Glossary and Vocabulary for Da Huayan Jing Lue Ce 大華嚴經略策
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 之 | zhī | to go | 非後世學者之所輒窺測也 |
2 | 93 | 之 | zhī | to arrive; to go | 非後世學者之所輒窺測也 |
3 | 93 | 之 | zhī | is | 非後世學者之所輒窺測也 |
4 | 93 | 之 | zhī | to use | 非後世學者之所輒窺測也 |
5 | 93 | 之 | zhī | Zhi | 非後世學者之所輒窺測也 |
6 | 93 | 之 | zhī | winding | 非後世學者之所輒窺測也 |
7 | 91 | 一 | yī | one | 大華嚴經略策一卷 |
8 | 91 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大華嚴經略策一卷 |
9 | 91 | 一 | yī | pure; concentrated | 大華嚴經略策一卷 |
10 | 91 | 一 | yī | first | 大華嚴經略策一卷 |
11 | 91 | 一 | yī | the same | 大華嚴經略策一卷 |
12 | 91 | 一 | yī | sole; single | 大華嚴經略策一卷 |
13 | 91 | 一 | yī | a very small amount | 大華嚴經略策一卷 |
14 | 91 | 一 | yī | Yi | 大華嚴經略策一卷 |
15 | 91 | 一 | yī | other | 大華嚴經略策一卷 |
16 | 91 | 一 | yī | to unify | 大華嚴經略策一卷 |
17 | 91 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大華嚴經略策一卷 |
18 | 91 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大華嚴經略策一卷 |
19 | 91 | 一 | yī | one; eka | 大華嚴經略策一卷 |
20 | 83 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而儒臣因說其義以進之 |
21 | 83 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而儒臣因說其義以進之 |
22 | 83 | 說 | shuì | to persuade | 而儒臣因說其義以進之 |
23 | 83 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而儒臣因說其義以進之 |
24 | 83 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而儒臣因說其義以進之 |
25 | 83 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而儒臣因說其義以進之 |
26 | 83 | 說 | shuō | allocution | 而儒臣因說其義以進之 |
27 | 83 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而儒臣因說其義以進之 |
28 | 83 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而儒臣因說其義以進之 |
29 | 83 | 說 | shuō | speach; vāda | 而儒臣因說其義以進之 |
30 | 83 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而儒臣因說其義以進之 |
31 | 83 | 說 | shuō | to instruct | 而儒臣因說其義以進之 |
32 | 73 | 二 | èr | two | 第二十二止觀雙運 |
33 | 73 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第二十二止觀雙運 |
34 | 73 | 二 | èr | second | 第二十二止觀雙運 |
35 | 73 | 二 | èr | twice; double; di- | 第二十二止觀雙運 |
36 | 73 | 二 | èr | more than one kind | 第二十二止觀雙運 |
37 | 73 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第二十二止觀雙運 |
38 | 73 | 二 | èr | both; dvaya | 第二十二止觀雙運 |
39 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
40 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
41 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
42 | 72 | 為 | wéi | to do | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
43 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
44 | 72 | 為 | wéi | to govern | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
45 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
46 | 68 | 經 | jīng | to go through; to experience | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
47 | 68 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
48 | 68 | 經 | jīng | warp | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
49 | 68 | 經 | jīng | longitude | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
50 | 68 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
51 | 68 | 經 | jīng | a woman's period | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
52 | 68 | 經 | jīng | to bear; to endure | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
53 | 68 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
54 | 68 | 經 | jīng | classics | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
55 | 68 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
56 | 68 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
57 | 68 | 經 | jīng | a standard; a norm | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
58 | 68 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
59 | 68 | 經 | jīng | to measure | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
60 | 68 | 經 | jīng | human pulse | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
61 | 68 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
62 | 68 | 經 | jīng | sutra; discourse | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
63 | 66 | 十 | shí | ten | 第十六說十之由 |
64 | 66 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 第十六說十之由 |
65 | 66 | 十 | shí | tenth | 第十六說十之由 |
66 | 66 | 十 | shí | complete; perfect | 第十六說十之由 |
67 | 66 | 十 | shí | ten; daśa | 第十六說十之由 |
68 | 66 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 有十一品 |
69 | 66 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 有十一品 |
70 | 66 | 品 | pǐn | a work (of art) | 有十一品 |
71 | 66 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 有十一品 |
72 | 66 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 有十一品 |
73 | 66 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 有十一品 |
74 | 66 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 有十一品 |
75 | 66 | 品 | pǐn | to play a flute | 有十一品 |
76 | 66 | 品 | pǐn | a family name | 有十一品 |
77 | 66 | 品 | pǐn | character; style | 有十一品 |
78 | 66 | 品 | pǐn | pink; light red | 有十一品 |
79 | 66 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 有十一品 |
80 | 66 | 品 | pǐn | a fret | 有十一品 |
81 | 66 | 品 | pǐn | Pin | 有十一品 |
82 | 66 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 有十一品 |
83 | 66 | 品 | pǐn | standard | 有十一品 |
84 | 66 | 品 | pǐn | chapter; varga | 有十一品 |
85 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而儒臣因說其義以進之 |
86 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 而儒臣因說其義以進之 |
87 | 65 | 而 | néng | can; able | 而儒臣因說其義以進之 |
88 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而儒臣因說其義以進之 |
89 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 而儒臣因說其義以進之 |
90 | 65 | 會 | huì | can; be able to | 第四處會法主 |
91 | 65 | 會 | huì | able to | 第四處會法主 |
92 | 65 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第四處會法主 |
93 | 65 | 會 | kuài | to balance an account | 第四處會法主 |
94 | 65 | 會 | huì | to assemble | 第四處會法主 |
95 | 65 | 會 | huì | to meet | 第四處會法主 |
96 | 65 | 會 | huì | a temple fair | 第四處會法主 |
97 | 65 | 會 | huì | a religious assembly | 第四處會法主 |
98 | 65 | 會 | huì | an association; a society | 第四處會法主 |
99 | 65 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第四處會法主 |
100 | 65 | 會 | huì | an opportunity | 第四處會法主 |
101 | 65 | 會 | huì | to understand | 第四處會法主 |
102 | 65 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第四處會法主 |
103 | 65 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第四處會法主 |
104 | 65 | 會 | huì | to be good at | 第四處會法主 |
105 | 65 | 會 | huì | a moment | 第四處會法主 |
106 | 65 | 會 | huì | to happen to | 第四處會法主 |
107 | 65 | 會 | huì | to pay | 第四處會法主 |
108 | 65 | 會 | huì | a meeting place | 第四處會法主 |
109 | 65 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第四處會法主 |
110 | 65 | 會 | huì | in accordance with | 第四處會法主 |
111 | 65 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第四處會法主 |
112 | 65 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第四處會法主 |
113 | 65 | 會 | huì | Hui | 第四處會法主 |
114 | 65 | 會 | huì | combining; samsarga | 第四處會法主 |
115 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第三十九功無功由 |
116 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 第三十九功無功由 |
117 | 64 | 無 | mó | mo | 第三十九功無功由 |
118 | 64 | 無 | wú | to not have | 第三十九功無功由 |
119 | 64 | 無 | wú | Wu | 第三十九功無功由 |
120 | 64 | 無 | mó | mo | 第三十九功無功由 |
121 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 第九華藏體相 |
122 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 第九華藏體相 |
123 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 第九華藏體相 |
124 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 第九華藏體相 |
125 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 第九華藏體相 |
126 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 第九華藏體相 |
127 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 第九華藏體相 |
128 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 第九華藏體相 |
129 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 第九華藏體相 |
130 | 59 | 相 | xiāng | to express | 第九華藏體相 |
131 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 第九華藏體相 |
132 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 第九華藏體相 |
133 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 第九華藏體相 |
134 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 第九華藏體相 |
135 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 第九華藏體相 |
136 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 第九華藏體相 |
137 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 第九華藏體相 |
138 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 第九華藏體相 |
139 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 第九華藏體相 |
140 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 第九華藏體相 |
141 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 第九華藏體相 |
142 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 第九華藏體相 |
143 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 第九華藏體相 |
144 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 第九華藏體相 |
145 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 第九華藏體相 |
146 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 第九華藏體相 |
147 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 第九華藏體相 |
148 | 59 | 行 | xíng | to walk | 此書行世既久 |
149 | 59 | 行 | xíng | capable; competent | 此書行世既久 |
150 | 59 | 行 | háng | profession | 此書行世既久 |
151 | 59 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此書行世既久 |
152 | 59 | 行 | xíng | to travel | 此書行世既久 |
153 | 59 | 行 | xìng | actions; conduct | 此書行世既久 |
154 | 59 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此書行世既久 |
155 | 59 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此書行世既久 |
156 | 59 | 行 | háng | horizontal line | 此書行世既久 |
157 | 59 | 行 | héng | virtuous deeds | 此書行世既久 |
158 | 59 | 行 | hàng | a line of trees | 此書行世既久 |
159 | 59 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此書行世既久 |
160 | 59 | 行 | xíng | to move | 此書行世既久 |
161 | 59 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此書行世既久 |
162 | 59 | 行 | xíng | travel | 此書行世既久 |
163 | 59 | 行 | xíng | to circulate | 此書行世既久 |
164 | 59 | 行 | xíng | running script; running script | 此書行世既久 |
165 | 59 | 行 | xíng | temporary | 此書行世既久 |
166 | 59 | 行 | háng | rank; order | 此書行世既久 |
167 | 59 | 行 | háng | a business; a shop | 此書行世既久 |
168 | 59 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此書行世既久 |
169 | 59 | 行 | xíng | to experience | 此書行世既久 |
170 | 59 | 行 | xíng | path; way | 此書行世既久 |
171 | 59 | 行 | xíng | xing; ballad | 此書行世既久 |
172 | 59 | 行 | xíng | 此書行世既久 | |
173 | 59 | 行 | xíng | Practice | 此書行世既久 |
174 | 59 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 此書行世既久 |
175 | 59 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 此書行世既久 |
176 | 59 | 其 | qí | Qi | 於其體製始設問答 |
177 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
178 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
179 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
180 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
181 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
182 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
183 | 57 | 言 | yán | to regard as | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
184 | 57 | 言 | yán | to act as | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
185 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
186 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
187 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第二十七法界名體 |
188 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第二十七法界名體 |
189 | 55 | 名 | míng | rank; position | 第二十七法界名體 |
190 | 55 | 名 | míng | an excuse | 第二十七法界名體 |
191 | 55 | 名 | míng | life | 第二十七法界名體 |
192 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 第二十七法界名體 |
193 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 第二十七法界名體 |
194 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第二十七法界名體 |
195 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 第二十七法界名體 |
196 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 第二十七法界名體 |
197 | 55 | 名 | míng | moral | 第二十七法界名體 |
198 | 55 | 名 | míng | name; naman | 第二十七法界名體 |
199 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第二十七法界名體 |
200 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即實之權釋迦標號 |
201 | 55 | 即 | jí | at that time | 即實之權釋迦標號 |
202 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即實之權釋迦標號 |
203 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即實之權釋迦標號 |
204 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即實之權釋迦標號 |
205 | 52 | 六 | liù | six | 第二十六辨玄所以 |
206 | 52 | 六 | liù | sixth | 第二十六辨玄所以 |
207 | 52 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 第二十六辨玄所以 |
208 | 52 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 第二十六辨玄所以 |
209 | 50 | 三 | sān | three | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
210 | 50 | 三 | sān | third | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
211 | 50 | 三 | sān | more than two | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
212 | 50 | 三 | sān | very few | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
213 | 50 | 三 | sān | San | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
214 | 50 | 三 | sān | three; tri | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
215 | 50 | 三 | sān | sa | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
216 | 50 | 三 | sān | three kinds; trividha | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
217 | 49 | 者 | zhě | ca | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
218 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而儒臣因說其義以進之 |
219 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 而儒臣因說其義以進之 |
220 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 而儒臣因說其義以進之 |
221 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 而儒臣因說其義以進之 |
222 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 而儒臣因說其義以進之 |
223 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 而儒臣因說其義以進之 |
224 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而儒臣因說其義以進之 |
225 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 而儒臣因說其義以進之 |
226 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 而儒臣因說其義以進之 |
227 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 而儒臣因說其義以進之 |
228 | 47 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 終曰謹對每條皆然 |
229 | 47 | 對 | duì | correct; right | 終曰謹對每條皆然 |
230 | 47 | 對 | duì | opposing; opposite | 終曰謹對每條皆然 |
231 | 47 | 對 | duì | duilian; couplet | 終曰謹對每條皆然 |
232 | 47 | 對 | duì | yes; affirmative | 終曰謹對每條皆然 |
233 | 47 | 對 | duì | to treat; to regard | 終曰謹對每條皆然 |
234 | 47 | 對 | duì | to confirm; to agree | 終曰謹對每條皆然 |
235 | 47 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 終曰謹對每條皆然 |
236 | 47 | 對 | duì | to mix | 終曰謹對每條皆然 |
237 | 47 | 對 | duì | a pair | 終曰謹對每條皆然 |
238 | 47 | 對 | duì | to respond; to answer | 終曰謹對每條皆然 |
239 | 47 | 對 | duì | mutual | 終曰謹對每條皆然 |
240 | 47 | 對 | duì | parallel; alternating | 終曰謹對每條皆然 |
241 | 47 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 終曰謹對每條皆然 |
242 | 46 | 答 | dá | to reply; to answer | 於其體製始設問答 |
243 | 46 | 答 | dá | to reciprocate to | 於其體製始設問答 |
244 | 46 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 於其體製始設問答 |
245 | 46 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 於其體製始設問答 |
246 | 46 | 答 | dā | Da | 於其體製始設問答 |
247 | 46 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 於其體製始設問答 |
248 | 44 | 問 | wèn | to ask | 皆始置問對終曰謹對 |
249 | 44 | 問 | wèn | to inquire after | 皆始置問對終曰謹對 |
250 | 44 | 問 | wèn | to interrogate | 皆始置問對終曰謹對 |
251 | 44 | 問 | wèn | to hold responsible | 皆始置問對終曰謹對 |
252 | 44 | 問 | wèn | to request something | 皆始置問對終曰謹對 |
253 | 44 | 問 | wèn | to rebuke | 皆始置問對終曰謹對 |
254 | 44 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 皆始置問對終曰謹對 |
255 | 44 | 問 | wèn | news | 皆始置問對終曰謹對 |
256 | 44 | 問 | wèn | to propose marriage | 皆始置問對終曰謹對 |
257 | 44 | 問 | wén | to inform | 皆始置問對終曰謹對 |
258 | 44 | 問 | wèn | to research | 皆始置問對終曰謹對 |
259 | 44 | 問 | wèn | Wen | 皆始置問對終曰謹對 |
260 | 44 | 問 | wèn | a question | 皆始置問對終曰謹對 |
261 | 44 | 問 | wèn | ask; prccha | 皆始置問對終曰謹對 |
262 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 第五不起昇天 |
263 | 44 | 謹 | jǐn | to be cautious; to be careful | 終曰謹對每條皆然 |
264 | 44 | 謹 | jǐn | sincere; solemn | 終曰謹對每條皆然 |
265 | 44 | 謹 | jǐn | taciturn; reticent | 終曰謹對每條皆然 |
266 | 44 | 謹 | jǐn | to strictly prohibit | 終曰謹對每條皆然 |
267 | 44 | 謹 | jǐn | respectful; gaurava | 終曰謹對每條皆然 |
268 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
269 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
270 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
271 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
272 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
273 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
274 | 42 | 則 | zé | to do | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
275 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
276 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於其體製始設問答 |
277 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其體製始設問答 |
278 | 41 | 於 | yú | Yu | 於其體製始設問答 |
279 | 41 | 於 | wū | a crow | 於其體製始設問答 |
280 | 38 | 圓 | yuán | won; yuan | 第十一十信圓妙 |
281 | 38 | 圓 | yuán | a circle | 第十一十信圓妙 |
282 | 38 | 圓 | yuán | circlar; round | 第十一十信圓妙 |
283 | 38 | 圓 | yuán | to justify | 第十一十信圓妙 |
284 | 38 | 圓 | yuán | satisfactory | 第十一十信圓妙 |
285 | 38 | 圓 | yuán | circumference | 第十一十信圓妙 |
286 | 38 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 第十一十信圓妙 |
287 | 38 | 圓 | yuán | to complete | 第十一十信圓妙 |
288 | 38 | 圓 | yuán | a round coin | 第十一十信圓妙 |
289 | 38 | 圓 | yuán | Yuan | 第十一十信圓妙 |
290 | 38 | 圓 | yuán | ample | 第十一十信圓妙 |
291 | 38 | 圓 | yuán | heaven | 第十一十信圓妙 |
292 | 38 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 第十一十信圓妙 |
293 | 38 | 圓 | yuán | Perfect | 第十一十信圓妙 |
294 | 38 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 第十一十信圓妙 |
295 | 38 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 第十一十信圓妙 |
296 | 38 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 第十一十信圓妙 |
297 | 37 | 云 | yún | cloud | 云爾 |
298 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 云爾 |
299 | 37 | 云 | yún | Yun | 云爾 |
300 | 37 | 云 | yún | to say | 云爾 |
301 | 37 | 云 | yún | to have | 云爾 |
302 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 云爾 |
303 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 云爾 |
304 | 37 | 也 | yě | ya | 非後世學者之所輒窺測也 |
305 | 36 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 未知此經宗何法門意趣何向 |
306 | 36 | 何 | hé | what | 未知此經宗何法門意趣何向 |
307 | 36 | 何 | hé | He | 未知此經宗何法門意趣何向 |
308 | 36 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 第二十四事理相融 |
309 | 36 | 理 | lǐ | to manage | 第二十四事理相融 |
310 | 36 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 第二十四事理相融 |
311 | 36 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 第二十四事理相融 |
312 | 36 | 理 | lǐ | a natural science | 第二十四事理相融 |
313 | 36 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 第二十四事理相融 |
314 | 36 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 第二十四事理相融 |
315 | 36 | 理 | lǐ | a judge | 第二十四事理相融 |
316 | 36 | 理 | lǐ | li; moral principle | 第二十四事理相融 |
317 | 36 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 第二十四事理相融 |
318 | 36 | 理 | lǐ | grain; texture | 第二十四事理相融 |
319 | 36 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 第二十四事理相融 |
320 | 36 | 理 | lǐ | principle; naya | 第二十四事理相融 |
321 | 36 | 五 | wǔ | five | 第二十五彰其十玄 |
322 | 36 | 五 | wǔ | fifth musical note | 第二十五彰其十玄 |
323 | 36 | 五 | wǔ | Wu | 第二十五彰其十玄 |
324 | 36 | 五 | wǔ | the five elements | 第二十五彰其十玄 |
325 | 36 | 五 | wǔ | five; pañca | 第二十五彰其十玄 |
326 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 問諸經得名或人或法或因 |
327 | 33 | 法 | fǎ | France | 問諸經得名或人或法或因 |
328 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 問諸經得名或人或法或因 |
329 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 問諸經得名或人或法或因 |
330 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 問諸經得名或人或法或因 |
331 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 問諸經得名或人或法或因 |
332 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 問諸經得名或人或法或因 |
333 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 問諸經得名或人或法或因 |
334 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 問諸經得名或人或法或因 |
335 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 問諸經得名或人或法或因 |
336 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 問諸經得名或人或法或因 |
337 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 問諸經得名或人或法或因 |
338 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 問諸經得名或人或法或因 |
339 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 問諸經得名或人或法或因 |
340 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 問諸經得名或人或法或因 |
341 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 問諸經得名或人或法或因 |
342 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 問諸經得名或人或法或因 |
343 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 問諸經得名或人或法或因 |
344 | 33 | 四 | sì | four | 二周百億三遍十方四盡塵道五通異界六該 |
345 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 二周百億三遍十方四盡塵道五通異界六該 |
346 | 33 | 四 | sì | fourth | 二周百億三遍十方四盡塵道五通異界六該 |
347 | 33 | 四 | sì | Si | 二周百億三遍十方四盡塵道五通異界六該 |
348 | 33 | 四 | sì | four; catur | 二周百億三遍十方四盡塵道五通異界六該 |
349 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非後世學者之所輒窺測也 |
350 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 非後世學者之所輒窺測也 |
351 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非後世學者之所輒窺測也 |
352 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非後世學者之所輒窺測也 |
353 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 非後世學者之所輒窺測也 |
354 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 非後世學者之所輒窺測也 |
355 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非後世學者之所輒窺測也 |
356 | 31 | 亦 | yì | Yi | 此書體製與彼一則亦是被顧問而記之者耶 |
357 | 31 | 八 | bā | eight | 第二十八證入淺深 |
358 | 31 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 第二十八證入淺深 |
359 | 31 | 八 | bā | eighth | 第二十八證入淺深 |
360 | 31 | 八 | bā | all around; all sides | 第二十八證入淺深 |
361 | 31 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 第二十八證入淺深 |
362 | 31 | 七 | qī | seven | 為七帝門師驗知蒙其顧問 |
363 | 31 | 七 | qī | a genre of poetry | 為七帝門師驗知蒙其顧問 |
364 | 31 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 為七帝門師驗知蒙其顧問 |
365 | 31 | 七 | qī | seven; sapta | 為七帝門師驗知蒙其顧問 |
366 | 31 | 頓 | dùn | to bow; to kowtow | 第十七地獄頓超 |
367 | 31 | 頓 | dùn | to stop; to pause | 第十七地獄頓超 |
368 | 31 | 頓 | dùn | to arrange | 第十七地獄頓超 |
369 | 31 | 頓 | dùn | to renovate; to restore; to repair | 第十七地獄頓超 |
370 | 31 | 頓 | dùn | to station; to garrison | 第十七地獄頓超 |
371 | 31 | 頓 | dùn | tired | 第十七地獄頓超 |
372 | 31 | 頓 | dùn | blunt; not sharp | 第十七地獄頓超 |
373 | 31 | 頓 | dùn | damaged | 第十七地獄頓超 |
374 | 31 | 頓 | dùn | Dun | 第十七地獄頓超 |
375 | 31 | 頓 | dùn | sudden; sakṛt | 第十七地獄頓超 |
376 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 第三釋佛名號 |
377 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 第三釋佛名號 |
378 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 第三釋佛名號 |
379 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 第三釋佛名號 |
380 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 第三釋佛名號 |
381 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 第三釋佛名號 |
382 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 第三釋佛名號 |
383 | 29 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 此二相成則事理照著 |
384 | 29 | 成 | chéng | to become; to turn into | 此二相成則事理照著 |
385 | 29 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 此二相成則事理照著 |
386 | 29 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 此二相成則事理照著 |
387 | 29 | 成 | chéng | a full measure of | 此二相成則事理照著 |
388 | 29 | 成 | chéng | whole | 此二相成則事理照著 |
389 | 29 | 成 | chéng | set; established | 此二相成則事理照著 |
390 | 29 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 此二相成則事理照著 |
391 | 29 | 成 | chéng | to reconcile | 此二相成則事理照著 |
392 | 29 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 此二相成則事理照著 |
393 | 29 | 成 | chéng | composed of | 此二相成則事理照著 |
394 | 29 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 此二相成則事理照著 |
395 | 29 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 此二相成則事理照著 |
396 | 29 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 此二相成則事理照著 |
397 | 29 | 成 | chéng | Cheng | 此二相成則事理照著 |
398 | 29 | 成 | chéng | Become | 此二相成則事理照著 |
399 | 29 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 此二相成則事理照著 |
400 | 29 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 但惜語儘脫落字多陶陰 |
401 | 29 | 多 | duó | many; much | 但惜語儘脫落字多陶陰 |
402 | 29 | 多 | duō | more | 但惜語儘脫落字多陶陰 |
403 | 29 | 多 | duō | excessive | 但惜語儘脫落字多陶陰 |
404 | 29 | 多 | duō | abundant | 但惜語儘脫落字多陶陰 |
405 | 29 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 但惜語儘脫落字多陶陰 |
406 | 29 | 多 | duō | Duo | 但惜語儘脫落字多陶陰 |
407 | 29 | 多 | duō | ta | 但惜語儘脫落字多陶陰 |
408 | 29 | 九 | jiǔ | nine | 據高僧傳國師在唐歷九宗聖世 |
409 | 29 | 九 | jiǔ | many | 據高僧傳國師在唐歷九宗聖世 |
410 | 29 | 九 | jiǔ | nine; nava | 據高僧傳國師在唐歷九宗聖世 |
411 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 第三十八十身相海 |
412 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 第三十八十身相海 |
413 | 28 | 身 | shēn | self | 第三十八十身相海 |
414 | 28 | 身 | shēn | life | 第三十八十身相海 |
415 | 28 | 身 | shēn | an object | 第三十八十身相海 |
416 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 第三十八十身相海 |
417 | 28 | 身 | shēn | moral character | 第三十八十身相海 |
418 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 第三十八十身相海 |
419 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 第三十八十身相海 |
420 | 28 | 身 | juān | India | 第三十八十身相海 |
421 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 第三十八十身相海 |
422 | 28 | 本 | běn | to be one's own | 問夫言必有本理必有歸 |
423 | 28 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 問夫言必有本理必有歸 |
424 | 28 | 本 | běn | the roots of a plant | 問夫言必有本理必有歸 |
425 | 28 | 本 | běn | capital | 問夫言必有本理必有歸 |
426 | 28 | 本 | běn | main; central; primary | 問夫言必有本理必有歸 |
427 | 28 | 本 | běn | according to | 問夫言必有本理必有歸 |
428 | 28 | 本 | běn | a version; an edition | 問夫言必有本理必有歸 |
429 | 28 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 問夫言必有本理必有歸 |
430 | 28 | 本 | běn | a book | 問夫言必有本理必有歸 |
431 | 28 | 本 | běn | trunk of a tree | 問夫言必有本理必有歸 |
432 | 28 | 本 | běn | to investigate the root of | 問夫言必有本理必有歸 |
433 | 28 | 本 | běn | a manuscript for a play | 問夫言必有本理必有歸 |
434 | 28 | 本 | běn | Ben | 問夫言必有本理必有歸 |
435 | 28 | 本 | běn | root; origin; mula | 問夫言必有本理必有歸 |
436 | 28 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 問夫言必有本理必有歸 |
437 | 28 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 問夫言必有本理必有歸 |
438 | 28 | 謂 | wèi | to call | 豈使去丈就尺謂乎 |
439 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 豈使去丈就尺謂乎 |
440 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 豈使去丈就尺謂乎 |
441 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 豈使去丈就尺謂乎 |
442 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 豈使去丈就尺謂乎 |
443 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 豈使去丈就尺謂乎 |
444 | 28 | 謂 | wèi | to think | 豈使去丈就尺謂乎 |
445 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 豈使去丈就尺謂乎 |
446 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 豈使去丈就尺謂乎 |
447 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 豈使去丈就尺謂乎 |
448 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 豈使去丈就尺謂乎 |
449 | 28 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
450 | 28 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
451 | 28 | 修 | xiū | to repair | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
452 | 28 | 修 | xiū | long; slender | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
453 | 28 | 修 | xiū | to write; to compile | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
454 | 28 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
455 | 28 | 修 | xiū | to practice | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
456 | 28 | 修 | xiū | to cut | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
457 | 28 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
458 | 28 | 修 | xiū | a virtuous person | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
459 | 28 | 修 | xiū | Xiu | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
460 | 28 | 修 | xiū | to unknot | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
461 | 28 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
462 | 28 | 修 | xiū | excellent | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
463 | 28 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
464 | 28 | 修 | xiū | Cultivation | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
465 | 28 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
466 | 28 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 宗明修六位之圓因契十身之滿果 |
467 | 28 | 略 | lüè | plan; strategy | 再刊華嚴略策序 |
468 | 28 | 略 | lüè | to administer | 再刊華嚴略策序 |
469 | 28 | 略 | lüè | Lue | 再刊華嚴略策序 |
470 | 28 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 再刊華嚴略策序 |
471 | 28 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 再刊華嚴略策序 |
472 | 28 | 略 | lüè | an outline | 再刊華嚴略策序 |
473 | 28 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 再刊華嚴略策序 |
474 | 28 | 中 | zhōng | middle | 故經云而於第一實義中 |
475 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故經云而於第一實義中 |
476 | 28 | 中 | zhōng | China | 故經云而於第一實義中 |
477 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故經云而於第一實義中 |
478 | 28 | 中 | zhōng | midday | 故經云而於第一實義中 |
479 | 28 | 中 | zhōng | inside | 故經云而於第一實義中 |
480 | 28 | 中 | zhōng | during | 故經云而於第一實義中 |
481 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 故經云而於第一實義中 |
482 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 故經云而於第一實義中 |
483 | 28 | 中 | zhōng | half | 故經云而於第一實義中 |
484 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故經云而於第一實義中 |
485 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故經云而於第一實義中 |
486 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 故經云而於第一實義中 |
487 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故經云而於第一實義中 |
488 | 28 | 中 | zhōng | middle | 故經云而於第一實義中 |
489 | 27 | 體 | tǐ | a human or animal body | 於其體製始設問答 |
490 | 27 | 體 | tǐ | form; style | 於其體製始設問答 |
491 | 27 | 體 | tǐ | a substance | 於其體製始設問答 |
492 | 27 | 體 | tǐ | a system | 於其體製始設問答 |
493 | 27 | 體 | tǐ | a font | 於其體製始設問答 |
494 | 27 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 於其體製始設問答 |
495 | 27 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 於其體製始設問答 |
496 | 27 | 體 | tī | ti | 於其體製始設問答 |
497 | 27 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 於其體製始設問答 |
498 | 27 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 於其體製始設問答 |
499 | 27 | 體 | tǐ | a genre of writing | 於其體製始設問答 |
500 | 27 | 體 | tǐ | body; śarīra | 於其體製始設問答 |
Frequencies of all Words
Top 1220
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 118 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故無名之中強立名字 |
2 | 118 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故無名之中強立名字 |
3 | 118 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故無名之中強立名字 |
4 | 118 | 故 | gù | to die | 故無名之中強立名字 |
5 | 118 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故無名之中強立名字 |
6 | 118 | 故 | gù | original | 故無名之中強立名字 |
7 | 118 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故無名之中強立名字 |
8 | 118 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故無名之中強立名字 |
9 | 118 | 故 | gù | something in the past | 故無名之中強立名字 |
10 | 118 | 故 | gù | deceased; dead | 故無名之中強立名字 |
11 | 118 | 故 | gù | still; yet | 故無名之中強立名字 |
12 | 118 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故無名之中強立名字 |
13 | 101 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
14 | 101 | 有 | yǒu | to have; to possess | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
15 | 101 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
16 | 101 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
17 | 101 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
18 | 101 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
19 | 101 | 有 | yǒu | used to compare two things | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
20 | 101 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
21 | 101 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
22 | 101 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
23 | 101 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
24 | 101 | 有 | yǒu | abundant | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
25 | 101 | 有 | yǒu | purposeful | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
26 | 101 | 有 | yǒu | You | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
27 | 101 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
28 | 101 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
29 | 93 | 之 | zhī | him; her; them; that | 非後世學者之所輒窺測也 |
30 | 93 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 非後世學者之所輒窺測也 |
31 | 93 | 之 | zhī | to go | 非後世學者之所輒窺測也 |
32 | 93 | 之 | zhī | this; that | 非後世學者之所輒窺測也 |
33 | 93 | 之 | zhī | genetive marker | 非後世學者之所輒窺測也 |
34 | 93 | 之 | zhī | it | 非後世學者之所輒窺測也 |
35 | 93 | 之 | zhī | in; in regards to | 非後世學者之所輒窺測也 |
36 | 93 | 之 | zhī | all | 非後世學者之所輒窺測也 |
37 | 93 | 之 | zhī | and | 非後世學者之所輒窺測也 |
38 | 93 | 之 | zhī | however | 非後世學者之所輒窺測也 |
39 | 93 | 之 | zhī | if | 非後世學者之所輒窺測也 |
40 | 93 | 之 | zhī | then | 非後世學者之所輒窺測也 |
41 | 93 | 之 | zhī | to arrive; to go | 非後世學者之所輒窺測也 |
42 | 93 | 之 | zhī | is | 非後世學者之所輒窺測也 |
43 | 93 | 之 | zhī | to use | 非後世學者之所輒窺測也 |
44 | 93 | 之 | zhī | Zhi | 非後世學者之所輒窺測也 |
45 | 93 | 之 | zhī | winding | 非後世學者之所輒窺測也 |
46 | 91 | 一 | yī | one | 大華嚴經略策一卷 |
47 | 91 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大華嚴經略策一卷 |
48 | 91 | 一 | yī | as soon as; all at once | 大華嚴經略策一卷 |
49 | 91 | 一 | yī | pure; concentrated | 大華嚴經略策一卷 |
50 | 91 | 一 | yì | whole; all | 大華嚴經略策一卷 |
51 | 91 | 一 | yī | first | 大華嚴經略策一卷 |
52 | 91 | 一 | yī | the same | 大華嚴經略策一卷 |
53 | 91 | 一 | yī | each | 大華嚴經略策一卷 |
54 | 91 | 一 | yī | certain | 大華嚴經略策一卷 |
55 | 91 | 一 | yī | throughout | 大華嚴經略策一卷 |
56 | 91 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 大華嚴經略策一卷 |
57 | 91 | 一 | yī | sole; single | 大華嚴經略策一卷 |
58 | 91 | 一 | yī | a very small amount | 大華嚴經略策一卷 |
59 | 91 | 一 | yī | Yi | 大華嚴經略策一卷 |
60 | 91 | 一 | yī | other | 大華嚴經略策一卷 |
61 | 91 | 一 | yī | to unify | 大華嚴經略策一卷 |
62 | 91 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大華嚴經略策一卷 |
63 | 91 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大華嚴經略策一卷 |
64 | 91 | 一 | yī | or | 大華嚴經略策一卷 |
65 | 91 | 一 | yī | one; eka | 大華嚴經略策一卷 |
66 | 83 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而儒臣因說其義以進之 |
67 | 83 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而儒臣因說其義以進之 |
68 | 83 | 說 | shuì | to persuade | 而儒臣因說其義以進之 |
69 | 83 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而儒臣因說其義以進之 |
70 | 83 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而儒臣因說其義以進之 |
71 | 83 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而儒臣因說其義以進之 |
72 | 83 | 說 | shuō | allocution | 而儒臣因說其義以進之 |
73 | 83 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而儒臣因說其義以進之 |
74 | 83 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而儒臣因說其義以進之 |
75 | 83 | 說 | shuō | speach; vāda | 而儒臣因說其義以進之 |
76 | 83 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而儒臣因說其義以進之 |
77 | 83 | 說 | shuō | to instruct | 而儒臣因說其義以進之 |
78 | 80 | 此 | cǐ | this; these | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
79 | 80 | 此 | cǐ | in this way | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
80 | 80 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
81 | 80 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
82 | 80 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
83 | 73 | 二 | èr | two | 第二十二止觀雙運 |
84 | 73 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第二十二止觀雙運 |
85 | 73 | 二 | èr | second | 第二十二止觀雙運 |
86 | 73 | 二 | èr | twice; double; di- | 第二十二止觀雙運 |
87 | 73 | 二 | èr | another; the other | 第二十二止觀雙運 |
88 | 73 | 二 | èr | more than one kind | 第二十二止觀雙運 |
89 | 73 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第二十二止觀雙運 |
90 | 73 | 二 | èr | both; dvaya | 第二十二止觀雙運 |
91 | 72 | 為 | wèi | for; to | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
92 | 72 | 為 | wèi | because of | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
93 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
94 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
95 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
96 | 72 | 為 | wéi | to do | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
97 | 72 | 為 | wèi | for | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
98 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
99 | 72 | 為 | wèi | to | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
100 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
101 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
102 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
103 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
104 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
105 | 72 | 為 | wéi | to govern | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
106 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 此略策也省約大疏為四十二條綱要殆盡 |
107 | 68 | 經 | jīng | to go through; to experience | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
108 | 68 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
109 | 68 | 經 | jīng | warp | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
110 | 68 | 經 | jīng | longitude | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
111 | 68 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
112 | 68 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
113 | 68 | 經 | jīng | a woman's period | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
114 | 68 | 經 | jīng | to bear; to endure | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
115 | 68 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
116 | 68 | 經 | jīng | classics | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
117 | 68 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
118 | 68 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
119 | 68 | 經 | jīng | a standard; a norm | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
120 | 68 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
121 | 68 | 經 | jīng | to measure | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
122 | 68 | 經 | jīng | human pulse | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
123 | 68 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
124 | 68 | 經 | jīng | sutra; discourse | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
125 | 66 | 十 | shí | ten | 第十六說十之由 |
126 | 66 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 第十六說十之由 |
127 | 66 | 十 | shí | tenth | 第十六說十之由 |
128 | 66 | 十 | shí | complete; perfect | 第十六說十之由 |
129 | 66 | 十 | shí | ten; daśa | 第十六說十之由 |
130 | 66 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 有十一品 |
131 | 66 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 有十一品 |
132 | 66 | 品 | pǐn | a work (of art) | 有十一品 |
133 | 66 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 有十一品 |
134 | 66 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 有十一品 |
135 | 66 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 有十一品 |
136 | 66 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 有十一品 |
137 | 66 | 品 | pǐn | to play a flute | 有十一品 |
138 | 66 | 品 | pǐn | a family name | 有十一品 |
139 | 66 | 品 | pǐn | character; style | 有十一品 |
140 | 66 | 品 | pǐn | pink; light red | 有十一品 |
141 | 66 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 有十一品 |
142 | 66 | 品 | pǐn | a fret | 有十一品 |
143 | 66 | 品 | pǐn | Pin | 有十一品 |
144 | 66 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 有十一品 |
145 | 66 | 品 | pǐn | standard | 有十一品 |
146 | 66 | 品 | pǐn | chapter; varga | 有十一品 |
147 | 65 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而儒臣因說其義以進之 |
148 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而儒臣因說其義以進之 |
149 | 65 | 而 | ér | you | 而儒臣因說其義以進之 |
150 | 65 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而儒臣因說其義以進之 |
151 | 65 | 而 | ér | right away; then | 而儒臣因說其義以進之 |
152 | 65 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而儒臣因說其義以進之 |
153 | 65 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而儒臣因說其義以進之 |
154 | 65 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而儒臣因說其義以進之 |
155 | 65 | 而 | ér | how can it be that? | 而儒臣因說其義以進之 |
156 | 65 | 而 | ér | so as to | 而儒臣因說其義以進之 |
157 | 65 | 而 | ér | only then | 而儒臣因說其義以進之 |
158 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 而儒臣因說其義以進之 |
159 | 65 | 而 | néng | can; able | 而儒臣因說其義以進之 |
160 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而儒臣因說其義以進之 |
161 | 65 | 而 | ér | me | 而儒臣因說其義以進之 |
162 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 而儒臣因說其義以進之 |
163 | 65 | 而 | ér | possessive | 而儒臣因說其義以進之 |
164 | 65 | 而 | ér | and; ca | 而儒臣因說其義以進之 |
165 | 65 | 會 | huì | can; be able to | 第四處會法主 |
166 | 65 | 會 | huì | able to | 第四處會法主 |
167 | 65 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第四處會法主 |
168 | 65 | 會 | kuài | to balance an account | 第四處會法主 |
169 | 65 | 會 | huì | to assemble | 第四處會法主 |
170 | 65 | 會 | huì | to meet | 第四處會法主 |
171 | 65 | 會 | huì | a temple fair | 第四處會法主 |
172 | 65 | 會 | huì | a religious assembly | 第四處會法主 |
173 | 65 | 會 | huì | an association; a society | 第四處會法主 |
174 | 65 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第四處會法主 |
175 | 65 | 會 | huì | an opportunity | 第四處會法主 |
176 | 65 | 會 | huì | to understand | 第四處會法主 |
177 | 65 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第四處會法主 |
178 | 65 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第四處會法主 |
179 | 65 | 會 | huì | to be good at | 第四處會法主 |
180 | 65 | 會 | huì | a moment | 第四處會法主 |
181 | 65 | 會 | huì | to happen to | 第四處會法主 |
182 | 65 | 會 | huì | to pay | 第四處會法主 |
183 | 65 | 會 | huì | a meeting place | 第四處會法主 |
184 | 65 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第四處會法主 |
185 | 65 | 會 | huì | in accordance with | 第四處會法主 |
186 | 65 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第四處會法主 |
187 | 65 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第四處會法主 |
188 | 65 | 會 | huì | Hui | 第四處會法主 |
189 | 65 | 會 | huì | combining; samsarga | 第四處會法主 |
190 | 64 | 無 | wú | no | 第三十九功無功由 |
191 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第三十九功無功由 |
192 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 第三十九功無功由 |
193 | 64 | 無 | wú | has not yet | 第三十九功無功由 |
194 | 64 | 無 | mó | mo | 第三十九功無功由 |
195 | 64 | 無 | wú | do not | 第三十九功無功由 |
196 | 64 | 無 | wú | not; -less; un- | 第三十九功無功由 |
197 | 64 | 無 | wú | regardless of | 第三十九功無功由 |
198 | 64 | 無 | wú | to not have | 第三十九功無功由 |
199 | 64 | 無 | wú | um | 第三十九功無功由 |
200 | 64 | 無 | wú | Wu | 第三十九功無功由 |
201 | 64 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 第三十九功無功由 |
202 | 64 | 無 | wú | not; non- | 第三十九功無功由 |
203 | 64 | 無 | mó | mo | 第三十九功無功由 |
204 | 59 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 第九華藏體相 |
205 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 第九華藏體相 |
206 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 第九華藏體相 |
207 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 第九華藏體相 |
208 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 第九華藏體相 |
209 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 第九華藏體相 |
210 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 第九華藏體相 |
211 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 第九華藏體相 |
212 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 第九華藏體相 |
213 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 第九華藏體相 |
214 | 59 | 相 | xiāng | to express | 第九華藏體相 |
215 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 第九華藏體相 |
216 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 第九華藏體相 |
217 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 第九華藏體相 |
218 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 第九華藏體相 |
219 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 第九華藏體相 |
220 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 第九華藏體相 |
221 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 第九華藏體相 |
222 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 第九華藏體相 |
223 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 第九華藏體相 |
224 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 第九華藏體相 |
225 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 第九華藏體相 |
226 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 第九華藏體相 |
227 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 第九華藏體相 |
228 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 第九華藏體相 |
229 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 第九華藏體相 |
230 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 第九華藏體相 |
231 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 第九華藏體相 |
232 | 59 | 行 | xíng | to walk | 此書行世既久 |
233 | 59 | 行 | xíng | capable; competent | 此書行世既久 |
234 | 59 | 行 | háng | profession | 此書行世既久 |
235 | 59 | 行 | háng | line; row | 此書行世既久 |
236 | 59 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此書行世既久 |
237 | 59 | 行 | xíng | to travel | 此書行世既久 |
238 | 59 | 行 | xìng | actions; conduct | 此書行世既久 |
239 | 59 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此書行世既久 |
240 | 59 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此書行世既久 |
241 | 59 | 行 | háng | horizontal line | 此書行世既久 |
242 | 59 | 行 | héng | virtuous deeds | 此書行世既久 |
243 | 59 | 行 | hàng | a line of trees | 此書行世既久 |
244 | 59 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此書行世既久 |
245 | 59 | 行 | xíng | to move | 此書行世既久 |
246 | 59 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此書行世既久 |
247 | 59 | 行 | xíng | travel | 此書行世既久 |
248 | 59 | 行 | xíng | to circulate | 此書行世既久 |
249 | 59 | 行 | xíng | running script; running script | 此書行世既久 |
250 | 59 | 行 | xíng | temporary | 此書行世既久 |
251 | 59 | 行 | xíng | soon | 此書行世既久 |
252 | 59 | 行 | háng | rank; order | 此書行世既久 |
253 | 59 | 行 | háng | a business; a shop | 此書行世既久 |
254 | 59 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此書行世既久 |
255 | 59 | 行 | xíng | to experience | 此書行世既久 |
256 | 59 | 行 | xíng | path; way | 此書行世既久 |
257 | 59 | 行 | xíng | xing; ballad | 此書行世既久 |
258 | 59 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 此書行世既久 |
259 | 59 | 行 | xíng | 此書行世既久 | |
260 | 59 | 行 | xíng | moreover; also | 此書行世既久 |
261 | 59 | 行 | xíng | Practice | 此書行世既久 |
262 | 59 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 此書行世既久 |
263 | 59 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 此書行世既久 |
264 | 59 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其體製始設問答 |
265 | 59 | 其 | qí | to add emphasis | 於其體製始設問答 |
266 | 59 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其體製始設問答 |
267 | 59 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其體製始設問答 |
268 | 59 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其體製始設問答 |
269 | 59 | 其 | qí | probably; likely | 於其體製始設問答 |
270 | 59 | 其 | qí | will | 於其體製始設問答 |
271 | 59 | 其 | qí | may | 於其體製始設問答 |
272 | 59 | 其 | qí | if | 於其體製始設問答 |
273 | 59 | 其 | qí | or | 於其體製始設問答 |
274 | 59 | 其 | qí | Qi | 於其體製始設問答 |
275 | 59 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其體製始設問答 |
276 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
277 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
278 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
279 | 57 | 言 | yán | a particle with no meaning | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
280 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
281 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
282 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
283 | 57 | 言 | yán | to regard as | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
284 | 57 | 言 | yán | to act as | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
285 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
286 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 大統國師嘗棲託清涼聖境著華嚴疏數百萬言 |
287 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 第二十七法界名體 |
288 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第二十七法界名體 |
289 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第二十七法界名體 |
290 | 55 | 名 | míng | rank; position | 第二十七法界名體 |
291 | 55 | 名 | míng | an excuse | 第二十七法界名體 |
292 | 55 | 名 | míng | life | 第二十七法界名體 |
293 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 第二十七法界名體 |
294 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 第二十七法界名體 |
295 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第二十七法界名體 |
296 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 第二十七法界名體 |
297 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 第二十七法界名體 |
298 | 55 | 名 | míng | moral | 第二十七法界名體 |
299 | 55 | 名 | míng | name; naman | 第二十七法界名體 |
300 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第二十七法界名體 |
301 | 55 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即實之權釋迦標號 |
302 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即實之權釋迦標號 |
303 | 55 | 即 | jí | at that time | 即實之權釋迦標號 |
304 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即實之權釋迦標號 |
305 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即實之權釋迦標號 |
306 | 55 | 即 | jí | if; but | 即實之權釋迦標號 |
307 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即實之權釋迦標號 |
308 | 55 | 即 | jí | then; following | 即實之權釋迦標號 |
309 | 55 | 即 | jí | so; just so; eva | 即實之權釋迦標號 |
310 | 52 | 六 | liù | six | 第二十六辨玄所以 |
311 | 52 | 六 | liù | sixth | 第二十六辨玄所以 |
312 | 52 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 第二十六辨玄所以 |
313 | 52 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 第二十六辨玄所以 |
314 | 50 | 三 | sān | three | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
315 | 50 | 三 | sān | third | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
316 | 50 | 三 | sān | more than two | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
317 | 50 | 三 | sān | very few | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
318 | 50 | 三 | sān | repeatedly | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
319 | 50 | 三 | sān | San | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
320 | 50 | 三 | sān | three; tri | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
321 | 50 | 三 | sān | sa | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
322 | 50 | 三 | sān | three kinds; trividha | 考之文體明辯說書格式有宋蘇軾書三篇 |
323 | 49 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
324 | 49 | 者 | zhě | that | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
325 | 49 | 者 | zhě | nominalizing function word | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
326 | 49 | 者 | zhě | used to mark a definition | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
327 | 49 | 者 | zhě | used to mark a pause | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
328 | 49 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
329 | 49 | 者 | zhuó | according to | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
330 | 49 | 者 | zhě | ca | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
331 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 而儒臣因說其義以進之 |
332 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 而儒臣因說其義以進之 |
333 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而儒臣因說其義以進之 |
334 | 48 | 以 | yǐ | according to | 而儒臣因說其義以進之 |
335 | 48 | 以 | yǐ | because of | 而儒臣因說其義以進之 |
336 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 而儒臣因說其義以進之 |
337 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 而儒臣因說其義以進之 |
338 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 而儒臣因說其義以進之 |
339 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 而儒臣因說其義以進之 |
340 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 而儒臣因說其義以進之 |
341 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 而儒臣因說其義以進之 |
342 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 而儒臣因說其義以進之 |
343 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 而儒臣因說其義以進之 |
344 | 48 | 以 | yǐ | very | 而儒臣因說其義以進之 |
345 | 48 | 以 | yǐ | already | 而儒臣因說其義以進之 |
346 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 而儒臣因說其義以進之 |
347 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而儒臣因說其義以進之 |
348 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 而儒臣因說其義以進之 |
349 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 而儒臣因說其義以進之 |
350 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 而儒臣因說其義以進之 |
351 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一即本會如 |
352 | 48 | 如 | rú | if | 一即本會如 |
353 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 一即本會如 |
354 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一即本會如 |
355 | 48 | 如 | rú | this | 一即本會如 |
356 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一即本會如 |
357 | 48 | 如 | rú | to go to | 一即本會如 |
358 | 48 | 如 | rú | to meet | 一即本會如 |
359 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一即本會如 |
360 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 一即本會如 |
361 | 48 | 如 | rú | and | 一即本會如 |
362 | 48 | 如 | rú | or | 一即本會如 |
363 | 48 | 如 | rú | but | 一即本會如 |
364 | 48 | 如 | rú | then | 一即本會如 |
365 | 48 | 如 | rú | naturally | 一即本會如 |
366 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 一即本會如 |
367 | 48 | 如 | rú | you | 一即本會如 |
368 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 一即本會如 |
369 | 48 | 如 | rú | in; at | 一即本會如 |
370 | 48 | 如 | rú | Ru | 一即本會如 |
371 | 48 | 如 | rú | Thus | 一即本會如 |
372 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 一即本會如 |
373 | 48 | 如 | rú | like; iva | 一即本會如 |
374 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 一即本會如 |
375 | 47 | 對 | duì | to; toward | 終曰謹對每條皆然 |
376 | 47 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 終曰謹對每條皆然 |
377 | 47 | 對 | duì | correct; right | 終曰謹對每條皆然 |
378 | 47 | 對 | duì | pair | 終曰謹對每條皆然 |
379 | 47 | 對 | duì | opposing; opposite | 終曰謹對每條皆然 |
380 | 47 | 對 | duì | duilian; couplet | 終曰謹對每條皆然 |
381 | 47 | 對 | duì | yes; affirmative | 終曰謹對每條皆然 |
382 | 47 | 對 | duì | to treat; to regard | 終曰謹對每條皆然 |
383 | 47 | 對 | duì | to confirm; to agree | 終曰謹對每條皆然 |
384 | 47 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 終曰謹對每條皆然 |
385 | 47 | 對 | duì | to mix | 終曰謹對每條皆然 |
386 | 47 | 對 | duì | a pair | 終曰謹對每條皆然 |
387 | 47 | 對 | duì | to respond; to answer | 終曰謹對每條皆然 |
388 | 47 | 對 | duì | mutual | 終曰謹對每條皆然 |
389 | 47 | 對 | duì | parallel; alternating | 終曰謹對每條皆然 |
390 | 47 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 終曰謹對每條皆然 |
391 | 47 | 對 | duì | toward; prati | 終曰謹對每條皆然 |
392 | 46 | 答 | dá | to reply; to answer | 於其體製始設問答 |
393 | 46 | 答 | dá | to reciprocate to | 於其體製始設問答 |
394 | 46 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 於其體製始設問答 |
395 | 46 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 於其體製始設問答 |
396 | 46 | 答 | dā | Da | 於其體製始設問答 |
397 | 46 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 於其體製始設問答 |
398 | 44 | 問 | wèn | to ask | 皆始置問對終曰謹對 |
399 | 44 | 問 | wèn | to inquire after | 皆始置問對終曰謹對 |
400 | 44 | 問 | wèn | to interrogate | 皆始置問對終曰謹對 |
401 | 44 | 問 | wèn | to hold responsible | 皆始置問對終曰謹對 |
402 | 44 | 問 | wèn | to request something | 皆始置問對終曰謹對 |
403 | 44 | 問 | wèn | to rebuke | 皆始置問對終曰謹對 |
404 | 44 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 皆始置問對終曰謹對 |
405 | 44 | 問 | wèn | news | 皆始置問對終曰謹對 |
406 | 44 | 問 | wèn | to propose marriage | 皆始置問對終曰謹對 |
407 | 44 | 問 | wén | to inform | 皆始置問對終曰謹對 |
408 | 44 | 問 | wèn | to research | 皆始置問對終曰謹對 |
409 | 44 | 問 | wèn | Wen | 皆始置問對終曰謹對 |
410 | 44 | 問 | wèn | to | 皆始置問對終曰謹對 |
411 | 44 | 問 | wèn | a question | 皆始置問對終曰謹對 |
412 | 44 | 問 | wèn | ask; prccha | 皆始置問對終曰謹對 |
413 | 44 | 不 | bù | not; no | 第五不起昇天 |
414 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 第五不起昇天 |
415 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 第五不起昇天 |
416 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 第五不起昇天 |
417 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 第五不起昇天 |
418 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 第五不起昇天 |
419 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 第五不起昇天 |
420 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 第五不起昇天 |
421 | 44 | 不 | bù | no; na | 第五不起昇天 |
422 | 44 | 謹 | jǐn | to be cautious; to be careful | 終曰謹對每條皆然 |
423 | 44 | 謹 | jǐn | sincere; solemn | 終曰謹對每條皆然 |
424 | 44 | 謹 | jǐn | taciturn; reticent | 終曰謹對每條皆然 |
425 | 44 | 謹 | jǐn | to strictly prohibit | 終曰謹對每條皆然 |
426 | 44 | 謹 | jǐn | respectful; gaurava | 終曰謹對每條皆然 |
427 | 42 | 則 | zé | otherwise; but; however | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
428 | 42 | 則 | zé | then | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
429 | 42 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
430 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
431 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
432 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
433 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
434 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
435 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
436 | 42 | 則 | zé | to do | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
437 | 42 | 則 | zé | only | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
438 | 42 | 則 | zé | immediately | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
439 | 42 | 則 | zé | then; moreover; atha | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
440 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 註家曰說書者人主好學則觀覽經史 |
441 | 41 | 於 | yú | in; at | 於其體製始設問答 |
442 | 41 | 於 | yú | in; at | 於其體製始設問答 |
443 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 於其體製始設問答 |
444 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於其體製始設問答 |
445 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其體製始設問答 |
446 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於其體製始設問答 |
447 | 41 | 於 | yú | from | 於其體製始設問答 |
448 | 41 | 於 | yú | give | 於其體製始設問答 |
449 | 41 | 於 | yú | oppposing | 於其體製始設問答 |
450 | 41 | 於 | yú | and | 於其體製始設問答 |
451 | 41 | 於 | yú | compared to | 於其體製始設問答 |
452 | 41 | 於 | yú | by | 於其體製始設問答 |
453 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 於其體製始設問答 |
454 | 41 | 於 | yú | for | 於其體製始設問答 |
455 | 41 | 於 | yú | Yu | 於其體製始設問答 |
456 | 41 | 於 | wū | a crow | 於其體製始設問答 |
457 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 於其體製始設問答 |
458 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 於其體製始設問答 |
459 | 39 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆始置問對終曰謹對 |
460 | 39 | 皆 | jiē | same; equally | 皆始置問對終曰謹對 |
461 | 39 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆始置問對終曰謹對 |
462 | 38 | 圓 | yuán | won; yuan | 第十一十信圓妙 |
463 | 38 | 圓 | yuán | a circle | 第十一十信圓妙 |
464 | 38 | 圓 | yuán | circlar; round | 第十一十信圓妙 |
465 | 38 | 圓 | yuán | to justify | 第十一十信圓妙 |
466 | 38 | 圓 | yuán | satisfactory | 第十一十信圓妙 |
467 | 38 | 圓 | yuán | circumference | 第十一十信圓妙 |
468 | 38 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 第十一十信圓妙 |
469 | 38 | 圓 | yuán | to complete | 第十一十信圓妙 |
470 | 38 | 圓 | yuán | a round coin | 第十一十信圓妙 |
471 | 38 | 圓 | yuán | Yuan | 第十一十信圓妙 |
472 | 38 | 圓 | yuán | ample | 第十一十信圓妙 |
473 | 38 | 圓 | yuán | heaven | 第十一十信圓妙 |
474 | 38 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 第十一十信圓妙 |
475 | 38 | 圓 | yuán | Perfect | 第十一十信圓妙 |
476 | 38 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 第十一十信圓妙 |
477 | 38 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 第十一十信圓妙 |
478 | 38 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 第十一十信圓妙 |
479 | 37 | 云 | yún | cloud | 云爾 |
480 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 云爾 |
481 | 37 | 云 | yún | Yun | 云爾 |
482 | 37 | 云 | yún | to say | 云爾 |
483 | 37 | 云 | yún | to have | 云爾 |
484 | 37 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云爾 |
485 | 37 | 云 | yún | in this way | 云爾 |
486 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 云爾 |
487 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 云爾 |
488 | 37 | 也 | yě | also; too | 非後世學者之所輒窺測也 |
489 | 37 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 非後世學者之所輒窺測也 |
490 | 37 | 也 | yě | either | 非後世學者之所輒窺測也 |
491 | 37 | 也 | yě | even | 非後世學者之所輒窺測也 |
492 | 37 | 也 | yě | used to soften the tone | 非後世學者之所輒窺測也 |
493 | 37 | 也 | yě | used for emphasis | 非後世學者之所輒窺測也 |
494 | 37 | 也 | yě | used to mark contrast | 非後世學者之所輒窺測也 |
495 | 37 | 也 | yě | used to mark compromise | 非後世學者之所輒窺測也 |
496 | 37 | 也 | yě | ya | 非後世學者之所輒窺測也 |
497 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此書體製與彼一則亦是被顧問而記之者耶 |
498 | 36 | 是 | shì | is exactly | 此書體製與彼一則亦是被顧問而記之者耶 |
499 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此書體製與彼一則亦是被顧問而記之者耶 |
500 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 此書體製與彼一則亦是被顧問而記之者耶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
说 | 說 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
二 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
十 | shí | ten; daśa | |
品 | pǐn | chapter; varga |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
金刚围山 | 金剛圍山 | 32 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
阿浮达磨 | 阿浮達磨 | 196 | Abdhutadharma |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
北天竺 | 98 | Northern India | |
本寂 | 98 | Benji | |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
长安 | 長安 | 99 |
|
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
承明 | 99 | Chengxing reign | |
大华严经略策 | 大華嚴經略策 | 100 | Da Huayan Jing Lue Ce |
大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
法成 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法进 | 法進 | 102 | Fajin |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛度跋陀罗 | 佛度跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
海德 | 104 | Hyde | |
汉 | 漢 | 104 |
|
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
冀 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
九如 | 106 | Chiuju | |
凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
摩耶 | 109 | Maya | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
世祖 | 115 | Shi Zu | |
逝多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
四明 | 115 | Si Ming | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
司空 | 115 |
|
|
四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
宋 | 115 |
|
|
苏轼 | 蘇軾 | 115 | Su Shi |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文安 | 119 | Wen'an | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
吴 | 吳 | 119 |
|
五华 | 五華 | 119 | Wuhua |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西京太原寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
心宿 | 120 | Rohiṇī; Jyesthā | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
宣公 | 120 | Xuangong; Lord Wen | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
永隆 | 121 | Yonglong | |
圆测 | 圓測 | 121 | Woncheuk |
圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
瑜伽宗 | 121 | Yogacara; Yogacara School | |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真宗 | 122 |
|
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
震旦 | 122 | China | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正德 | 122 | Emperor Zhengde | |
镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
至大 | 122 | Zhida reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
至顺 | 至順 | 122 | Zhishun reign |
文总 | 文總 | 122 | The General Association of Chinese Culture |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 420.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿波陀那 | 196 | avadana; apadana | |
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安立 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
悲心 | 98 |
|
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
别语 | 別語 | 98 | an alternate answer |
般若 | 98 |
|
|
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初发心功德 | 初發心功德 | 99 | The Merit of the Initial Determination for Enlightenment |
初心 | 99 |
|
|
大小乘 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
定慧 | 100 |
|
|
兜率宫中偈赞 | 兜率宮中偈讚 | 100 | Verses of Praise in the Tuṣita Palace |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法道 | 102 |
|
|
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法相 | 102 |
|
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法堂 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法主 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛不思议法 | 佛不思議法 | 102 | Inconceivable Characteristics of Buddhas |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
果德 | 103 | fruit of merit | |
国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
海会 | 海會 | 104 |
|
和伽罗那 | 和伽羅那 | 104 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
教相 | 106 | classification of teachings | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
解门 | 解門 | 106 | teaching in theory |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
解行 | 106 | to understand and practice | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚种 | 金剛種 | 106 | vajra family; vajra-kula |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
九品 | 106 | nine grades | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空有 | 107 |
|
|
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
理即 | 108 | identity in principle | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
寥廓 | 108 | serene and boundless | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
略明 | 108 | brief explaination | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
灭尽三昧 | 滅盡三昧 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名天 | 109 | famous ruler | |
明藏 | 109 |
|
|
明相 | 109 |
|
|
迷悟 | 109 |
|
|
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
尼陀 | 110 | a scavenger | |
毘佛略 | 112 | vaipulya | |
毘卢遮那品 | 毘盧遮那品 | 112 | chapter on Vairocana |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普法 | 112 |
|
|
普光 | 112 |
|
|
普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普贤三昧 | 普賢三昧 | 112 |
|
普贤行品 | 普賢行品 | 112 | the practice of Samantabhadra [chapter] |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七大 | 113 | seven elements | |
七法 | 113 |
|
|
七方便 | 113 | seven expedient means | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
融通 | 114 |
|
|
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三等 | 115 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
社得迦 | 闍陀伽 | 115 | jātaka; a jātaka story |
身等 | 115 | equal in body | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
昇兜率天宫 | 昇兜率天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
昇夜摩天宫 | 昇夜摩天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Suyama Heaven |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十定 | 115 | ten concentrations | |
十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十迴向品 | 115 | ten dedications of merit [chapter] | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十胜行 | 十勝行 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
十通品 | 115 | ten types of spiritual knowledge [chapter] | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
十圆满 | 十圓滿 | 115 | ten perfect teachings |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世主妙严 | 世主妙嚴 | 115 | The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
世界成就 | 115 | The Formation of the Worlds | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
十如 | 115 | ten qualities | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受持 | 115 |
|
|
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛品 | 四聖諦品 | 115 | Four Noble Truths [chapter] |
四相 | 115 |
|
|
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心通 | 116 |
|
|
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
体相用 | 體相用 | 116 |
|
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天耳通 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
天结 | 天結 | 116 | emptiness net |
天眼通 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
妄念 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五秘密 | 五祕密 | 119 | five secret ones |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无比法 | 無比法 | 119 | incomparable truth |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住 | 無住 | 119 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
香水海 | 120 |
|
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性分 | 120 | the nature of something | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
意生身 | 121 | manomayakāya | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
伊帝目多伽 | 121 | itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives | |
一句 | 121 |
|
|
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因分 | 121 | cause | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一品 | 121 | a chapter | |
一普 | 121 | an assembling of monastics at a monastery | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真常 | 122 |
|
|
真身 | 122 | true body | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
证道 | 證道 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正宗分 | 122 | the second of three parts of a sutra | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
中品 | 122 | middle rank | |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自在门 | 自在門 | 122 | Gate of Liberation |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持 | 總持 | 122 |
|