Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 87
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 者 | zhě | ca | 內空外假者埏埴以為器 |
2 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諦察法忍 |
3 | 69 | 即 | jí | at that time | 即諦察法忍 |
4 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諦察法忍 |
5 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諦察法忍 |
6 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諦察法忍 |
7 | 66 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
8 | 66 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
9 | 66 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
10 | 66 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
11 | 66 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
12 | 66 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
13 | 66 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
14 | 66 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
15 | 66 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
16 | 66 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
17 | 66 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
18 | 66 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
19 | 66 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
20 | 66 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
21 | 66 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
22 | 66 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
23 | 66 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
24 | 66 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
25 | 65 | 二 | èr | two | 此二無二中道器 |
26 | 65 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二無二中道器 |
27 | 65 | 二 | èr | second | 此二無二中道器 |
28 | 65 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二無二中道器 |
29 | 65 | 二 | èr | more than one kind | 此二無二中道器 |
30 | 65 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二無二中道器 |
31 | 65 | 二 | èr | both; dvaya | 此二無二中道器 |
32 | 63 | 見 | jiàn | to see | 雖見如觀佛像不生欲心 |
33 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 雖見如觀佛像不生欲心 |
34 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 雖見如觀佛像不生欲心 |
35 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 雖見如觀佛像不生欲心 |
36 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 雖見如觀佛像不生欲心 |
37 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 雖見如觀佛像不生欲心 |
38 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 雖見如觀佛像不生欲心 |
39 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 雖見如觀佛像不生欲心 |
40 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 雖見如觀佛像不生欲心 |
41 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 雖見如觀佛像不生欲心 |
42 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 雖見如觀佛像不生欲心 |
43 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 雖見如觀佛像不生欲心 |
44 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 雖見如觀佛像不生欲心 |
45 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
46 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
47 | 63 | 無 | mó | mo | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
48 | 63 | 無 | wú | to not have | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
49 | 63 | 無 | wú | Wu | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
50 | 63 | 無 | mó | mo | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
51 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因以明食之為理 |
52 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 因以明食之為理 |
53 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 因以明食之為理 |
54 | 61 | 為 | wéi | to do | 因以明食之為理 |
55 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 因以明食之為理 |
56 | 61 | 為 | wéi | to govern | 因以明食之為理 |
57 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 因以明食之為理 |
58 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 理名無違逆 |
59 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 理名無違逆 |
60 | 60 | 名 | míng | rank; position | 理名無違逆 |
61 | 60 | 名 | míng | an excuse | 理名無違逆 |
62 | 60 | 名 | míng | life | 理名無違逆 |
63 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 理名無違逆 |
64 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 理名無違逆 |
65 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 理名無違逆 |
66 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 理名無違逆 |
67 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 理名無違逆 |
68 | 60 | 名 | míng | moral | 理名無違逆 |
69 | 60 | 名 | míng | name; naman | 理名無違逆 |
70 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 理名無違逆 |
71 | 53 | 之 | zhī | to go | 當其無有器之用即假能用 |
72 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當其無有器之用即假能用 |
73 | 53 | 之 | zhī | is | 當其無有器之用即假能用 |
74 | 53 | 之 | zhī | to use | 當其無有器之用即假能用 |
75 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 當其無有器之用即假能用 |
76 | 53 | 之 | zhī | winding | 當其無有器之用即假能用 |
77 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 無以限意食之使不 |
78 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 無以限意食之使不 |
79 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 無以限意食之使不 |
80 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 無以限意食之使不 |
81 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 無以限意食之使不 |
82 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 無以限意食之使不 |
83 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 無以限意食之使不 |
84 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 無以限意食之使不 |
85 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 無以限意食之使不 |
86 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 無以限意食之使不 |
87 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂受食已得聖果等故 |
88 | 50 | 等 | děng | to wait | 謂受食已得聖果等故 |
89 | 50 | 等 | děng | to be equal | 謂受食已得聖果等故 |
90 | 50 | 等 | děng | degree; level | 謂受食已得聖果等故 |
91 | 50 | 等 | děng | to compare | 謂受食已得聖果等故 |
92 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂受食已得聖果等故 |
93 | 50 | 謂 | wèi | to call | 謂受食已得聖果等故 |
94 | 50 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂受食已得聖果等故 |
95 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂受食已得聖果等故 |
96 | 50 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂受食已得聖果等故 |
97 | 50 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂受食已得聖果等故 |
98 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂受食已得聖果等故 |
99 | 50 | 謂 | wèi | to think | 謂受食已得聖果等故 |
100 | 50 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂受食已得聖果等故 |
101 | 50 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂受食已得聖果等故 |
102 | 50 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂受食已得聖果等故 |
103 | 50 | 謂 | wèi | Wei | 謂受食已得聖果等故 |
104 | 47 | 慧 | huì | intelligent; clever | 以慧資定靜無遺照 |
105 | 47 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 以慧資定靜無遺照 |
106 | 47 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 以慧資定靜無遺照 |
107 | 47 | 慧 | huì | Wisdom | 以慧資定靜無遺照 |
108 | 47 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 以慧資定靜無遺照 |
109 | 47 | 慧 | huì | intellect; mati | 以慧資定靜無遺照 |
110 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 無以限意食之使不 |
111 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 善友依報釋 |
112 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 善友依報釋 |
113 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 善友依報釋 |
114 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 善友依報釋 |
115 | 44 | 釋 | shì | to put down | 善友依報釋 |
116 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 善友依報釋 |
117 | 44 | 釋 | shì | to melt | 善友依報釋 |
118 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 善友依報釋 |
119 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 善友依報釋 |
120 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 善友依報釋 |
121 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 善友依報釋 |
122 | 44 | 釋 | shì | explain | 善友依報釋 |
123 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 善友依報釋 |
124 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦如前引 |
125 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大悲所熏 |
126 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 大悲所熏 |
127 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大悲所熏 |
128 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大悲所熏 |
129 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 大悲所熏 |
130 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 大悲所熏 |
131 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大悲所熏 |
132 | 42 | 下 | xià | bottom | 疏又表忍必自卑下 |
133 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 疏又表忍必自卑下 |
134 | 42 | 下 | xià | to announce | 疏又表忍必自卑下 |
135 | 42 | 下 | xià | to do | 疏又表忍必自卑下 |
136 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 疏又表忍必自卑下 |
137 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 疏又表忍必自卑下 |
138 | 42 | 下 | xià | inside | 疏又表忍必自卑下 |
139 | 42 | 下 | xià | an aspect | 疏又表忍必自卑下 |
140 | 42 | 下 | xià | a certain time | 疏又表忍必自卑下 |
141 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 疏又表忍必自卑下 |
142 | 42 | 下 | xià | to put in | 疏又表忍必自卑下 |
143 | 42 | 下 | xià | to enter | 疏又表忍必自卑下 |
144 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 疏又表忍必自卑下 |
145 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 疏又表忍必自卑下 |
146 | 42 | 下 | xià | to go | 疏又表忍必自卑下 |
147 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 疏又表忍必自卑下 |
148 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 疏又表忍必自卑下 |
149 | 42 | 下 | xià | to produce | 疏又表忍必自卑下 |
150 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 疏又表忍必自卑下 |
151 | 42 | 下 | xià | to decide | 疏又表忍必自卑下 |
152 | 42 | 下 | xià | to be less than | 疏又表忍必自卑下 |
153 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 疏又表忍必自卑下 |
154 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 疏又表忍必自卑下 |
155 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 疏又表忍必自卑下 |
156 | 37 | 云 | yún | cloud | 故老子云 |
157 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 故老子云 |
158 | 37 | 云 | yún | Yun | 故老子云 |
159 | 37 | 云 | yún | to say | 故老子云 |
160 | 37 | 云 | yún | to have | 故老子云 |
161 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 故老子云 |
162 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 故老子云 |
163 | 37 | 能 | néng | can; able | 當其無有器之用即假能用 |
164 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 當其無有器之用即假能用 |
165 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 當其無有器之用即假能用 |
166 | 37 | 能 | néng | energy | 當其無有器之用即假能用 |
167 | 37 | 能 | néng | function; use | 當其無有器之用即假能用 |
168 | 37 | 能 | néng | talent | 當其無有器之用即假能用 |
169 | 37 | 能 | néng | expert at | 當其無有器之用即假能用 |
170 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 當其無有器之用即假能用 |
171 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 當其無有器之用即假能用 |
172 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 當其無有器之用即假能用 |
173 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 當其無有器之用即假能用 |
174 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 當其無有器之用即假能用 |
175 | 37 | 三 | sān | three | 上通三忍法忍同 |
176 | 37 | 三 | sān | third | 上通三忍法忍同 |
177 | 37 | 三 | sān | more than two | 上通三忍法忍同 |
178 | 37 | 三 | sān | very few | 上通三忍法忍同 |
179 | 37 | 三 | sān | San | 上通三忍法忍同 |
180 | 37 | 三 | sān | three; tri | 上通三忍法忍同 |
181 | 37 | 三 | sān | sa | 上通三忍法忍同 |
182 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 上通三忍法忍同 |
183 | 35 | 一 | yī | one | 一香積品中取飯來竟 |
184 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一香積品中取飯來竟 |
185 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一香積品中取飯來竟 |
186 | 35 | 一 | yī | first | 一香積品中取飯來竟 |
187 | 35 | 一 | yī | the same | 一香積品中取飯來竟 |
188 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一香積品中取飯來竟 |
189 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一香積品中取飯來竟 |
190 | 35 | 一 | yī | Yi | 一香積品中取飯來竟 |
191 | 35 | 一 | yī | other | 一香積品中取飯來竟 |
192 | 35 | 一 | yī | to unify | 一香積品中取飯來竟 |
193 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一香積品中取飯來竟 |
194 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一香積品中取飯來竟 |
195 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一香積品中取飯來竟 |
196 | 35 | 知 | zhī | to know | 如來以比智知 |
197 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 如來以比智知 |
198 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如來以比智知 |
199 | 35 | 知 | zhī | to administer | 如來以比智知 |
200 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如來以比智知 |
201 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 如來以比智知 |
202 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如來以比智知 |
203 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如來以比智知 |
204 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 如來以比智知 |
205 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如來以比智知 |
206 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 如來以比智知 |
207 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 如來以比智知 |
208 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 如來以比智知 |
209 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 如來以比智知 |
210 | 35 | 知 | zhī | to make known | 如來以比智知 |
211 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 如來以比智知 |
212 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如來以比智知 |
213 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 如來以比智知 |
214 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 如來以比智知 |
215 | 34 | 中 | zhōng | middle | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
216 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
217 | 34 | 中 | zhōng | China | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
218 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
219 | 34 | 中 | zhōng | midday | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
220 | 34 | 中 | zhōng | inside | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
221 | 34 | 中 | zhōng | during | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
222 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
223 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
224 | 34 | 中 | zhōng | half | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
225 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
226 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
227 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
228 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
229 | 34 | 中 | zhōng | middle | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
230 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂受食已得聖果等故 |
231 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂受食已得聖果等故 |
232 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 謂受食已得聖果等故 |
233 | 33 | 得 | dé | de | 謂受食已得聖果等故 |
234 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 謂受食已得聖果等故 |
235 | 33 | 得 | dé | to result in | 謂受食已得聖果等故 |
236 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂受食已得聖果等故 |
237 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 謂受食已得聖果等故 |
238 | 33 | 得 | dé | to be finished | 謂受食已得聖果等故 |
239 | 33 | 得 | děi | satisfying | 謂受食已得聖果等故 |
240 | 33 | 得 | dé | to contract | 謂受食已得聖果等故 |
241 | 33 | 得 | dé | to hear | 謂受食已得聖果等故 |
242 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 謂受食已得聖果等故 |
243 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 謂受食已得聖果等故 |
244 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂受食已得聖果等故 |
245 | 32 | 五 | wǔ | five | 故近得此五 |
246 | 32 | 五 | wǔ | fifth musical note | 故近得此五 |
247 | 32 | 五 | wǔ | Wu | 故近得此五 |
248 | 32 | 五 | wǔ | the five elements | 故近得此五 |
249 | 32 | 五 | wǔ | five; pañca | 故近得此五 |
250 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀名知 |
251 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀名知 |
252 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀名知 |
253 | 32 | 觀 | guān | Guan | 觀名知 |
254 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀名知 |
255 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀名知 |
256 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀名知 |
257 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀名知 |
258 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 觀名知 |
259 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀名知 |
260 | 32 | 觀 | guān | Surview | 觀名知 |
261 | 32 | 觀 | guān | Observe | 觀名知 |
262 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀名知 |
263 | 32 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀名知 |
264 | 32 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀名知 |
265 | 32 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀名知 |
266 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 淨名中食意通理智大悲 |
267 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 淨名中食意通理智大悲 |
268 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 淨名中食意通理智大悲 |
269 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 淨名中食意通理智大悲 |
270 | 31 | 智 | zhì | clever | 淨名中食意通理智大悲 |
271 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 淨名中食意通理智大悲 |
272 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 淨名中食意通理智大悲 |
273 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如華手經說 |
274 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如華手經說 |
275 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如華手經說 |
276 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如華手經說 |
277 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如華手經說 |
278 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如華手經說 |
279 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如華手經說 |
280 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如華手經說 |
281 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如華手經說 |
282 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如華手經說 |
283 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如華手經說 |
284 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如華手經說 |
285 | 30 | 於 | yú | to go; to | 有不成於空故 |
286 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有不成於空故 |
287 | 30 | 於 | yú | Yu | 有不成於空故 |
288 | 30 | 於 | wū | a crow | 有不成於空故 |
289 | 29 | 四 | sì | four | 後同四地 |
290 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 後同四地 |
291 | 29 | 四 | sì | fourth | 後同四地 |
292 | 29 | 四 | sì | Si | 後同四地 |
293 | 29 | 四 | sì | four; catur | 後同四地 |
294 | 29 | 其 | qí | Qi | 當其無有器之用即假能用 |
295 | 28 | 及 | jí | to reach | 無生菩薩及正位之人 |
296 | 28 | 及 | jí | to attain | 無生菩薩及正位之人 |
297 | 28 | 及 | jí | to understand | 無生菩薩及正位之人 |
298 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 無生菩薩及正位之人 |
299 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 無生菩薩及正位之人 |
300 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 無生菩薩及正位之人 |
301 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 無生菩薩及正位之人 |
302 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是食體即能斷惑 |
303 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是食體即能斷惑 |
304 | 28 | 非 | fēi | different | 非是食體即能斷惑 |
305 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是食體即能斷惑 |
306 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是食體即能斷惑 |
307 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非是食體即能斷惑 |
308 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非是食體即能斷惑 |
309 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非是食體即能斷惑 |
310 | 28 | 非 | fēi | must | 非是食體即能斷惑 |
311 | 28 | 非 | fēi | an error | 非是食體即能斷惑 |
312 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是食體即能斷惑 |
313 | 28 | 非 | fēi | evil | 非是食體即能斷惑 |
314 | 27 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 此乃以悲熏食得涅槃果 |
315 | 27 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 此乃以悲熏食得涅槃果 |
316 | 27 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 此乃以悲熏食得涅槃果 |
317 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今所聞 |
318 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今所聞 |
319 | 27 | 今 | jīn | modern | 今所聞 |
320 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今所聞 |
321 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 廣釋相竟 |
322 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 廣釋相竟 |
323 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 廣釋相竟 |
324 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 廣釋相竟 |
325 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 廣釋相竟 |
326 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 廣釋相竟 |
327 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 廣釋相竟 |
328 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 廣釋相竟 |
329 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 廣釋相竟 |
330 | 25 | 相 | xiāng | to express | 廣釋相竟 |
331 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 廣釋相竟 |
332 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 廣釋相竟 |
333 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 廣釋相竟 |
334 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 廣釋相竟 |
335 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 廣釋相竟 |
336 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 廣釋相竟 |
337 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 廣釋相竟 |
338 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 廣釋相竟 |
339 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 廣釋相竟 |
340 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 廣釋相竟 |
341 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 廣釋相竟 |
342 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 廣釋相竟 |
343 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 廣釋相竟 |
344 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 廣釋相竟 |
345 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 廣釋相竟 |
346 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 廣釋相竟 |
347 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 廣釋相竟 |
348 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 已入正位得心解 |
349 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 已入正位得心解 |
350 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 已入正位得心解 |
351 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 已入正位得心解 |
352 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 已入正位得心解 |
353 | 24 | 心 | xīn | heart | 已入正位得心解 |
354 | 24 | 心 | xīn | emotion | 已入正位得心解 |
355 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 已入正位得心解 |
356 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 已入正位得心解 |
357 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 已入正位得心解 |
358 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 已入正位得心解 |
359 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 已入正位得心解 |
360 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 而限言少者則 |
361 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 而限言少者則 |
362 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 而限言少者則 |
363 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 而限言少者則 |
364 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 而限言少者則 |
365 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 而限言少者則 |
366 | 24 | 則 | zé | to do | 而限言少者則 |
367 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 而限言少者則 |
368 | 24 | 因 | yīn | cause; reason | 故因外假而內有所用 |
369 | 24 | 因 | yīn | to accord with | 故因外假而內有所用 |
370 | 24 | 因 | yīn | to follow | 故因外假而內有所用 |
371 | 24 | 因 | yīn | to rely on | 故因外假而內有所用 |
372 | 24 | 因 | yīn | via; through | 故因外假而內有所用 |
373 | 24 | 因 | yīn | to continue | 故因外假而內有所用 |
374 | 24 | 因 | yīn | to receive | 故因外假而內有所用 |
375 | 24 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 故因外假而內有所用 |
376 | 24 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 故因外假而內有所用 |
377 | 24 | 因 | yīn | to be like | 故因外假而內有所用 |
378 | 24 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 故因外假而內有所用 |
379 | 24 | 因 | yīn | cause; hetu | 故因外假而內有所用 |
380 | 23 | 約 | yuē | approximately | 上直約 |
381 | 23 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 上直約 |
382 | 23 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 上直約 |
383 | 23 | 約 | yuē | vague; indistinct | 上直約 |
384 | 23 | 約 | yuē | to invite | 上直約 |
385 | 23 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 上直約 |
386 | 23 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 上直約 |
387 | 23 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 上直約 |
388 | 23 | 約 | yuē | brief; simple | 上直約 |
389 | 23 | 約 | yuē | an appointment | 上直約 |
390 | 23 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 上直約 |
391 | 23 | 約 | yuē | a rope | 上直約 |
392 | 23 | 約 | yuē | to tie up | 上直約 |
393 | 23 | 約 | yuē | crooked | 上直約 |
394 | 23 | 約 | yuē | to prevent; to block | 上直約 |
395 | 23 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 上直約 |
396 | 23 | 約 | yuē | base; low | 上直約 |
397 | 23 | 約 | yuē | to prepare | 上直約 |
398 | 23 | 約 | yuē | to plunder | 上直約 |
399 | 23 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 上直約 |
400 | 23 | 約 | yāo | to weigh | 上直約 |
401 | 23 | 約 | yāo | crucial point; key point | 上直約 |
402 | 23 | 約 | yuē | agreement; samaya | 上直約 |
403 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上品屬佛故如十忍品 |
404 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 上品屬佛故如十忍品 |
405 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 上品屬佛故如十忍品 |
406 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 上品屬佛故如十忍品 |
407 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 上品屬佛故如十忍品 |
408 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 上品屬佛故如十忍品 |
409 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上品屬佛故如十忍品 |
410 | 23 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍順物 |
411 | 23 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍順物 |
412 | 23 | 忍 | rěn | Patience | 忍順物 |
413 | 23 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍順物 |
414 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不可逾 |
415 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不可逾 |
416 | 23 | 而 | néng | can; able | 而不可逾 |
417 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不可逾 |
418 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不可逾 |
419 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 謂受食已得聖果等故 |
420 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 謂受食已得聖果等故 |
421 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 謂受食已得聖果等故 |
422 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 謂受食已得聖果等故 |
423 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 謂受食已得聖果等故 |
424 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂受食已得聖果等故 |
425 | 22 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香昔所未有是為何香 |
426 | 22 | 香 | xiāng | incense | 香昔所未有是為何香 |
427 | 22 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香昔所未有是為何香 |
428 | 22 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香昔所未有是為何香 |
429 | 22 | 香 | xiāng | a female | 香昔所未有是為何香 |
430 | 22 | 香 | xiāng | Xiang | 香昔所未有是為何香 |
431 | 22 | 香 | xiāng | to kiss | 香昔所未有是為何香 |
432 | 22 | 香 | xiāng | feminine | 香昔所未有是為何香 |
433 | 22 | 香 | xiāng | incense | 香昔所未有是為何香 |
434 | 22 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香昔所未有是為何香 |
435 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 但應言知 |
436 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 但應言知 |
437 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 但應言知 |
438 | 22 | 應 | yìng | to accept | 但應言知 |
439 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 但應言知 |
440 | 22 | 應 | yìng | to echo | 但應言知 |
441 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 但應言知 |
442 | 22 | 應 | yìng | Ying | 但應言知 |
443 | 21 | 也 | yě | ya | 也 |
444 | 21 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 十四稱理普周 |
445 | 21 | 普 | pǔ | Prussia | 十四稱理普周 |
446 | 21 | 普 | pǔ | Pu | 十四稱理普周 |
447 | 21 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 十四稱理普周 |
448 | 21 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘師諸慧若說知謂不 |
449 | 21 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘師諸慧若說知謂不 |
450 | 21 | 餘 | yú | to remain | 餘師諸慧若說知謂不 |
451 | 21 | 餘 | yú | other | 餘師諸慧若說知謂不 |
452 | 21 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘師諸慧若說知謂不 |
453 | 21 | 餘 | yú | remaining | 餘師諸慧若說知謂不 |
454 | 21 | 餘 | yú | incomplete | 餘師諸慧若說知謂不 |
455 | 21 | 餘 | yú | Yu | 餘師諸慧若說知謂不 |
456 | 21 | 餘 | yú | other; anya | 餘師諸慧若說知謂不 |
457 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 滅除一切諸煩惱毒然後乃消 |
458 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 滅除一切諸煩惱毒然後乃消 |
459 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而限言少者則 |
460 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而限言少者則 |
461 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而限言少者則 |
462 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 而限言少者則 |
463 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 而限言少者則 |
464 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而限言少者則 |
465 | 21 | 言 | yán | to regard as | 而限言少者則 |
466 | 21 | 言 | yán | to act as | 而限言少者則 |
467 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 而限言少者則 |
468 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 而限言少者則 |
469 | 20 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理名無違逆 |
470 | 20 | 理 | lǐ | to manage | 理名無違逆 |
471 | 20 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理名無違逆 |
472 | 20 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理名無違逆 |
473 | 20 | 理 | lǐ | a natural science | 理名無違逆 |
474 | 20 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理名無違逆 |
475 | 20 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理名無違逆 |
476 | 20 | 理 | lǐ | a judge | 理名無違逆 |
477 | 20 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理名無違逆 |
478 | 20 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理名無違逆 |
479 | 20 | 理 | lǐ | grain; texture | 理名無違逆 |
480 | 20 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理名無違逆 |
481 | 20 | 理 | lǐ | principle; naya | 理名無違逆 |
482 | 20 | 飯 | fàn | food; a meal | 一香積品中取飯來竟 |
483 | 20 | 飯 | fàn | cuisine | 一香積品中取飯來竟 |
484 | 20 | 飯 | fàn | cooked rice | 一香積品中取飯來竟 |
485 | 20 | 飯 | fàn | cooked cereals | 一香積品中取飯來竟 |
486 | 20 | 飯 | fàn | to eat | 一香積品中取飯來竟 |
487 | 20 | 飯 | fàn | to serve people with food | 一香積品中取飯來竟 |
488 | 20 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 一香積品中取飯來竟 |
489 | 20 | 飯 | fàn | to feed animals | 一香積品中取飯來竟 |
490 | 20 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 一香積品中取飯來竟 |
491 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生公釋云 |
492 | 20 | 生 | shēng | to live | 生公釋云 |
493 | 20 | 生 | shēng | raw | 生公釋云 |
494 | 20 | 生 | shēng | a student | 生公釋云 |
495 | 20 | 生 | shēng | life | 生公釋云 |
496 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生公釋云 |
497 | 20 | 生 | shēng | alive | 生公釋云 |
498 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 生公釋云 |
499 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生公釋云 |
500 | 20 | 生 | shēng | to grow | 生公釋云 |
Frequencies of all Words
Top 1225
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故小而大容 |
2 | 110 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故小而大容 |
3 | 110 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故小而大容 |
4 | 110 | 故 | gù | to die | 故小而大容 |
5 | 110 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故小而大容 |
6 | 110 | 故 | gù | original | 故小而大容 |
7 | 110 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故小而大容 |
8 | 110 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故小而大容 |
9 | 110 | 故 | gù | something in the past | 故小而大容 |
10 | 110 | 故 | gù | deceased; dead | 故小而大容 |
11 | 110 | 故 | gù | still; yet | 故小而大容 |
12 | 110 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故小而大容 |
13 | 94 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 內空外假者埏埴以為器 |
14 | 94 | 者 | zhě | that | 內空外假者埏埴以為器 |
15 | 94 | 者 | zhě | nominalizing function word | 內空外假者埏埴以為器 |
16 | 94 | 者 | zhě | used to mark a definition | 內空外假者埏埴以為器 |
17 | 94 | 者 | zhě | used to mark a pause | 內空外假者埏埴以為器 |
18 | 94 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 內空外假者埏埴以為器 |
19 | 94 | 者 | zhuó | according to | 內空外假者埏埴以為器 |
20 | 94 | 者 | zhě | ca | 內空外假者埏埴以為器 |
21 | 91 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有不成於空故 |
22 | 91 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有不成於空故 |
23 | 91 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有不成於空故 |
24 | 91 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有不成於空故 |
25 | 91 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有不成於空故 |
26 | 91 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有不成於空故 |
27 | 91 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有不成於空故 |
28 | 91 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有不成於空故 |
29 | 91 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有不成於空故 |
30 | 91 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有不成於空故 |
31 | 91 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有不成於空故 |
32 | 91 | 有 | yǒu | abundant | 有不成於空故 |
33 | 91 | 有 | yǒu | purposeful | 有不成於空故 |
34 | 91 | 有 | yǒu | You | 有不成於空故 |
35 | 91 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有不成於空故 |
36 | 91 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有不成於空故 |
37 | 76 | 此 | cǐ | this; these | 此下約表位釋 |
38 | 76 | 此 | cǐ | in this way | 此下約表位釋 |
39 | 76 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下約表位釋 |
40 | 76 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下約表位釋 |
41 | 76 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下約表位釋 |
42 | 69 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即諦察法忍 |
43 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諦察法忍 |
44 | 69 | 即 | jí | at that time | 即諦察法忍 |
45 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諦察法忍 |
46 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諦察法忍 |
47 | 69 | 即 | jí | if; but | 即諦察法忍 |
48 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諦察法忍 |
49 | 69 | 即 | jí | then; following | 即諦察法忍 |
50 | 69 | 即 | jí | so; just so; eva | 即諦察法忍 |
51 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 泥洹是甘露之法 |
52 | 68 | 是 | shì | is exactly | 泥洹是甘露之法 |
53 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 泥洹是甘露之法 |
54 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 泥洹是甘露之法 |
55 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 泥洹是甘露之法 |
56 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 泥洹是甘露之法 |
57 | 68 | 是 | shì | true | 泥洹是甘露之法 |
58 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 泥洹是甘露之法 |
59 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 泥洹是甘露之法 |
60 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 泥洹是甘露之法 |
61 | 68 | 是 | shì | Shi | 泥洹是甘露之法 |
62 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 泥洹是甘露之法 |
63 | 68 | 是 | shì | this; idam | 泥洹是甘露之法 |
64 | 66 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
65 | 66 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
66 | 66 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
67 | 66 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
68 | 66 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
69 | 66 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
70 | 66 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
71 | 66 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
72 | 66 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
73 | 66 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
74 | 66 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
75 | 66 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
76 | 66 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
77 | 66 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
78 | 66 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
79 | 66 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
80 | 66 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
81 | 66 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
82 | 65 | 二 | èr | two | 此二無二中道器 |
83 | 65 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二無二中道器 |
84 | 65 | 二 | èr | second | 此二無二中道器 |
85 | 65 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二無二中道器 |
86 | 65 | 二 | èr | another; the other | 此二無二中道器 |
87 | 65 | 二 | èr | more than one kind | 此二無二中道器 |
88 | 65 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二無二中道器 |
89 | 65 | 二 | èr | both; dvaya | 此二無二中道器 |
90 | 63 | 見 | jiàn | to see | 雖見如觀佛像不生欲心 |
91 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 雖見如觀佛像不生欲心 |
92 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 雖見如觀佛像不生欲心 |
93 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 雖見如觀佛像不生欲心 |
94 | 63 | 見 | jiàn | passive marker | 雖見如觀佛像不生欲心 |
95 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 雖見如觀佛像不生欲心 |
96 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 雖見如觀佛像不生欲心 |
97 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 雖見如觀佛像不生欲心 |
98 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 雖見如觀佛像不生欲心 |
99 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 雖見如觀佛像不生欲心 |
100 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 雖見如觀佛像不生欲心 |
101 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 雖見如觀佛像不生欲心 |
102 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 雖見如觀佛像不生欲心 |
103 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 雖見如觀佛像不生欲心 |
104 | 63 | 無 | wú | no | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
105 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
106 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
107 | 63 | 無 | wú | has not yet | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
108 | 63 | 無 | mó | mo | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
109 | 63 | 無 | wú | do not | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
110 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
111 | 63 | 無 | wú | regardless of | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
112 | 63 | 無 | wú | to not have | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
113 | 63 | 無 | wú | um | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
114 | 63 | 無 | wú | Wu | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
115 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
116 | 63 | 無 | wú | not; non- | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
117 | 63 | 無 | mó | mo | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
118 | 61 | 為 | wèi | for; to | 因以明食之為理 |
119 | 61 | 為 | wèi | because of | 因以明食之為理 |
120 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因以明食之為理 |
121 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 因以明食之為理 |
122 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 因以明食之為理 |
123 | 61 | 為 | wéi | to do | 因以明食之為理 |
124 | 61 | 為 | wèi | for | 因以明食之為理 |
125 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 因以明食之為理 |
126 | 61 | 為 | wèi | to | 因以明食之為理 |
127 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 因以明食之為理 |
128 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 因以明食之為理 |
129 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 因以明食之為理 |
130 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 因以明食之為理 |
131 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 因以明食之為理 |
132 | 61 | 為 | wéi | to govern | 因以明食之為理 |
133 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 因以明食之為理 |
134 | 60 | 名 | míng | measure word for people | 理名無違逆 |
135 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 理名無違逆 |
136 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 理名無違逆 |
137 | 60 | 名 | míng | rank; position | 理名無違逆 |
138 | 60 | 名 | míng | an excuse | 理名無違逆 |
139 | 60 | 名 | míng | life | 理名無違逆 |
140 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 理名無違逆 |
141 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 理名無違逆 |
142 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 理名無違逆 |
143 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 理名無違逆 |
144 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 理名無違逆 |
145 | 60 | 名 | míng | moral | 理名無違逆 |
146 | 60 | 名 | míng | name; naman | 理名無違逆 |
147 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 理名無違逆 |
148 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當其無有器之用即假能用 |
149 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當其無有器之用即假能用 |
150 | 53 | 之 | zhī | to go | 當其無有器之用即假能用 |
151 | 53 | 之 | zhī | this; that | 當其無有器之用即假能用 |
152 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 當其無有器之用即假能用 |
153 | 53 | 之 | zhī | it | 當其無有器之用即假能用 |
154 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 當其無有器之用即假能用 |
155 | 53 | 之 | zhī | all | 當其無有器之用即假能用 |
156 | 53 | 之 | zhī | and | 當其無有器之用即假能用 |
157 | 53 | 之 | zhī | however | 當其無有器之用即假能用 |
158 | 53 | 之 | zhī | if | 當其無有器之用即假能用 |
159 | 53 | 之 | zhī | then | 當其無有器之用即假能用 |
160 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當其無有器之用即假能用 |
161 | 53 | 之 | zhī | is | 當其無有器之用即假能用 |
162 | 53 | 之 | zhī | to use | 當其無有器之用即假能用 |
163 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 當其無有器之用即假能用 |
164 | 53 | 之 | zhī | winding | 當其無有器之用即假能用 |
165 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 無以限意食之使不 |
166 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 無以限意食之使不 |
167 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 無以限意食之使不 |
168 | 51 | 以 | yǐ | according to | 無以限意食之使不 |
169 | 51 | 以 | yǐ | because of | 無以限意食之使不 |
170 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 無以限意食之使不 |
171 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 無以限意食之使不 |
172 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 無以限意食之使不 |
173 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 無以限意食之使不 |
174 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 無以限意食之使不 |
175 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 無以限意食之使不 |
176 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 無以限意食之使不 |
177 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 無以限意食之使不 |
178 | 51 | 以 | yǐ | very | 無以限意食之使不 |
179 | 51 | 以 | yǐ | already | 無以限意食之使不 |
180 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 無以限意食之使不 |
181 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 無以限意食之使不 |
182 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 無以限意食之使不 |
183 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 無以限意食之使不 |
184 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 無以限意食之使不 |
185 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂受食已得聖果等故 |
186 | 50 | 等 | děng | to wait | 謂受食已得聖果等故 |
187 | 50 | 等 | děng | degree; kind | 謂受食已得聖果等故 |
188 | 50 | 等 | děng | plural | 謂受食已得聖果等故 |
189 | 50 | 等 | děng | to be equal | 謂受食已得聖果等故 |
190 | 50 | 等 | děng | degree; level | 謂受食已得聖果等故 |
191 | 50 | 等 | děng | to compare | 謂受食已得聖果等故 |
192 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂受食已得聖果等故 |
193 | 50 | 謂 | wèi | to call | 謂受食已得聖果等故 |
194 | 50 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂受食已得聖果等故 |
195 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂受食已得聖果等故 |
196 | 50 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂受食已得聖果等故 |
197 | 50 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂受食已得聖果等故 |
198 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂受食已得聖果等故 |
199 | 50 | 謂 | wèi | to think | 謂受食已得聖果等故 |
200 | 50 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂受食已得聖果等故 |
201 | 50 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂受食已得聖果等故 |
202 | 50 | 謂 | wèi | and | 謂受食已得聖果等故 |
203 | 50 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂受食已得聖果等故 |
204 | 50 | 謂 | wèi | Wei | 謂受食已得聖果等故 |
205 | 50 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂受食已得聖果等故 |
206 | 50 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂受食已得聖果等故 |
207 | 47 | 慧 | huì | intelligent; clever | 以慧資定靜無遺照 |
208 | 47 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 以慧資定靜無遺照 |
209 | 47 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 以慧資定靜無遺照 |
210 | 47 | 慧 | huì | Wisdom | 以慧資定靜無遺照 |
211 | 47 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 以慧資定靜無遺照 |
212 | 47 | 慧 | huì | intellect; mati | 以慧資定靜無遺照 |
213 | 45 | 不 | bù | not; no | 無以限意食之使不 |
214 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無以限意食之使不 |
215 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 無以限意食之使不 |
216 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 無以限意食之使不 |
217 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無以限意食之使不 |
218 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無以限意食之使不 |
219 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無以限意食之使不 |
220 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 無以限意食之使不 |
221 | 45 | 不 | bù | no; na | 無以限意食之使不 |
222 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 善友依報釋 |
223 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 善友依報釋 |
224 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 善友依報釋 |
225 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 善友依報釋 |
226 | 44 | 釋 | shì | to put down | 善友依報釋 |
227 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 善友依報釋 |
228 | 44 | 釋 | shì | to melt | 善友依報釋 |
229 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 善友依報釋 |
230 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 善友依報釋 |
231 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 善友依報釋 |
232 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 善友依報釋 |
233 | 44 | 釋 | shì | explain | 善友依報釋 |
234 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 善友依報釋 |
235 | 44 | 亦 | yì | also; too | 亦如前引 |
236 | 44 | 亦 | yì | but | 亦如前引 |
237 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如前引 |
238 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 亦如前引 |
239 | 44 | 亦 | yì | already | 亦如前引 |
240 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如前引 |
241 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦如前引 |
242 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
243 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
244 | 44 | 若 | ruò | if | 若 |
245 | 44 | 若 | ruò | you | 若 |
246 | 44 | 若 | ruò | this; that | 若 |
247 | 44 | 若 | ruò | and; or | 若 |
248 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
249 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
250 | 44 | 若 | ruò | to choose | 若 |
251 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
252 | 44 | 若 | ruò | thus | 若 |
253 | 44 | 若 | ruò | pollia | 若 |
254 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
255 | 44 | 若 | ruò | only then | 若 |
256 | 44 | 若 | rě | ja | 若 |
257 | 44 | 若 | rě | jñā | 若 |
258 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
259 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大悲所熏 |
260 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大悲所熏 |
261 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大悲所熏 |
262 | 42 | 所 | suǒ | it | 大悲所熏 |
263 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 大悲所熏 |
264 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大悲所熏 |
265 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 大悲所熏 |
266 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大悲所熏 |
267 | 42 | 所 | suǒ | that which | 大悲所熏 |
268 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大悲所熏 |
269 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 大悲所熏 |
270 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 大悲所熏 |
271 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大悲所熏 |
272 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 大悲所熏 |
273 | 42 | 下 | xià | next | 疏又表忍必自卑下 |
274 | 42 | 下 | xià | bottom | 疏又表忍必自卑下 |
275 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 疏又表忍必自卑下 |
276 | 42 | 下 | xià | measure word for time | 疏又表忍必自卑下 |
277 | 42 | 下 | xià | expresses completion of an action | 疏又表忍必自卑下 |
278 | 42 | 下 | xià | to announce | 疏又表忍必自卑下 |
279 | 42 | 下 | xià | to do | 疏又表忍必自卑下 |
280 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 疏又表忍必自卑下 |
281 | 42 | 下 | xià | under; below | 疏又表忍必自卑下 |
282 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 疏又表忍必自卑下 |
283 | 42 | 下 | xià | inside | 疏又表忍必自卑下 |
284 | 42 | 下 | xià | an aspect | 疏又表忍必自卑下 |
285 | 42 | 下 | xià | a certain time | 疏又表忍必自卑下 |
286 | 42 | 下 | xià | a time; an instance | 疏又表忍必自卑下 |
287 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 疏又表忍必自卑下 |
288 | 42 | 下 | xià | to put in | 疏又表忍必自卑下 |
289 | 42 | 下 | xià | to enter | 疏又表忍必自卑下 |
290 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 疏又表忍必自卑下 |
291 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 疏又表忍必自卑下 |
292 | 42 | 下 | xià | to go | 疏又表忍必自卑下 |
293 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 疏又表忍必自卑下 |
294 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 疏又表忍必自卑下 |
295 | 42 | 下 | xià | to produce | 疏又表忍必自卑下 |
296 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 疏又表忍必自卑下 |
297 | 42 | 下 | xià | to decide | 疏又表忍必自卑下 |
298 | 42 | 下 | xià | to be less than | 疏又表忍必自卑下 |
299 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 疏又表忍必自卑下 |
300 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 疏又表忍必自卑下 |
301 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 疏又表忍必自卑下 |
302 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
303 | 41 | 如 | rú | if | 如 |
304 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
305 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
306 | 41 | 如 | rú | this | 如 |
307 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
308 | 41 | 如 | rú | to go to | 如 |
309 | 41 | 如 | rú | to meet | 如 |
310 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
311 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
312 | 41 | 如 | rú | and | 如 |
313 | 41 | 如 | rú | or | 如 |
314 | 41 | 如 | rú | but | 如 |
315 | 41 | 如 | rú | then | 如 |
316 | 41 | 如 | rú | naturally | 如 |
317 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
318 | 41 | 如 | rú | you | 如 |
319 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
320 | 41 | 如 | rú | in; at | 如 |
321 | 41 | 如 | rú | Ru | 如 |
322 | 41 | 如 | rú | Thus | 如 |
323 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
324 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如 |
325 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
326 | 37 | 云 | yún | cloud | 故老子云 |
327 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 故老子云 |
328 | 37 | 云 | yún | Yun | 故老子云 |
329 | 37 | 云 | yún | to say | 故老子云 |
330 | 37 | 云 | yún | to have | 故老子云 |
331 | 37 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故老子云 |
332 | 37 | 云 | yún | in this way | 故老子云 |
333 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 故老子云 |
334 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 故老子云 |
335 | 37 | 能 | néng | can; able | 當其無有器之用即假能用 |
336 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 當其無有器之用即假能用 |
337 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 當其無有器之用即假能用 |
338 | 37 | 能 | néng | energy | 當其無有器之用即假能用 |
339 | 37 | 能 | néng | function; use | 當其無有器之用即假能用 |
340 | 37 | 能 | néng | may; should; permitted to | 當其無有器之用即假能用 |
341 | 37 | 能 | néng | talent | 當其無有器之用即假能用 |
342 | 37 | 能 | néng | expert at | 當其無有器之用即假能用 |
343 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 當其無有器之用即假能用 |
344 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 當其無有器之用即假能用 |
345 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 當其無有器之用即假能用 |
346 | 37 | 能 | néng | as long as; only | 當其無有器之用即假能用 |
347 | 37 | 能 | néng | even if | 當其無有器之用即假能用 |
348 | 37 | 能 | néng | but | 當其無有器之用即假能用 |
349 | 37 | 能 | néng | in this way | 當其無有器之用即假能用 |
350 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 當其無有器之用即假能用 |
351 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 當其無有器之用即假能用 |
352 | 37 | 三 | sān | three | 上通三忍法忍同 |
353 | 37 | 三 | sān | third | 上通三忍法忍同 |
354 | 37 | 三 | sān | more than two | 上通三忍法忍同 |
355 | 37 | 三 | sān | very few | 上通三忍法忍同 |
356 | 37 | 三 | sān | repeatedly | 上通三忍法忍同 |
357 | 37 | 三 | sān | San | 上通三忍法忍同 |
358 | 37 | 三 | sān | three; tri | 上通三忍法忍同 |
359 | 37 | 三 | sān | sa | 上通三忍法忍同 |
360 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 上通三忍法忍同 |
361 | 35 | 一 | yī | one | 一香積品中取飯來竟 |
362 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一香積品中取飯來竟 |
363 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一香積品中取飯來竟 |
364 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一香積品中取飯來竟 |
365 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一香積品中取飯來竟 |
366 | 35 | 一 | yī | first | 一香積品中取飯來竟 |
367 | 35 | 一 | yī | the same | 一香積品中取飯來竟 |
368 | 35 | 一 | yī | each | 一香積品中取飯來竟 |
369 | 35 | 一 | yī | certain | 一香積品中取飯來竟 |
370 | 35 | 一 | yī | throughout | 一香積品中取飯來竟 |
371 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一香積品中取飯來竟 |
372 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一香積品中取飯來竟 |
373 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一香積品中取飯來竟 |
374 | 35 | 一 | yī | Yi | 一香積品中取飯來竟 |
375 | 35 | 一 | yī | other | 一香積品中取飯來竟 |
376 | 35 | 一 | yī | to unify | 一香積品中取飯來竟 |
377 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一香積品中取飯來竟 |
378 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一香積品中取飯來竟 |
379 | 35 | 一 | yī | or | 一香積品中取飯來竟 |
380 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一香積品中取飯來竟 |
381 | 35 | 知 | zhī | to know | 如來以比智知 |
382 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 如來以比智知 |
383 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如來以比智知 |
384 | 35 | 知 | zhī | to administer | 如來以比智知 |
385 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如來以比智知 |
386 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 如來以比智知 |
387 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如來以比智知 |
388 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如來以比智知 |
389 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 如來以比智知 |
390 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如來以比智知 |
391 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 如來以比智知 |
392 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 如來以比智知 |
393 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 如來以比智知 |
394 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 如來以比智知 |
395 | 35 | 知 | zhī | to make known | 如來以比智知 |
396 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 如來以比智知 |
397 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如來以比智知 |
398 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 如來以比智知 |
399 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 如來以比智知 |
400 | 34 | 中 | zhōng | middle | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
401 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
402 | 34 | 中 | zhōng | China | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
403 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
404 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
405 | 34 | 中 | zhōng | midday | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
406 | 34 | 中 | zhōng | inside | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
407 | 34 | 中 | zhōng | during | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
408 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
409 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
410 | 34 | 中 | zhōng | half | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
411 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
412 | 34 | 中 | zhōng | while | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
413 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
414 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
415 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
416 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
417 | 34 | 中 | zhōng | middle | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
418 | 33 | 得 | de | potential marker | 謂受食已得聖果等故 |
419 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂受食已得聖果等故 |
420 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 謂受食已得聖果等故 |
421 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂受食已得聖果等故 |
422 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 謂受食已得聖果等故 |
423 | 33 | 得 | dé | de | 謂受食已得聖果等故 |
424 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 謂受食已得聖果等故 |
425 | 33 | 得 | dé | to result in | 謂受食已得聖果等故 |
426 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂受食已得聖果等故 |
427 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 謂受食已得聖果等故 |
428 | 33 | 得 | dé | to be finished | 謂受食已得聖果等故 |
429 | 33 | 得 | de | result of degree | 謂受食已得聖果等故 |
430 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 謂受食已得聖果等故 |
431 | 33 | 得 | děi | satisfying | 謂受食已得聖果等故 |
432 | 33 | 得 | dé | to contract | 謂受食已得聖果等故 |
433 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 謂受食已得聖果等故 |
434 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 謂受食已得聖果等故 |
435 | 33 | 得 | dé | to hear | 謂受食已得聖果等故 |
436 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 謂受食已得聖果等故 |
437 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 謂受食已得聖果等故 |
438 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂受食已得聖果等故 |
439 | 32 | 五 | wǔ | five | 故近得此五 |
440 | 32 | 五 | wǔ | fifth musical note | 故近得此五 |
441 | 32 | 五 | wǔ | Wu | 故近得此五 |
442 | 32 | 五 | wǔ | the five elements | 故近得此五 |
443 | 32 | 五 | wǔ | five; pañca | 故近得此五 |
444 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀名知 |
445 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀名知 |
446 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀名知 |
447 | 32 | 觀 | guān | Guan | 觀名知 |
448 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀名知 |
449 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀名知 |
450 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀名知 |
451 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀名知 |
452 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 觀名知 |
453 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀名知 |
454 | 32 | 觀 | guān | Surview | 觀名知 |
455 | 32 | 觀 | guān | Observe | 觀名知 |
456 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀名知 |
457 | 32 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀名知 |
458 | 32 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀名知 |
459 | 32 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀名知 |
460 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 淨名中食意通理智大悲 |
461 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 淨名中食意通理智大悲 |
462 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 淨名中食意通理智大悲 |
463 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 淨名中食意通理智大悲 |
464 | 31 | 智 | zhì | clever | 淨名中食意通理智大悲 |
465 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 淨名中食意通理智大悲 |
466 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 淨名中食意通理智大悲 |
467 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如華手經說 |
468 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如華手經說 |
469 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如華手經說 |
470 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如華手經說 |
471 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如華手經說 |
472 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如華手經說 |
473 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如華手經說 |
474 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如華手經說 |
475 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如華手經說 |
476 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如華手經說 |
477 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如華手經說 |
478 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如華手經說 |
479 | 30 | 於 | yú | in; at | 有不成於空故 |
480 | 30 | 於 | yú | in; at | 有不成於空故 |
481 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 有不成於空故 |
482 | 30 | 於 | yú | to go; to | 有不成於空故 |
483 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有不成於空故 |
484 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有不成於空故 |
485 | 30 | 於 | yú | from | 有不成於空故 |
486 | 30 | 於 | yú | give | 有不成於空故 |
487 | 30 | 於 | yú | oppposing | 有不成於空故 |
488 | 30 | 於 | yú | and | 有不成於空故 |
489 | 30 | 於 | yú | compared to | 有不成於空故 |
490 | 30 | 於 | yú | by | 有不成於空故 |
491 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 有不成於空故 |
492 | 30 | 於 | yú | for | 有不成於空故 |
493 | 30 | 於 | yú | Yu | 有不成於空故 |
494 | 30 | 於 | wū | a crow | 有不成於空故 |
495 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 有不成於空故 |
496 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 有不成於空故 |
497 | 29 | 四 | sì | four | 後同四地 |
498 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 後同四地 |
499 | 29 | 四 | sì | fourth | 後同四地 |
500 | 29 | 四 | sì | Si | 後同四地 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
即 | jí | so; just so; eva | |
是 |
|
|
|
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
二 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
二水 | 195 | Erhshui | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧能 | 104 | Huineng | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
普门 | 普門 | 80 |
|
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三水 | 115 | Sanshui | |
善财 | 善財 | 83 |
|
善生 | 115 | sīgāla | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世尊 | 115 |
|
|
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
通理 | 116 | Tong Li | |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
五帝 | 119 | Five Emperors | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 356.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白毫 | 98 | urna | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
八天 | 98 | eight heavens | |
悲智 | 98 |
|
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不空 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
船师 | 船師 | 99 | captain |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法忍 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
梵音 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非想 | 102 | non-perection | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛道品 | 102 | Buddha's Practice chapter | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
毫相 | 104 | urna | |
弘誓 | 104 | great vows | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
解脱无减 | 解脫無減 | 106 | liberation never regresses |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空门 | 空門 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
理即 | 108 | identity in principle | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
略明 | 108 | brief explaination | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩喉罗迦 | 摩睺羅迦 | 109 | mahoraga |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
普明 | 112 |
|
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨行品 | 菩薩行品 | 112 | Bodhisattva Practice chapter |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七大 | 113 | seven elements | |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千手千眼 | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
求佛智慧 | 113 | to seek the Buddha's wisdom | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三自性 | 115 | three natures | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
是法平等 | 115 | that dharma is the same as any other | |
十供养 | 十供養 | 115 | Ten Offerings |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四住 | 115 | four abodes | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五忍 | 119 | five kinds of patience | |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五心 | 119 | five minds | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
乌瑟尼沙 | 烏瑟尼沙 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
香积 | 香積 | 120 |
|
小王 | 120 | minor kings | |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
厌求 | 厭求 | 121 | loathing suffering and seeking pleasure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
意生身 | 121 | manomayakāya | |
一食 | 121 | one meal | |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
亦有亦空门 | 亦有亦空門 | 121 | the teaching of both the phenomenal world and of emptiness |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
云水 | 雲水 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中食 | 122 | midday meal | |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |