
172 | 48 | 無 | wú | to not have | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
173 | 48 | 無 | wú | um | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
174 | 48 | 無 | wú | Wu | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
175 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
176 | 48 | 無 | wú | not; non- | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
177 | 48 | 無 | mó | mo | 源本無功能隨緣自在者即此毘盧 |
178 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 咸舉佛華之行海 |
179 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 咸舉佛華之行海 |
180 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 咸舉佛華之行海 |
181 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 咸舉佛華之行海 |
182 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 咸舉佛華之行海 |
183 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 咸舉佛華之行海 |
184 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 咸舉佛華之行海 |
185 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
186 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
187 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
188 | 43 | 於 | yú | in; at | 舉果德於藏身 |
189 | 43 | 於 | yú | in; at | 舉果德於藏身 |
190 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 舉果德於藏身 |
191 | 43 | 於 | yú | to go; to | 舉果德於藏身 |
192 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 舉果德於藏身 |
193 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 舉果德於藏身 |
194 | 43 | 於 | yú | from | 舉果德於藏身 |
195 | 43 | 於 | yú | give | 舉果德於藏身 |
196 | 43 | 於 | yú | oppposing | 舉果德於藏身 |
197 | 43 | 於 | yú | and | 舉果德於藏身 |
198 | 43 | 於 | yú | compared to | 舉果德於藏身 |
199 | 43 | 於 | yú | by | 舉果德於藏身 |
200 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 舉果德於藏身 |
201 | 43 | 於 | yú | for | 舉果德於藏身 |
202 | 43 | 於 | yú | Yu | 舉果德於藏身 |
203 | 43 | 於 | wū | a crow | 舉果德於藏身 |
204 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 舉果德於藏身 |
205 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 舉果德於藏身 |
206 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明 |
207 | 42 | 明 | míng | Ming | 明 |
208 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明 |
209 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明 |
210 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明 |
211 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明 |
212 | 42 | 明 | míng | consecrated | 明 |
213 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明 |
214 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明 |
215 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明 |
216 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明 |
217 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 明 |
218 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 明 |
219 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 明 |
220 | 42 | 明 | míng | open; public | 明 |
221 | 42 | 明 | míng | clear | 明 |
222 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 明 |
223 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 明 |
224 | 42 | 明 | míng | virtuous | 明 |
225 | 42 | 明 | míng | open and honest | 明 |
226 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 明 |
227 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明 |
228 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 明 |
229 | 42 | 明 | míng | positive | 明 |
230 | 42 | 明 | míng | Clear | 明 |
231 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明 |
232 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經總有四十品之勝典 |
233 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經總有四十品之勝典 |
234 | 42 | 經 | jīng | warp | 此經總有四十品之勝典 |
235 | 42 | 經 | jīng | longitude | 此經總有四十品之勝典 |
236 | 42 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 此經總有四十品之勝典 |
237 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經總有四十品之勝典 |
238 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 此經總有四十品之勝典 |
239 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經總有四十品之勝典 |
240 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經總有四十品之勝典 |
241 | 42 | 經 | jīng | classics | 此經總有四十品之勝典 |
242 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經總有四十品之勝典 |
243 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經總有四十品之勝典 |
244 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經總有四十品之勝典 |
245 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經總有四十品之勝典 |
246 | 42 | 經 | jīng | to measure | 此經總有四十品之勝典 |
247 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 此經總有四十品之勝典 |
248 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經總有四十品之勝典 |
249 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經總有四十品之勝典 |
250 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令使啟蒙易達解行無疑 |
251 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 令使啟蒙易達解行無疑 |
252 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令使啟蒙易達解行無疑 |
253 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令使啟蒙易達解行無疑 |
254 | 40 | 令 | lìng | a season | 令使啟蒙易達解行無疑 |
255 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令使啟蒙易達解行無疑 |
256 | 40 | 令 | lìng | good | 令使啟蒙易達解行無疑 |
257 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 令使啟蒙易達解行無疑 |
258 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令使啟蒙易達解行無疑 |
259 | 40 | 令 | lìng | a commander | 令使啟蒙易達解行無疑 |
260 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令使啟蒙易達解行無疑 |
261 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 令使啟蒙易達解行無疑 |
262 | 40 | 令 | lìng | Ling | 令使啟蒙易達解行無疑 |
263 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令使啟蒙易達解行無疑 |
264 | 40 | 中 | zhōng | middle | 示塵中之剎海 |
265 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 示塵中之剎海 |
266 | 40 | 中 | zhōng | China | 示塵中之剎海 |
267 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 示塵中之剎海 |
268 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 示塵中之剎海 |
269 | 40 | 中 | zhōng | midday | 示塵中之剎海 |
270 | 40 | 中 | zhōng | inside | 示塵中之剎海 |
271 | 40 | 中 | zhōng | during | 示塵中之剎海 |
272 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 示塵中之剎海 |
273 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 示塵中之剎海 |
274 | 40 | 中 | zhōng | half | 示塵中之剎海 |
275 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 示塵中之剎海 |
276 | 40 | 中 | zhōng | while | 示塵中之剎海 |
277 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 示塵中之剎海 |
278 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 示塵中之剎海 |
279 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 示塵中之剎海 |
280 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 示塵中之剎海 |
281 | 40 | 中 | zhōng | middle | 示塵中之剎海 |
282 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
283 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
284 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
285 | 37 | 所 | suǒ | it | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
286 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
287 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
288 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
289 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
290 | 37 | 所 | suǒ | that which | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
291 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
292 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
293 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
294 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
295 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
296 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 成一百一十之法 |
297 | 36 | 法 | fǎ | France | 成一百一十之法 |
298 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 成一百一十之法 |
299 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 成一百一十之法 |
300 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 成一百一十之法 |
301 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 成一百一十之法 |
302 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 成一百一十之法 |
303 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 成一百一十之法 |
304 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 成一百一十之法 |
305 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 成一百一十之法 |
306 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 成一百一十之法 |
307 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 成一百一十之法 |
308 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 成一百一十之法 |
309 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 成一百一十之法 |
310 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 成一百一十之法 |
311 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 成一百一十之法 |
312 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 成一百一十之法 |
313 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 成一百一十之法 |
314 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 法身而為體 |
315 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 法身而為體 |
316 | 36 | 而 | ér | you | 法身而為體 |
317 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 法身而為體 |
318 | 36 | 而 | ér | right away; then | 法身而為體 |
319 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 法身而為體 |
320 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 法身而為體 |
321 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 法身而為體 |
322 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 法身而為體 |
323 | 36 | 而 | ér | so as to | 法身而為體 |
324 | 36 | 而 | ér | only then | 法身而為體 |
325 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 法身而為體 |
326 | 36 | 而 | néng | can; able | 法身而為體 |
327 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 法身而為體 |
328 | 36 | 而 | ér | me | 法身而為體 |
329 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 法身而為體 |
330 | 36 | 而 | ér | possessive | 法身而為體 |
331 | 36 | 而 | ér | and; ca | 法身而為體 |
332 | 35 | 一 | yī | one | 共一室 |
333 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 共一室 |
334 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 共一室 |
335 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 共一室 |
336 | 35 | 一 | yì | whole; all | 共一室 |
337 | 35 | 一 | yī | first | 共一室 |
338 | 35 | 一 | yī | the same | 共一室 |
339 | 35 | 一 | yī | each | 共一室 |
340 | 35 | 一 | yī | certain | 共一室 |
341 | 35 | 一 | yī | throughout | 共一室 |
342 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 共一室 |
343 | 35 | 一 | yī | sole; single | 共一室 |
344 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 共一室 |
345 | 35 | 一 | yī | Yi | 共一室 |
346 | 35 | 一 | yī | other | 共一室 |
347 | 35 | 一 | yī | to unify | 共一室 |
348 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 共一室 |
349 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 共一室 |
350 | 35 | 一 | yī | or | 共一室 |
351 | 35 | 一 | yī | one; eka | 共一室 |
352 | 35 | 十 | shí | ten | 影十剎以 |
353 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 影十剎以 |
354 | 35 | 十 | shí | tenth | 影十剎以 |
355 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 影十剎以 |
356 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 影十剎以 |
357 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其為本也 |
358 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 其為本也 |
359 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其為本也 |
360 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其為本也 |
361 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 其為本也 |
362 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 其為本也 |
363 | 34 | 其 | qí | will | 其為本也 |
364 | 34 | 其 | qí | may | 其為本也 |
365 | 34 | 其 | qí | if | 其為本也 |
366 | 34 | 其 | qí | or | 其為本也 |
367 | 34 | 其 | qí | Qi | 其為本也 |
368 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其為本也 |
369 | 33 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 果兩門體用相徹 |
370 | 33 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 果兩門體用相徹 |
371 | 33 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 果兩門體用相徹 |
372 | 33 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 果兩門體用相徹 |
373 | 33 | 相 | xiàng | to aid; to help | 果兩門體用相徹 |
374 | 33 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 果兩門體用相徹 |
375 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 果兩門體用相徹 |
376 | 33 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 果兩門體用相徹 |
377 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 果兩門體用相徹 |
378 | 33 | 相 | xiāng | form substance | 果兩門體用相徹 |
379 | 33 | 相 | xiāng | to express | 果兩門體用相徹 |
380 | 33 | 相 | xiàng | to choose | 果兩門體用相徹 |
381 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 果兩門體用相徹 |
382 | 33 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 果兩門體用相徹 |
383 | 33 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 果兩門體用相徹 |
384 | 33 | 相 | xiāng | to compare | 果兩門體用相徹 |
385 | 33 | 相 | xiàng | to divine | 果兩門體用相徹 |
386 | 33 | 相 | xiàng | to administer | 果兩門體用相徹 |
387 | 33 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 果兩門體用相徹 |
388 | 33 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 果兩門體用相徹 |
389 | 33 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 果兩門體用相徹 |
390 | 33 | 相 | xiāng | coralwood | 果兩門體用相徹 |
391 | 33 | 相 | xiàng | ministry | 果兩門體用相徹 |
392 | 33 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 果兩門體用相徹 |
393 | 33 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 果兩門體用相徹 |
394 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 果兩門體用相徹 |
395 | 33 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 果兩門體用相徹 |
396 | 33 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 果兩門體用相徹 |
397 | 32 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 創學之流未諳教跡 |
398 | 32 | 未 | wèi | not yet; still not | 創學之流未諳教跡 |
399 | 32 | 未 | wèi | not; did not; have not | 創學之流未諳教跡 |
400 | 32 | 未 | wèi | or not? | 創學之流未諳教跡 |
401 | 32 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 創學之流未諳教跡 |
402 | 32 | 未 | wèi | to taste | 創學之流未諳教跡 |
403 | 32 | 未 | wèi | future; anāgata | 創學之流未諳教跡 |
404 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自他不隔於毫端 |
405 | 30 | 自 | zì | from; since | 自他不隔於毫端 |
406 | 30 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自他不隔於毫端 |
407 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自他不隔於毫端 |
408 | 30 | 自 | zì | Zi | 自他不隔於毫端 |
409 | 30 | 自 | zì | a nose | 自他不隔於毫端 |
410 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 自他不隔於毫端 |
411 | 30 | 自 | zì | origin | 自他不隔於毫端 |
412 | 30 | 自 | zì | originally | 自他不隔於毫端 |
413 | 30 | 自 | zì | still; to remain | 自他不隔於毫端 |
414 | 30 | 自 | zì | in person; personally | 自他不隔於毫端 |
415 | 30 | 自 | zì | in addition; besides | 自他不隔於毫端 |
416 | 30 | 自 | zì | if; even if | 自他不隔於毫端 |
417 | 30 | 自 | zì | but | 自他不隔於毫端 |
418 | 30 | 自 | zì | because | 自他不隔於毫端 |
419 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 自他不隔於毫端 |
420 | 30 | 自 | zì | to be | 自他不隔於毫端 |
421 | 30 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自他不隔於毫端 |
422 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自他不隔於毫端 |
423 | 30 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 依本如是設其教澤 |
424 | 30 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 依本如是設其教澤 |
425 | 30 | 教 | jiào | to make; to cause | 依本如是設其教澤 |
426 | 30 | 教 | jiào | religion | 依本如是設其教澤 |
427 | 30 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 依本如是設其教澤 |
428 | 30 | 教 | jiào | Jiao | 依本如是設其教澤 |
429 | 30 | 教 | jiào | a directive; an order | 依本如是設其教澤 |
430 | 30 | 教 | jiào | to urge; to incite | 依本如是設其教澤 |
431 | 30 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 依本如是設其教澤 |
432 | 30 | 教 | jiào | etiquette | 依本如是設其教澤 |
433 | 30 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 依本如是設其教澤 |
434 | 29 | 示 | shì | to show; to reveal | 示諸佛之果源 |
435 | 29 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示諸佛之果源 |
436 | 29 | 示 | shì | to notify; to inform | 示諸佛之果源 |
437 | 29 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示諸佛之果源 |
438 | 29 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示諸佛之果源 |
439 | 29 | 示 | shì | an order; a notice | 示諸佛之果源 |
440 | 29 | 示 | qí | earth spirit | 示諸佛之果源 |
441 | 29 | 示 | shì | teach; darśayati | 示諸佛之果源 |
442 | 29 | 同 | tóng | like; same; similar | 十剎同然 |
443 | 29 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 十剎同然 |
444 | 29 | 同 | tóng | together | 十剎同然 |
445 | 29 | 同 | tóng | together | 十剎同然 |
446 | 29 | 同 | tóng | to be the same | 十剎同然 |
447 | 29 | 同 | tòng | an alley; a lane | 十剎同然 |
448 | 29 | 同 | tóng | same- | 十剎同然 |
449 | 29 | 同 | tóng | to do something for somebody | 十剎同然 |
450 | 29 | 同 | tóng | Tong | 十剎同然 |
451 | 29 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 十剎同然 |
452 | 29 | 同 | tóng | to be unified | 十剎同然 |
453 | 29 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 十剎同然 |
454 | 29 | 同 | tóng | peace; harmony | 十剎同然 |
455 | 29 | 同 | tóng | an agreement | 十剎同然 |
456 | 29 | 同 | tóng | same; sama | 十剎同然 |
457 | 29 | 同 | tóng | together; saha | 十剎同然 |
458 | 29 | 華嚴經 | Huáyán Jīng | Avatamsaka Sutra | 佛華嚴經世主妙嚴品第一 |
459 | 29 | 華嚴經 | huáyán jīng | Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 佛華嚴經世主妙嚴品第一 |
460 | 28 | 宗 | zōng | school; sect | 第一明依教分宗 |
461 | 28 | 宗 | zōng | ancestor | 第一明依教分宗 |
462 | 28 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 第一明依教分宗 |
463 | 28 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 第一明依教分宗 |
464 | 28 | 宗 | zōng | purpose | 第一明依教分宗 |
465 | 28 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 第一明依教分宗 |
466 | 28 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 第一明依教分宗 |
467 | 28 | 宗 | zōng | clan; family | 第一明依教分宗 |
468 | 28 | 宗 | zōng | a model | 第一明依教分宗 |
469 | 28 | 宗 | zōng | a county | 第一明依教分宗 |
470 | 28 | 宗 | zōng | religion | 第一明依教分宗 |
471 | 28 | 宗 | zōng | essential; necessary | 第一明依教分宗 |
472 | 28 | 宗 | zōng | summation | 第一明依教分宗 |
473 | 28 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 第一明依教分宗 |
474 | 28 | 宗 | zōng | Zong | 第一明依教分宗 |
475 | 28 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 第一明依教分宗 |
476 | 28 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 第一明依教分宗 |
477 | 27 | 權 | quán | authority; power | 執權成 |
478 | 27 | 權 | quán | authority; power | 執權成 |
479 | 27 | 權 | quán | a sliding weight | 執權成 |
480 | 27 | 權 | quán | Quan | 執權成 |
481 | 27 | 權 | quán | to assess; to weigh | 執權成 |
482 | 27 | 權 | quán | a right | 執權成 |
483 | 27 | 權 | quán | an advantage | 執權成 |
484 | 27 | 權 | quán | tentatively; temporarily | 執權成 |
485 | 27 | 權 | quán | adaptive; flexible | 執權成 |
486 | 27 | 權 | quán | a kind of tree | 執權成 |
487 | 27 | 權 | quán | expedient; means; upāya | 執權成 |
488 | 27 | 也 | yě | also; too | 其為本也 |
489 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 其為本也 |
490 | 27 | 也 | yě | either | 其為本也 |
491 | 27 | 也 | yě | even | 其為本也 |
492 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 其為本也 |
493 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 其為本也 |
494 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 其為本也 |
495 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 其為本也 |
496 | 27 | 也 | yě | ya | 其為本也 |
497 | 26 | 本 | běn | measure word for books | 夫以有情之本 |
498 | 26 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 夫以有情之本 |
499 | 26 | 本 | běn | originally; formerly | 夫以有情之本 |
500 | 26 | 本 | běn | to be one's own | 夫以有情之本 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
别 | 別 | bié | other; anya |
此 | cǐ | this; here; etad | |
如 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
德都 | 100 | Dejun | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
多同 | 100 | Duotong | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
广饶 | 廣饒 | 103 | Guanrao |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧力 | 72 |
|
|
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
九天 | 106 | Ninth Heaven | |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明教 | 109 |
|
|
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
山上 | 115 | Shanshang | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十行 | 115 | the ten activities | |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
十住 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天等 | 116 | Tiandeng | |
同德 | 116 | Tongde | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
文殊 | 87 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
元本 | 121 | Yuan Edition | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
真宗 | 122 |
|
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 359.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
道中 | 100 | on the path | |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二根 | 195 | two roots | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法如是 | 102 |
|
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法堂 | 102 |
|
|
法悦 | 法悅 | 102 |
|
法住 | 102 | dharma abode | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛性戒 | 102 | the bodhisattva precepts | |
佛果 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福智 | 102 |
|
|
根熟菩萨 | 根熟菩薩 | 103 | bodhisattvas whose roots are mature |
根本智 | 103 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果德 | 103 | fruit of merit | |
海会 | 海會 | 104 |
|
毫相 | 104 | urna | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化教 | 104 | teaching for conversion | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
羯摩 | 106 | Repentance | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
九识 | 九識 | 106 | nine kinds of cognition |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
积修 | 積修 | 106 | upacaya; accumulation; quantity; heap |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空门 | 空門 | 107 |
|
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
龙女成佛 | 龍女成佛 | 108 | Dragon Maiden attains enlightenment |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
其数如恒沙 | 其數如恒沙 | 113 | as incalculable as the sand of the Ganges |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
群生 | 113 | all living beings | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入道 | 114 |
|
|
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三变 | 三變 | 115 | three transformations |
三根 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三自性 | 115 | three natures | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世主妙严 | 世主妙嚴 | 115 | The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
娑婆 | 115 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
体用 | 體用 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未曾有 | 119 |
|
|
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
香积 | 香積 | 120 |
|
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
小乘戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心地 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行门 | 行門 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业障 | 業障 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
依止 | 121 |
|
|
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
永劫 | 121 | eternity | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
折伏 | 122 | to refute | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真身 | 122 | true body | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |