Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 82
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 者 | zhě | ca | 法者 |
2 | 122 | 二 | èr | two | 二然第十地下會論同 |
3 | 122 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二然第十地下會論同 |
4 | 122 | 二 | èr | second | 二然第十地下會論同 |
5 | 122 | 二 | èr | twice; double; di- | 二然第十地下會論同 |
6 | 122 | 二 | èr | more than one kind | 二然第十地下會論同 |
7 | 122 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二然第十地下會論同 |
8 | 122 | 二 | èr | both; dvaya | 二然第十地下會論同 |
9 | 97 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 疏夫說法下即淨名目連 |
10 | 97 | 即 | jí | at that time | 疏夫說法下即淨名目連 |
11 | 97 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 疏夫說法下即淨名目連 |
12 | 97 | 即 | jí | supposed; so-called | 疏夫說法下即淨名目連 |
13 | 97 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 疏夫說法下即淨名目連 |
14 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸居士說法 |
15 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸居士說法 |
16 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 為諸居士說法 |
17 | 85 | 為 | wéi | to do | 為諸居士說法 |
18 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸居士說法 |
19 | 85 | 為 | wéi | to govern | 為諸居士說法 |
20 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸居士說法 |
21 | 85 | 中 | zhōng | middle | 十中初三三寶持下疏文 |
22 | 85 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 十中初三三寶持下疏文 |
23 | 85 | 中 | zhōng | China | 十中初三三寶持下疏文 |
24 | 85 | 中 | zhòng | to hit the mark | 十中初三三寶持下疏文 |
25 | 85 | 中 | zhōng | midday | 十中初三三寶持下疏文 |
26 | 85 | 中 | zhōng | inside | 十中初三三寶持下疏文 |
27 | 85 | 中 | zhōng | during | 十中初三三寶持下疏文 |
28 | 85 | 中 | zhōng | Zhong | 十中初三三寶持下疏文 |
29 | 85 | 中 | zhōng | intermediary | 十中初三三寶持下疏文 |
30 | 85 | 中 | zhōng | half | 十中初三三寶持下疏文 |
31 | 85 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 十中初三三寶持下疏文 |
32 | 85 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 十中初三三寶持下疏文 |
33 | 85 | 中 | zhòng | to obtain | 十中初三三寶持下疏文 |
34 | 85 | 中 | zhòng | to pass an exam | 十中初三三寶持下疏文 |
35 | 85 | 中 | zhōng | middle | 十中初三三寶持下疏文 |
36 | 80 | 釋 | shì | to release; to set free | 一取論意釋 |
37 | 80 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 一取論意釋 |
38 | 80 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 一取論意釋 |
39 | 80 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 一取論意釋 |
40 | 80 | 釋 | shì | to put down | 一取論意釋 |
41 | 80 | 釋 | shì | to resolve | 一取論意釋 |
42 | 80 | 釋 | shì | to melt | 一取論意釋 |
43 | 80 | 釋 | shì | Śākyamuni | 一取論意釋 |
44 | 80 | 釋 | shì | Buddhism | 一取論意釋 |
45 | 80 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 一取論意釋 |
46 | 80 | 釋 | yì | pleased; glad | 一取論意釋 |
47 | 80 | 釋 | shì | explain | 一取論意釋 |
48 | 80 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 一取論意釋 |
49 | 79 | 下 | xià | bottom | 十中初三三寶持下疏文 |
50 | 79 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 十中初三三寶持下疏文 |
51 | 79 | 下 | xià | to announce | 十中初三三寶持下疏文 |
52 | 79 | 下 | xià | to do | 十中初三三寶持下疏文 |
53 | 79 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 十中初三三寶持下疏文 |
54 | 79 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 十中初三三寶持下疏文 |
55 | 79 | 下 | xià | inside | 十中初三三寶持下疏文 |
56 | 79 | 下 | xià | an aspect | 十中初三三寶持下疏文 |
57 | 79 | 下 | xià | a certain time | 十中初三三寶持下疏文 |
58 | 79 | 下 | xià | to capture; to take | 十中初三三寶持下疏文 |
59 | 79 | 下 | xià | to put in | 十中初三三寶持下疏文 |
60 | 79 | 下 | xià | to enter | 十中初三三寶持下疏文 |
61 | 79 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 十中初三三寶持下疏文 |
62 | 79 | 下 | xià | to finish work or school | 十中初三三寶持下疏文 |
63 | 79 | 下 | xià | to go | 十中初三三寶持下疏文 |
64 | 79 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 十中初三三寶持下疏文 |
65 | 79 | 下 | xià | to modestly decline | 十中初三三寶持下疏文 |
66 | 79 | 下 | xià | to produce | 十中初三三寶持下疏文 |
67 | 79 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 十中初三三寶持下疏文 |
68 | 79 | 下 | xià | to decide | 十中初三三寶持下疏文 |
69 | 79 | 下 | xià | to be less than | 十中初三三寶持下疏文 |
70 | 79 | 下 | xià | humble; lowly | 十中初三三寶持下疏文 |
71 | 79 | 下 | xià | below; adhara | 十中初三三寶持下疏文 |
72 | 79 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 十中初三三寶持下疏文 |
73 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 後離融相故釋不 |
74 | 78 | 云 | yún | cloud | 即俱舍論云方獸地光 |
75 | 78 | 云 | yún | Yunnan | 即俱舍論云方獸地光 |
76 | 78 | 云 | yún | Yun | 即俱舍論云方獸地光 |
77 | 78 | 云 | yún | to say | 即俱舍論云方獸地光 |
78 | 78 | 云 | yún | to have | 即俱舍論云方獸地光 |
79 | 78 | 云 | yún | cloud; megha | 即俱舍論云方獸地光 |
80 | 78 | 云 | yún | to say; iti | 即俱舍論云方獸地光 |
81 | 78 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
82 | 78 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
83 | 78 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
84 | 78 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
85 | 78 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
86 | 78 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
87 | 78 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
88 | 78 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
89 | 78 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
90 | 78 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
91 | 78 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
92 | 78 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
93 | 78 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
94 | 78 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
95 | 78 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
96 | 78 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
97 | 78 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
98 | 78 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
99 | 77 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 五就名上 |
100 | 77 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 五就名上 |
101 | 77 | 名 | míng | rank; position | 五就名上 |
102 | 77 | 名 | míng | an excuse | 五就名上 |
103 | 77 | 名 | míng | life | 五就名上 |
104 | 77 | 名 | míng | to name; to call | 五就名上 |
105 | 77 | 名 | míng | to express; to describe | 五就名上 |
106 | 77 | 名 | míng | to be called; to have the name | 五就名上 |
107 | 77 | 名 | míng | to own; to possess | 五就名上 |
108 | 77 | 名 | míng | famous; renowned | 五就名上 |
109 | 77 | 名 | míng | moral | 五就名上 |
110 | 77 | 名 | míng | name; naman | 五就名上 |
111 | 77 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 五就名上 |
112 | 76 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以戒為饒益 |
113 | 76 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以戒為饒益 |
114 | 76 | 以 | yǐ | to regard | 彼以戒為饒益 |
115 | 76 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以戒為饒益 |
116 | 76 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以戒為饒益 |
117 | 76 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以戒為饒益 |
118 | 76 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以戒為饒益 |
119 | 76 | 以 | yǐ | Israel | 彼以戒為饒益 |
120 | 76 | 以 | yǐ | Yi | 彼以戒為饒益 |
121 | 76 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以戒為饒益 |
122 | 75 | 三 | sān | three | 三既數名下會論同釋 |
123 | 75 | 三 | sān | third | 三既數名下會論同釋 |
124 | 75 | 三 | sān | more than two | 三既數名下會論同釋 |
125 | 75 | 三 | sān | very few | 三既數名下會論同釋 |
126 | 75 | 三 | sān | San | 三既數名下會論同釋 |
127 | 75 | 三 | sān | three; tri | 三既數名下會論同釋 |
128 | 75 | 三 | sān | sa | 三既數名下會論同釋 |
129 | 75 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三既數名下會論同釋 |
130 | 66 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無有我離我垢故等 |
131 | 66 | 等 | děng | to wait | 無有我離我垢故等 |
132 | 66 | 等 | děng | to be equal | 無有我離我垢故等 |
133 | 66 | 等 | děng | degree; level | 無有我離我垢故等 |
134 | 66 | 等 | děng | to compare | 無有我離我垢故等 |
135 | 66 | 等 | děng | same; equal; sama | 無有我離我垢故等 |
136 | 64 | 亦 | yì | Yi | 就正智上亦約正智得失以明 |
137 | 64 | 於 | yú | to go; to | 時目連於里巷中 |
138 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 時目連於里巷中 |
139 | 64 | 於 | yú | Yu | 時目連於里巷中 |
140 | 64 | 於 | wū | a crow | 時目連於里巷中 |
141 | 61 | 之 | zhī | to go | 淨名之意 |
142 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 淨名之意 |
143 | 61 | 之 | zhī | is | 淨名之意 |
144 | 61 | 之 | zhī | to use | 淨名之意 |
145 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 淨名之意 |
146 | 61 | 之 | zhī | winding | 淨名之意 |
147 | 60 | 見 | jiàn | to see | 見普賢三昧品 |
148 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見普賢三昧品 |
149 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見普賢三昧品 |
150 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見普賢三昧品 |
151 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 見普賢三昧品 |
152 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 見普賢三昧品 |
153 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見普賢三昧品 |
154 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見普賢三昧品 |
155 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 見普賢三昧品 |
156 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 見普賢三昧品 |
157 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 見普賢三昧品 |
158 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見普賢三昧品 |
159 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見普賢三昧品 |
160 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 說法既權實下義取 |
161 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 說法既權實下義取 |
162 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 說法既權實下義取 |
163 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 說法既權實下義取 |
164 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 說法既權實下義取 |
165 | 59 | 義 | yì | adopted | 說法既權實下義取 |
166 | 59 | 義 | yì | a relationship | 說法既權實下義取 |
167 | 59 | 義 | yì | volunteer | 說法既權實下義取 |
168 | 59 | 義 | yì | something suitable | 說法既權實下義取 |
169 | 59 | 義 | yì | a martyr | 說法既權實下義取 |
170 | 59 | 義 | yì | a law | 說法既權實下義取 |
171 | 59 | 義 | yì | Yi | 說法既權實下義取 |
172 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 說法既權實下義取 |
173 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 說法既權實下義取 |
174 | 58 | 也 | yě | ya | 具上二也 |
175 | 57 | 一 | yī | one | 一取論意釋 |
176 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一取論意釋 |
177 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 一取論意釋 |
178 | 57 | 一 | yī | first | 一取論意釋 |
179 | 57 | 一 | yī | the same | 一取論意釋 |
180 | 57 | 一 | yī | sole; single | 一取論意釋 |
181 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 一取論意釋 |
182 | 57 | 一 | yī | Yi | 一取論意釋 |
183 | 57 | 一 | yī | other | 一取論意釋 |
184 | 57 | 一 | yī | to unify | 一取論意釋 |
185 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一取論意釋 |
186 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一取論意釋 |
187 | 57 | 一 | yī | one; eka | 一取論意釋 |
188 | 53 | 斷 | duàn | to judge | 同斷八十八使 |
189 | 53 | 斷 | duàn | to severe; to break | 同斷八十八使 |
190 | 53 | 斷 | duàn | to stop | 同斷八十八使 |
191 | 53 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 同斷八十八使 |
192 | 53 | 斷 | duàn | to intercept | 同斷八十八使 |
193 | 53 | 斷 | duàn | to divide | 同斷八十八使 |
194 | 53 | 斷 | duàn | to isolate | 同斷八十八使 |
195 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 維摩詰來謂我言 |
196 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 維摩詰來謂我言 |
197 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 維摩詰來謂我言 |
198 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 維摩詰來謂我言 |
199 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 維摩詰來謂我言 |
200 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 維摩詰來謂我言 |
201 | 51 | 言 | yán | to regard as | 維摩詰來謂我言 |
202 | 51 | 言 | yán | to act as | 維摩詰來謂我言 |
203 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 維摩詰來謂我言 |
204 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 維摩詰來謂我言 |
205 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
206 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
207 | 49 | 無 | mó | mo | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
208 | 49 | 無 | wú | to not have | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
209 | 49 | 無 | wú | Wu | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
210 | 49 | 無 | mó | mo | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
211 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 今此約心不出迷 |
212 | 49 | 今 | jīn | Jin | 今此約心不出迷 |
213 | 49 | 今 | jīn | modern | 今此約心不出迷 |
214 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此約心不出迷 |
215 | 48 | 上 | shàng | top; a high position | 四上辨陀羅下會 |
216 | 48 | 上 | shang | top; the position on or above something | 四上辨陀羅下會 |
217 | 48 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 四上辨陀羅下會 |
218 | 48 | 上 | shàng | shang | 四上辨陀羅下會 |
219 | 48 | 上 | shàng | previous; last | 四上辨陀羅下會 |
220 | 48 | 上 | shàng | high; higher | 四上辨陀羅下會 |
221 | 48 | 上 | shàng | advanced | 四上辨陀羅下會 |
222 | 48 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 四上辨陀羅下會 |
223 | 48 | 上 | shàng | time | 四上辨陀羅下會 |
224 | 48 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 四上辨陀羅下會 |
225 | 48 | 上 | shàng | far | 四上辨陀羅下會 |
226 | 48 | 上 | shàng | big; as big as | 四上辨陀羅下會 |
227 | 48 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 四上辨陀羅下會 |
228 | 48 | 上 | shàng | to report | 四上辨陀羅下會 |
229 | 48 | 上 | shàng | to offer | 四上辨陀羅下會 |
230 | 48 | 上 | shàng | to go on stage | 四上辨陀羅下會 |
231 | 48 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 四上辨陀羅下會 |
232 | 48 | 上 | shàng | to install; to erect | 四上辨陀羅下會 |
233 | 48 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 四上辨陀羅下會 |
234 | 48 | 上 | shàng | to burn | 四上辨陀羅下會 |
235 | 48 | 上 | shàng | to remember | 四上辨陀羅下會 |
236 | 48 | 上 | shàng | to add | 四上辨陀羅下會 |
237 | 48 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 四上辨陀羅下會 |
238 | 48 | 上 | shàng | to meet | 四上辨陀羅下會 |
239 | 48 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 四上辨陀羅下會 |
240 | 48 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 四上辨陀羅下會 |
241 | 48 | 上 | shàng | a musical note | 四上辨陀羅下會 |
242 | 48 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 四上辨陀羅下會 |
243 | 48 | 四 | sì | four | 有四 |
244 | 48 | 四 | sì | note a musical scale | 有四 |
245 | 48 | 四 | sì | fourth | 有四 |
246 | 48 | 四 | sì | Si | 有四 |
247 | 48 | 四 | sì | four; catur | 有四 |
248 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如寒得火等即涅 |
249 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 如寒得火等即涅 |
250 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 如寒得火等即涅 |
251 | 47 | 得 | dé | de | 如寒得火等即涅 |
252 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 如寒得火等即涅 |
253 | 47 | 得 | dé | to result in | 如寒得火等即涅 |
254 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如寒得火等即涅 |
255 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 如寒得火等即涅 |
256 | 47 | 得 | dé | to be finished | 如寒得火等即涅 |
257 | 47 | 得 | děi | satisfying | 如寒得火等即涅 |
258 | 47 | 得 | dé | to contract | 如寒得火等即涅 |
259 | 47 | 得 | dé | to hear | 如寒得火等即涅 |
260 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 如寒得火等即涅 |
261 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 如寒得火等即涅 |
262 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如寒得火等即涅 |
263 | 45 | 約 | yuē | approximately | 以無違逆行多約 |
264 | 45 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 以無違逆行多約 |
265 | 45 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 以無違逆行多約 |
266 | 45 | 約 | yuē | vague; indistinct | 以無違逆行多約 |
267 | 45 | 約 | yuē | to invite | 以無違逆行多約 |
268 | 45 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 以無違逆行多約 |
269 | 45 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 以無違逆行多約 |
270 | 45 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 以無違逆行多約 |
271 | 45 | 約 | yuē | brief; simple | 以無違逆行多約 |
272 | 45 | 約 | yuē | an appointment | 以無違逆行多約 |
273 | 45 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 以無違逆行多約 |
274 | 45 | 約 | yuē | a rope | 以無違逆行多約 |
275 | 45 | 約 | yuē | to tie up | 以無違逆行多約 |
276 | 45 | 約 | yuē | crooked | 以無違逆行多約 |
277 | 45 | 約 | yuē | to prevent; to block | 以無違逆行多約 |
278 | 45 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 以無違逆行多約 |
279 | 45 | 約 | yuē | base; low | 以無違逆行多約 |
280 | 45 | 約 | yuē | to prepare | 以無違逆行多約 |
281 | 45 | 約 | yuē | to plunder | 以無違逆行多約 |
282 | 45 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 以無違逆行多約 |
283 | 45 | 約 | yāo | to weigh | 以無違逆行多約 |
284 | 45 | 約 | yāo | crucial point; key point | 以無違逆行多約 |
285 | 45 | 約 | yuē | agreement; samaya | 以無違逆行多約 |
286 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有二意 |
287 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有二意 |
288 | 43 | 而 | néng | can; able | 而有二意 |
289 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有二意 |
290 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有二意 |
291 | 43 | 五 | wǔ | five | 八中十句五對者 |
292 | 43 | 五 | wǔ | fifth musical note | 八中十句五對者 |
293 | 43 | 五 | wǔ | Wu | 八中十句五對者 |
294 | 43 | 五 | wǔ | the five elements | 八中十句五對者 |
295 | 43 | 五 | wǔ | five; pañca | 八中十句五對者 |
296 | 43 | 謂 | wèi | to call | 維摩詰來謂我言 |
297 | 43 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 維摩詰來謂我言 |
298 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 維摩詰來謂我言 |
299 | 43 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 維摩詰來謂我言 |
300 | 43 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 維摩詰來謂我言 |
301 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 維摩詰來謂我言 |
302 | 43 | 謂 | wèi | to think | 維摩詰來謂我言 |
303 | 43 | 謂 | wèi | for; is to be | 維摩詰來謂我言 |
304 | 43 | 謂 | wèi | to make; to cause | 維摩詰來謂我言 |
305 | 43 | 謂 | wèi | principle; reason | 維摩詰來謂我言 |
306 | 43 | 謂 | wèi | Wei | 維摩詰來謂我言 |
307 | 42 | 前 | qián | front | 即釋前約境心等五 |
308 | 42 | 前 | qián | former; the past | 即釋前約境心等五 |
309 | 42 | 前 | qián | to go forward | 即釋前約境心等五 |
310 | 42 | 前 | qián | preceding | 即釋前約境心等五 |
311 | 42 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即釋前約境心等五 |
312 | 42 | 前 | qián | to appear before | 即釋前約境心等五 |
313 | 42 | 前 | qián | future | 即釋前約境心等五 |
314 | 42 | 前 | qián | top; first | 即釋前約境心等五 |
315 | 42 | 前 | qián | battlefront | 即釋前約境心等五 |
316 | 42 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即釋前約境心等五 |
317 | 42 | 前 | qián | facing; mukha | 即釋前約境心等五 |
318 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 五十四經 |
319 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 五十四經 |
320 | 41 | 經 | jīng | warp | 五十四經 |
321 | 41 | 經 | jīng | longitude | 五十四經 |
322 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 五十四經 |
323 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 五十四經 |
324 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 五十四經 |
325 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 五十四經 |
326 | 41 | 經 | jīng | classics | 五十四經 |
327 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 五十四經 |
328 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 五十四經 |
329 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 五十四經 |
330 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 五十四經 |
331 | 41 | 經 | jīng | to measure | 五十四經 |
332 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 五十四經 |
333 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 五十四經 |
334 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 五十四經 |
335 | 38 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 但約二諦以明 |
336 | 38 | 明 | míng | Ming | 但約二諦以明 |
337 | 38 | 明 | míng | Ming Dynasty | 但約二諦以明 |
338 | 38 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 但約二諦以明 |
339 | 38 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 但約二諦以明 |
340 | 38 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 但約二諦以明 |
341 | 38 | 明 | míng | consecrated | 但約二諦以明 |
342 | 38 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 但約二諦以明 |
343 | 38 | 明 | míng | to explain; to clarify | 但約二諦以明 |
344 | 38 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 但約二諦以明 |
345 | 38 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 但約二諦以明 |
346 | 38 | 明 | míng | eyesight; vision | 但約二諦以明 |
347 | 38 | 明 | míng | a god; a spirit | 但約二諦以明 |
348 | 38 | 明 | míng | fame; renown | 但約二諦以明 |
349 | 38 | 明 | míng | open; public | 但約二諦以明 |
350 | 38 | 明 | míng | clear | 但約二諦以明 |
351 | 38 | 明 | míng | to become proficient | 但約二諦以明 |
352 | 38 | 明 | míng | to be proficient | 但約二諦以明 |
353 | 38 | 明 | míng | virtuous | 但約二諦以明 |
354 | 38 | 明 | míng | open and honest | 但約二諦以明 |
355 | 38 | 明 | míng | clean; neat | 但約二諦以明 |
356 | 38 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 但約二諦以明 |
357 | 38 | 明 | míng | next; afterwards | 但約二諦以明 |
358 | 38 | 明 | míng | positive | 但約二諦以明 |
359 | 38 | 明 | míng | Clear | 但約二諦以明 |
360 | 38 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 但約二諦以明 |
361 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不當如仁者所說 |
362 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不當如仁者所說 |
363 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 不當如仁者所說 |
364 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不當如仁者所說 |
365 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不當如仁者所說 |
366 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不當如仁者所說 |
367 | 37 | 說 | shuō | allocution | 不當如仁者所說 |
368 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不當如仁者所說 |
369 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不當如仁者所說 |
370 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 不當如仁者所說 |
371 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不當如仁者所說 |
372 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 不當如仁者所說 |
373 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 悟則唯正智如如 |
374 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 悟則唯正智如如 |
375 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 悟則唯正智如如 |
376 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 悟則唯正智如如 |
377 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 悟則唯正智如如 |
378 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 悟則唯正智如如 |
379 | 36 | 則 | zé | to do | 悟則唯正智如如 |
380 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 悟則唯正智如如 |
381 | 36 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 九中初融三 |
382 | 36 | 初 | chū | original | 九中初融三 |
383 | 36 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 九中初融三 |
384 | 36 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 明為般若淨即解脫妙為法身 |
385 | 36 | 解脫 | jiětuō | liberation | 明為般若淨即解脫妙為法身 |
386 | 36 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 明為般若淨即解脫妙為法身 |
387 | 35 | 地 | dì | soil; ground; land | 即俱舍論云方獸地光 |
388 | 35 | 地 | dì | floor | 即俱舍論云方獸地光 |
389 | 35 | 地 | dì | the earth | 即俱舍論云方獸地光 |
390 | 35 | 地 | dì | fields | 即俱舍論云方獸地光 |
391 | 35 | 地 | dì | a place | 即俱舍論云方獸地光 |
392 | 35 | 地 | dì | a situation; a position | 即俱舍論云方獸地光 |
393 | 35 | 地 | dì | background | 即俱舍論云方獸地光 |
394 | 35 | 地 | dì | terrain | 即俱舍論云方獸地光 |
395 | 35 | 地 | dì | a territory; a region | 即俱舍論云方獸地光 |
396 | 35 | 地 | dì | used after a distance measure | 即俱舍論云方獸地光 |
397 | 35 | 地 | dì | coming from the same clan | 即俱舍論云方獸地光 |
398 | 35 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 即俱舍論云方獸地光 |
399 | 35 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 即俱舍論云方獸地光 |
400 | 34 | 後 | hòu | after; later | 後然各有二 |
401 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 後然各有二 |
402 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 後然各有二 |
403 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 後然各有二 |
404 | 34 | 後 | hòu | late; later | 後然各有二 |
405 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後然各有二 |
406 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後然各有二 |
407 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 後然各有二 |
408 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後然各有二 |
409 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後然各有二 |
410 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 後然各有二 |
411 | 34 | 後 | hòu | following | 後然各有二 |
412 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 後然各有二 |
413 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後然各有二 |
414 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 後然各有二 |
415 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後然各有二 |
416 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後然各有二 |
417 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後然各有二 |
418 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 後然各有二 |
419 | 33 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 先標所依法相 |
420 | 33 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 先標所依法相 |
421 | 33 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 先標所依法相 |
422 | 33 | 相 | xiàng | to aid; to help | 先標所依法相 |
423 | 33 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 先標所依法相 |
424 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 先標所依法相 |
425 | 33 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 先標所依法相 |
426 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 先標所依法相 |
427 | 33 | 相 | xiāng | form substance | 先標所依法相 |
428 | 33 | 相 | xiāng | to express | 先標所依法相 |
429 | 33 | 相 | xiàng | to choose | 先標所依法相 |
430 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 先標所依法相 |
431 | 33 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 先標所依法相 |
432 | 33 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 先標所依法相 |
433 | 33 | 相 | xiāng | to compare | 先標所依法相 |
434 | 33 | 相 | xiàng | to divine | 先標所依法相 |
435 | 33 | 相 | xiàng | to administer | 先標所依法相 |
436 | 33 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 先標所依法相 |
437 | 33 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 先標所依法相 |
438 | 33 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 先標所依法相 |
439 | 33 | 相 | xiāng | coralwood | 先標所依法相 |
440 | 33 | 相 | xiàng | ministry | 先標所依法相 |
441 | 33 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 先標所依法相 |
442 | 33 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 先標所依法相 |
443 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 先標所依法相 |
444 | 33 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 先標所依法相 |
445 | 33 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 先標所依法相 |
446 | 33 | 眼 | yǎn | eye | 剛眼天水 |
447 | 33 | 眼 | yǎn | eyeball | 剛眼天水 |
448 | 33 | 眼 | yǎn | sight | 剛眼天水 |
449 | 33 | 眼 | yǎn | the present moment | 剛眼天水 |
450 | 33 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 剛眼天水 |
451 | 33 | 眼 | yǎn | a trap | 剛眼天水 |
452 | 33 | 眼 | yǎn | insight | 剛眼天水 |
453 | 33 | 眼 | yǎn | a salitent point | 剛眼天水 |
454 | 33 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 剛眼天水 |
455 | 33 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 剛眼天水 |
456 | 33 | 眼 | yǎn | to see proof | 剛眼天水 |
457 | 33 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 剛眼天水 |
458 | 33 | 八 | bā | eight | 八中十句五對者 |
459 | 33 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八中十句五對者 |
460 | 33 | 八 | bā | eighth | 八中十句五對者 |
461 | 33 | 八 | bā | all around; all sides | 八中十句五對者 |
462 | 33 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八中十句五對者 |
463 | 32 | 能 | néng | can; able | 皆能密說順得菩提 |
464 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 皆能密說順得菩提 |
465 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 皆能密說順得菩提 |
466 | 32 | 能 | néng | energy | 皆能密說順得菩提 |
467 | 32 | 能 | néng | function; use | 皆能密說順得菩提 |
468 | 32 | 能 | néng | talent | 皆能密說順得菩提 |
469 | 32 | 能 | néng | expert at | 皆能密說順得菩提 |
470 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 皆能密說順得菩提 |
471 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 皆能密說順得菩提 |
472 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 皆能密說順得菩提 |
473 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 皆能密說順得菩提 |
474 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 皆能密說順得菩提 |
475 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是尊妙人則能見般若是也 |
476 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是尊妙人則能見般若是也 |
477 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 如是尊妙人則能見般若是也 |
478 | 32 | 人 | rén | everybody | 如是尊妙人則能見般若是也 |
479 | 32 | 人 | rén | adult | 如是尊妙人則能見般若是也 |
480 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 如是尊妙人則能見般若是也 |
481 | 32 | 人 | rén | an upright person | 如是尊妙人則能見般若是也 |
482 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是尊妙人則能見般若是也 |
483 | 32 | 文 | wén | writing; text | 大文第三十行 |
484 | 32 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 大文第三十行 |
485 | 32 | 文 | wén | Wen | 大文第三十行 |
486 | 32 | 文 | wén | lines or grain on an object | 大文第三十行 |
487 | 32 | 文 | wén | culture | 大文第三十行 |
488 | 32 | 文 | wén | refined writings | 大文第三十行 |
489 | 32 | 文 | wén | civil; non-military | 大文第三十行 |
490 | 32 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 大文第三十行 |
491 | 32 | 文 | wén | wen | 大文第三十行 |
492 | 32 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 大文第三十行 |
493 | 32 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 大文第三十行 |
494 | 32 | 文 | wén | beautiful | 大文第三十行 |
495 | 32 | 文 | wén | a text; a manuscript | 大文第三十行 |
496 | 32 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 大文第三十行 |
497 | 32 | 文 | wén | the text of an imperial order | 大文第三十行 |
498 | 32 | 文 | wén | liberal arts | 大文第三十行 |
499 | 32 | 文 | wén | a rite; a ritual | 大文第三十行 |
500 | 32 | 文 | wén | a tattoo | 大文第三十行 |
Frequencies of all Words
Top 1353
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
2 | 168 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
3 | 168 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
4 | 168 | 故 | gù | to die | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
5 | 168 | 故 | gù | so; therefore; hence | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
6 | 168 | 故 | gù | original | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
7 | 168 | 故 | gù | accident; happening; instance | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
8 | 168 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
9 | 168 | 故 | gù | something in the past | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
10 | 168 | 故 | gù | deceased; dead | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
11 | 168 | 故 | gù | still; yet | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
12 | 168 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
13 | 142 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 法者 |
14 | 142 | 者 | zhě | that | 法者 |
15 | 142 | 者 | zhě | nominalizing function word | 法者 |
16 | 142 | 者 | zhě | used to mark a definition | 法者 |
17 | 142 | 者 | zhě | used to mark a pause | 法者 |
18 | 142 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 法者 |
19 | 142 | 者 | zhuó | according to | 法者 |
20 | 142 | 者 | zhě | ca | 法者 |
21 | 122 | 二 | èr | two | 二然第十地下會論同 |
22 | 122 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二然第十地下會論同 |
23 | 122 | 二 | èr | second | 二然第十地下會論同 |
24 | 122 | 二 | èr | twice; double; di- | 二然第十地下會論同 |
25 | 122 | 二 | èr | another; the other | 二然第十地下會論同 |
26 | 122 | 二 | èr | more than one kind | 二然第十地下會論同 |
27 | 122 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二然第十地下會論同 |
28 | 122 | 二 | èr | both; dvaya | 二然第十地下會論同 |
29 | 97 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 疏夫說法下即淨名目連 |
30 | 97 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 疏夫說法下即淨名目連 |
31 | 97 | 即 | jí | at that time | 疏夫說法下即淨名目連 |
32 | 97 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 疏夫說法下即淨名目連 |
33 | 97 | 即 | jí | supposed; so-called | 疏夫說法下即淨名目連 |
34 | 97 | 即 | jí | if; but | 疏夫說法下即淨名目連 |
35 | 97 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 疏夫說法下即淨名目連 |
36 | 97 | 即 | jí | then; following | 疏夫說法下即淨名目連 |
37 | 97 | 即 | jí | so; just so; eva | 疏夫說法下即淨名目連 |
38 | 90 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四 |
39 | 90 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四 |
40 | 90 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四 |
41 | 90 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四 |
42 | 90 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四 |
43 | 90 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四 |
44 | 90 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四 |
45 | 90 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四 |
46 | 90 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四 |
47 | 90 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四 |
48 | 90 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四 |
49 | 90 | 有 | yǒu | abundant | 有四 |
50 | 90 | 有 | yǒu | purposeful | 有四 |
51 | 90 | 有 | yǒu | You | 有四 |
52 | 90 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四 |
53 | 90 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四 |
54 | 85 | 為 | wèi | for; to | 為諸居士說法 |
55 | 85 | 為 | wèi | because of | 為諸居士說法 |
56 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸居士說法 |
57 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸居士說法 |
58 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 為諸居士說法 |
59 | 85 | 為 | wéi | to do | 為諸居士說法 |
60 | 85 | 為 | wèi | for | 為諸居士說法 |
61 | 85 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸居士說法 |
62 | 85 | 為 | wèi | to | 為諸居士說法 |
63 | 85 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸居士說法 |
64 | 85 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸居士說法 |
65 | 85 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸居士說法 |
66 | 85 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸居士說法 |
67 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸居士說法 |
68 | 85 | 為 | wéi | to govern | 為諸居士說法 |
69 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸居士說法 |
70 | 85 | 中 | zhōng | middle | 十中初三三寶持下疏文 |
71 | 85 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 十中初三三寶持下疏文 |
72 | 85 | 中 | zhōng | China | 十中初三三寶持下疏文 |
73 | 85 | 中 | zhòng | to hit the mark | 十中初三三寶持下疏文 |
74 | 85 | 中 | zhōng | in; amongst | 十中初三三寶持下疏文 |
75 | 85 | 中 | zhōng | midday | 十中初三三寶持下疏文 |
76 | 85 | 中 | zhōng | inside | 十中初三三寶持下疏文 |
77 | 85 | 中 | zhōng | during | 十中初三三寶持下疏文 |
78 | 85 | 中 | zhōng | Zhong | 十中初三三寶持下疏文 |
79 | 85 | 中 | zhōng | intermediary | 十中初三三寶持下疏文 |
80 | 85 | 中 | zhōng | half | 十中初三三寶持下疏文 |
81 | 85 | 中 | zhōng | just right; suitably | 十中初三三寶持下疏文 |
82 | 85 | 中 | zhōng | while | 十中初三三寶持下疏文 |
83 | 85 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 十中初三三寶持下疏文 |
84 | 85 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 十中初三三寶持下疏文 |
85 | 85 | 中 | zhòng | to obtain | 十中初三三寶持下疏文 |
86 | 85 | 中 | zhòng | to pass an exam | 十中初三三寶持下疏文 |
87 | 85 | 中 | zhōng | middle | 十中初三三寶持下疏文 |
88 | 80 | 釋 | shì | to release; to set free | 一取論意釋 |
89 | 80 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 一取論意釋 |
90 | 80 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 一取論意釋 |
91 | 80 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 一取論意釋 |
92 | 80 | 釋 | shì | to put down | 一取論意釋 |
93 | 80 | 釋 | shì | to resolve | 一取論意釋 |
94 | 80 | 釋 | shì | to melt | 一取論意釋 |
95 | 80 | 釋 | shì | Śākyamuni | 一取論意釋 |
96 | 80 | 釋 | shì | Buddhism | 一取論意釋 |
97 | 80 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 一取論意釋 |
98 | 80 | 釋 | yì | pleased; glad | 一取論意釋 |
99 | 80 | 釋 | shì | explain | 一取論意釋 |
100 | 80 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 一取論意釋 |
101 | 79 | 下 | xià | next | 十中初三三寶持下疏文 |
102 | 79 | 下 | xià | bottom | 十中初三三寶持下疏文 |
103 | 79 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 十中初三三寶持下疏文 |
104 | 79 | 下 | xià | measure word for time | 十中初三三寶持下疏文 |
105 | 79 | 下 | xià | expresses completion of an action | 十中初三三寶持下疏文 |
106 | 79 | 下 | xià | to announce | 十中初三三寶持下疏文 |
107 | 79 | 下 | xià | to do | 十中初三三寶持下疏文 |
108 | 79 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 十中初三三寶持下疏文 |
109 | 79 | 下 | xià | under; below | 十中初三三寶持下疏文 |
110 | 79 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 十中初三三寶持下疏文 |
111 | 79 | 下 | xià | inside | 十中初三三寶持下疏文 |
112 | 79 | 下 | xià | an aspect | 十中初三三寶持下疏文 |
113 | 79 | 下 | xià | a certain time | 十中初三三寶持下疏文 |
114 | 79 | 下 | xià | a time; an instance | 十中初三三寶持下疏文 |
115 | 79 | 下 | xià | to capture; to take | 十中初三三寶持下疏文 |
116 | 79 | 下 | xià | to put in | 十中初三三寶持下疏文 |
117 | 79 | 下 | xià | to enter | 十中初三三寶持下疏文 |
118 | 79 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 十中初三三寶持下疏文 |
119 | 79 | 下 | xià | to finish work or school | 十中初三三寶持下疏文 |
120 | 79 | 下 | xià | to go | 十中初三三寶持下疏文 |
121 | 79 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 十中初三三寶持下疏文 |
122 | 79 | 下 | xià | to modestly decline | 十中初三三寶持下疏文 |
123 | 79 | 下 | xià | to produce | 十中初三三寶持下疏文 |
124 | 79 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 十中初三三寶持下疏文 |
125 | 79 | 下 | xià | to decide | 十中初三三寶持下疏文 |
126 | 79 | 下 | xià | to be less than | 十中初三三寶持下疏文 |
127 | 79 | 下 | xià | humble; lowly | 十中初三三寶持下疏文 |
128 | 79 | 下 | xià | below; adhara | 十中初三三寶持下疏文 |
129 | 79 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 十中初三三寶持下疏文 |
130 | 78 | 不 | bù | not; no | 後離融相故釋不 |
131 | 78 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 後離融相故釋不 |
132 | 78 | 不 | bù | as a correlative | 後離融相故釋不 |
133 | 78 | 不 | bù | no (answering a question) | 後離融相故釋不 |
134 | 78 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 後離融相故釋不 |
135 | 78 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 後離融相故釋不 |
136 | 78 | 不 | bù | to form a yes or no question | 後離融相故釋不 |
137 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 後離融相故釋不 |
138 | 78 | 不 | bù | no; na | 後離融相故釋不 |
139 | 78 | 云 | yún | cloud | 即俱舍論云方獸地光 |
140 | 78 | 云 | yún | Yunnan | 即俱舍論云方獸地光 |
141 | 78 | 云 | yún | Yun | 即俱舍論云方獸地光 |
142 | 78 | 云 | yún | to say | 即俱舍論云方獸地光 |
143 | 78 | 云 | yún | to have | 即俱舍論云方獸地光 |
144 | 78 | 云 | yún | a particle with no meaning | 即俱舍論云方獸地光 |
145 | 78 | 云 | yún | in this way | 即俱舍論云方獸地光 |
146 | 78 | 云 | yún | cloud; megha | 即俱舍論云方獸地光 |
147 | 78 | 云 | yún | to say; iti | 即俱舍論云方獸地光 |
148 | 78 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
149 | 78 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
150 | 78 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
151 | 78 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
152 | 78 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
153 | 78 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
154 | 78 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
155 | 78 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
156 | 78 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
157 | 78 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
158 | 78 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
159 | 78 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
160 | 78 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
161 | 78 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
162 | 78 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
163 | 78 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
164 | 78 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
165 | 78 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
166 | 77 | 名 | míng | measure word for people | 五就名上 |
167 | 77 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 五就名上 |
168 | 77 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 五就名上 |
169 | 77 | 名 | míng | rank; position | 五就名上 |
170 | 77 | 名 | míng | an excuse | 五就名上 |
171 | 77 | 名 | míng | life | 五就名上 |
172 | 77 | 名 | míng | to name; to call | 五就名上 |
173 | 77 | 名 | míng | to express; to describe | 五就名上 |
174 | 77 | 名 | míng | to be called; to have the name | 五就名上 |
175 | 77 | 名 | míng | to own; to possess | 五就名上 |
176 | 77 | 名 | míng | famous; renowned | 五就名上 |
177 | 77 | 名 | míng | moral | 五就名上 |
178 | 77 | 名 | míng | name; naman | 五就名上 |
179 | 77 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 五就名上 |
180 | 76 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 彼以戒為饒益 |
181 | 76 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 彼以戒為饒益 |
182 | 76 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以戒為饒益 |
183 | 76 | 以 | yǐ | according to | 彼以戒為饒益 |
184 | 76 | 以 | yǐ | because of | 彼以戒為饒益 |
185 | 76 | 以 | yǐ | on a certain date | 彼以戒為饒益 |
186 | 76 | 以 | yǐ | and; as well as | 彼以戒為饒益 |
187 | 76 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以戒為饒益 |
188 | 76 | 以 | yǐ | to regard | 彼以戒為饒益 |
189 | 76 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以戒為饒益 |
190 | 76 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以戒為饒益 |
191 | 76 | 以 | yǐ | further; moreover | 彼以戒為饒益 |
192 | 76 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以戒為饒益 |
193 | 76 | 以 | yǐ | very | 彼以戒為饒益 |
194 | 76 | 以 | yǐ | already | 彼以戒為饒益 |
195 | 76 | 以 | yǐ | increasingly | 彼以戒為饒益 |
196 | 76 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以戒為饒益 |
197 | 76 | 以 | yǐ | Israel | 彼以戒為饒益 |
198 | 76 | 以 | yǐ | Yi | 彼以戒為饒益 |
199 | 76 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以戒為饒益 |
200 | 75 | 三 | sān | three | 三既數名下會論同釋 |
201 | 75 | 三 | sān | third | 三既數名下會論同釋 |
202 | 75 | 三 | sān | more than two | 三既數名下會論同釋 |
203 | 75 | 三 | sān | very few | 三既數名下會論同釋 |
204 | 75 | 三 | sān | repeatedly | 三既數名下會論同釋 |
205 | 75 | 三 | sān | San | 三既數名下會論同釋 |
206 | 75 | 三 | sān | three; tri | 三既數名下會論同釋 |
207 | 75 | 三 | sān | sa | 三既數名下會論同釋 |
208 | 75 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三既數名下會論同釋 |
209 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 今此約心不出迷 |
210 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 今此約心不出迷 |
211 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此約心不出迷 |
212 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此約心不出迷 |
213 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此約心不出迷 |
214 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 故無相是如 |
215 | 70 | 是 | shì | is exactly | 故無相是如 |
216 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 故無相是如 |
217 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 故無相是如 |
218 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 故無相是如 |
219 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 故無相是如 |
220 | 70 | 是 | shì | true | 故無相是如 |
221 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 故無相是如 |
222 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 故無相是如 |
223 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 故無相是如 |
224 | 70 | 是 | shì | Shi | 故無相是如 |
225 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 故無相是如 |
226 | 70 | 是 | shì | this; idam | 故無相是如 |
227 | 66 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無有我離我垢故等 |
228 | 66 | 等 | děng | to wait | 無有我離我垢故等 |
229 | 66 | 等 | děng | degree; kind | 無有我離我垢故等 |
230 | 66 | 等 | děng | plural | 無有我離我垢故等 |
231 | 66 | 等 | děng | to be equal | 無有我離我垢故等 |
232 | 66 | 等 | děng | degree; level | 無有我離我垢故等 |
233 | 66 | 等 | děng | to compare | 無有我離我垢故等 |
234 | 66 | 等 | děng | same; equal; sama | 無有我離我垢故等 |
235 | 64 | 亦 | yì | also; too | 就正智上亦約正智得失以明 |
236 | 64 | 亦 | yì | but | 就正智上亦約正智得失以明 |
237 | 64 | 亦 | yì | this; he; she | 就正智上亦約正智得失以明 |
238 | 64 | 亦 | yì | although; even though | 就正智上亦約正智得失以明 |
239 | 64 | 亦 | yì | already | 就正智上亦約正智得失以明 |
240 | 64 | 亦 | yì | particle with no meaning | 就正智上亦約正智得失以明 |
241 | 64 | 亦 | yì | Yi | 就正智上亦約正智得失以明 |
242 | 64 | 於 | yú | in; at | 時目連於里巷中 |
243 | 64 | 於 | yú | in; at | 時目連於里巷中 |
244 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 時目連於里巷中 |
245 | 64 | 於 | yú | to go; to | 時目連於里巷中 |
246 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 時目連於里巷中 |
247 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 時目連於里巷中 |
248 | 64 | 於 | yú | from | 時目連於里巷中 |
249 | 64 | 於 | yú | give | 時目連於里巷中 |
250 | 64 | 於 | yú | oppposing | 時目連於里巷中 |
251 | 64 | 於 | yú | and | 時目連於里巷中 |
252 | 64 | 於 | yú | compared to | 時目連於里巷中 |
253 | 64 | 於 | yú | by | 時目連於里巷中 |
254 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 時目連於里巷中 |
255 | 64 | 於 | yú | for | 時目連於里巷中 |
256 | 64 | 於 | yú | Yu | 時目連於里巷中 |
257 | 64 | 於 | wū | a crow | 時目連於里巷中 |
258 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 時目連於里巷中 |
259 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 時目連於里巷中 |
260 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 淨名之意 |
261 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 淨名之意 |
262 | 61 | 之 | zhī | to go | 淨名之意 |
263 | 61 | 之 | zhī | this; that | 淨名之意 |
264 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 淨名之意 |
265 | 61 | 之 | zhī | it | 淨名之意 |
266 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 淨名之意 |
267 | 61 | 之 | zhī | all | 淨名之意 |
268 | 61 | 之 | zhī | and | 淨名之意 |
269 | 61 | 之 | zhī | however | 淨名之意 |
270 | 61 | 之 | zhī | if | 淨名之意 |
271 | 61 | 之 | zhī | then | 淨名之意 |
272 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 淨名之意 |
273 | 61 | 之 | zhī | is | 淨名之意 |
274 | 61 | 之 | zhī | to use | 淨名之意 |
275 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 淨名之意 |
276 | 61 | 之 | zhī | winding | 淨名之意 |
277 | 60 | 見 | jiàn | to see | 見普賢三昧品 |
278 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見普賢三昧品 |
279 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見普賢三昧品 |
280 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見普賢三昧品 |
281 | 60 | 見 | jiàn | passive marker | 見普賢三昧品 |
282 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 見普賢三昧品 |
283 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 見普賢三昧品 |
284 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見普賢三昧品 |
285 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見普賢三昧品 |
286 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 見普賢三昧品 |
287 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 見普賢三昧品 |
288 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 見普賢三昧品 |
289 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見普賢三昧品 |
290 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見普賢三昧品 |
291 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 說法既權實下義取 |
292 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 說法既權實下義取 |
293 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 說法既權實下義取 |
294 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 說法既權實下義取 |
295 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 說法既權實下義取 |
296 | 59 | 義 | yì | adopted | 說法既權實下義取 |
297 | 59 | 義 | yì | a relationship | 說法既權實下義取 |
298 | 59 | 義 | yì | volunteer | 說法既權實下義取 |
299 | 59 | 義 | yì | something suitable | 說法既權實下義取 |
300 | 59 | 義 | yì | a martyr | 說法既權實下義取 |
301 | 59 | 義 | yì | a law | 說法既權實下義取 |
302 | 59 | 義 | yì | Yi | 說法既權實下義取 |
303 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 說法既權實下義取 |
304 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 說法既權實下義取 |
305 | 58 | 也 | yě | also; too | 具上二也 |
306 | 58 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 具上二也 |
307 | 58 | 也 | yě | either | 具上二也 |
308 | 58 | 也 | yě | even | 具上二也 |
309 | 58 | 也 | yě | used to soften the tone | 具上二也 |
310 | 58 | 也 | yě | used for emphasis | 具上二也 |
311 | 58 | 也 | yě | used to mark contrast | 具上二也 |
312 | 58 | 也 | yě | used to mark compromise | 具上二也 |
313 | 58 | 也 | yě | ya | 具上二也 |
314 | 57 | 一 | yī | one | 一取論意釋 |
315 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一取論意釋 |
316 | 57 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一取論意釋 |
317 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 一取論意釋 |
318 | 57 | 一 | yì | whole; all | 一取論意釋 |
319 | 57 | 一 | yī | first | 一取論意釋 |
320 | 57 | 一 | yī | the same | 一取論意釋 |
321 | 57 | 一 | yī | each | 一取論意釋 |
322 | 57 | 一 | yī | certain | 一取論意釋 |
323 | 57 | 一 | yī | throughout | 一取論意釋 |
324 | 57 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一取論意釋 |
325 | 57 | 一 | yī | sole; single | 一取論意釋 |
326 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 一取論意釋 |
327 | 57 | 一 | yī | Yi | 一取論意釋 |
328 | 57 | 一 | yī | other | 一取論意釋 |
329 | 57 | 一 | yī | to unify | 一取論意釋 |
330 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一取論意釋 |
331 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一取論意釋 |
332 | 57 | 一 | yī | or | 一取論意釋 |
333 | 57 | 一 | yī | one; eka | 一取論意釋 |
334 | 53 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 同斷八十八使 |
335 | 53 | 斷 | duàn | to judge | 同斷八十八使 |
336 | 53 | 斷 | duàn | to severe; to break | 同斷八十八使 |
337 | 53 | 斷 | duàn | to stop | 同斷八十八使 |
338 | 53 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 同斷八十八使 |
339 | 53 | 斷 | duàn | to intercept | 同斷八十八使 |
340 | 53 | 斷 | duàn | to divide | 同斷八十八使 |
341 | 53 | 斷 | duàn | to isolate | 同斷八十八使 |
342 | 53 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 同斷八十八使 |
343 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 維摩詰來謂我言 |
344 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 維摩詰來謂我言 |
345 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 維摩詰來謂我言 |
346 | 51 | 言 | yán | a particle with no meaning | 維摩詰來謂我言 |
347 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 維摩詰來謂我言 |
348 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 維摩詰來謂我言 |
349 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 維摩詰來謂我言 |
350 | 51 | 言 | yán | to regard as | 維摩詰來謂我言 |
351 | 51 | 言 | yán | to act as | 維摩詰來謂我言 |
352 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 維摩詰來謂我言 |
353 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 維摩詰來謂我言 |
354 | 49 | 無 | wú | no | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
355 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
356 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
357 | 49 | 無 | wú | has not yet | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
358 | 49 | 無 | mó | mo | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
359 | 49 | 無 | wú | do not | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
360 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
361 | 49 | 無 | wú | regardless of | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
362 | 49 | 無 | wú | to not have | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
363 | 49 | 無 | wú | um | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
364 | 49 | 無 | wú | Wu | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
365 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
366 | 49 | 無 | wú | not; non- | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
367 | 49 | 無 | mó | mo | 當如法說法無眾生離眾生垢故 |
368 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 今此約心不出迷 |
369 | 49 | 今 | jīn | Jin | 今此約心不出迷 |
370 | 49 | 今 | jīn | modern | 今此約心不出迷 |
371 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此約心不出迷 |
372 | 48 | 上 | shàng | top; a high position | 四上辨陀羅下會 |
373 | 48 | 上 | shang | top; the position on or above something | 四上辨陀羅下會 |
374 | 48 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 四上辨陀羅下會 |
375 | 48 | 上 | shàng | shang | 四上辨陀羅下會 |
376 | 48 | 上 | shàng | previous; last | 四上辨陀羅下會 |
377 | 48 | 上 | shàng | high; higher | 四上辨陀羅下會 |
378 | 48 | 上 | shàng | advanced | 四上辨陀羅下會 |
379 | 48 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 四上辨陀羅下會 |
380 | 48 | 上 | shàng | time | 四上辨陀羅下會 |
381 | 48 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 四上辨陀羅下會 |
382 | 48 | 上 | shàng | far | 四上辨陀羅下會 |
383 | 48 | 上 | shàng | big; as big as | 四上辨陀羅下會 |
384 | 48 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 四上辨陀羅下會 |
385 | 48 | 上 | shàng | to report | 四上辨陀羅下會 |
386 | 48 | 上 | shàng | to offer | 四上辨陀羅下會 |
387 | 48 | 上 | shàng | to go on stage | 四上辨陀羅下會 |
388 | 48 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 四上辨陀羅下會 |
389 | 48 | 上 | shàng | to install; to erect | 四上辨陀羅下會 |
390 | 48 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 四上辨陀羅下會 |
391 | 48 | 上 | shàng | to burn | 四上辨陀羅下會 |
392 | 48 | 上 | shàng | to remember | 四上辨陀羅下會 |
393 | 48 | 上 | shang | on; in | 四上辨陀羅下會 |
394 | 48 | 上 | shàng | upward | 四上辨陀羅下會 |
395 | 48 | 上 | shàng | to add | 四上辨陀羅下會 |
396 | 48 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 四上辨陀羅下會 |
397 | 48 | 上 | shàng | to meet | 四上辨陀羅下會 |
398 | 48 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 四上辨陀羅下會 |
399 | 48 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 四上辨陀羅下會 |
400 | 48 | 上 | shàng | a musical note | 四上辨陀羅下會 |
401 | 48 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 四上辨陀羅下會 |
402 | 48 | 四 | sì | four | 有四 |
403 | 48 | 四 | sì | note a musical scale | 有四 |
404 | 48 | 四 | sì | fourth | 有四 |
405 | 48 | 四 | sì | Si | 有四 |
406 | 48 | 四 | sì | four; catur | 有四 |
407 | 47 | 得 | de | potential marker | 如寒得火等即涅 |
408 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如寒得火等即涅 |
409 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 如寒得火等即涅 |
410 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 如寒得火等即涅 |
411 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 如寒得火等即涅 |
412 | 47 | 得 | dé | de | 如寒得火等即涅 |
413 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 如寒得火等即涅 |
414 | 47 | 得 | dé | to result in | 如寒得火等即涅 |
415 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如寒得火等即涅 |
416 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 如寒得火等即涅 |
417 | 47 | 得 | dé | to be finished | 如寒得火等即涅 |
418 | 47 | 得 | de | result of degree | 如寒得火等即涅 |
419 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 如寒得火等即涅 |
420 | 47 | 得 | děi | satisfying | 如寒得火等即涅 |
421 | 47 | 得 | dé | to contract | 如寒得火等即涅 |
422 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如寒得火等即涅 |
423 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 如寒得火等即涅 |
424 | 47 | 得 | dé | to hear | 如寒得火等即涅 |
425 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 如寒得火等即涅 |
426 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 如寒得火等即涅 |
427 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如寒得火等即涅 |
428 | 45 | 約 | yuē | approximately | 以無違逆行多約 |
429 | 45 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 以無違逆行多約 |
430 | 45 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 以無違逆行多約 |
431 | 45 | 約 | yuē | vague; indistinct | 以無違逆行多約 |
432 | 45 | 約 | yuē | to invite | 以無違逆行多約 |
433 | 45 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 以無違逆行多約 |
434 | 45 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 以無違逆行多約 |
435 | 45 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 以無違逆行多約 |
436 | 45 | 約 | yuē | brief; simple | 以無違逆行多約 |
437 | 45 | 約 | yuē | an appointment | 以無違逆行多約 |
438 | 45 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 以無違逆行多約 |
439 | 45 | 約 | yuē | a rope | 以無違逆行多約 |
440 | 45 | 約 | yuē | to tie up | 以無違逆行多約 |
441 | 45 | 約 | yuē | crooked | 以無違逆行多約 |
442 | 45 | 約 | yuē | to prevent; to block | 以無違逆行多約 |
443 | 45 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 以無違逆行多約 |
444 | 45 | 約 | yuē | base; low | 以無違逆行多約 |
445 | 45 | 約 | yuē | to prepare | 以無違逆行多約 |
446 | 45 | 約 | yuē | to plunder | 以無違逆行多約 |
447 | 45 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 以無違逆行多約 |
448 | 45 | 約 | yāo | to weigh | 以無違逆行多約 |
449 | 45 | 約 | yāo | crucial point; key point | 以無違逆行多約 |
450 | 45 | 約 | yuē | agreement; samaya | 以無違逆行多約 |
451 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有二意 |
452 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有二意 |
453 | 43 | 而 | ér | you | 而有二意 |
454 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有二意 |
455 | 43 | 而 | ér | right away; then | 而有二意 |
456 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有二意 |
457 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有二意 |
458 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有二意 |
459 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 而有二意 |
460 | 43 | 而 | ér | so as to | 而有二意 |
461 | 43 | 而 | ér | only then | 而有二意 |
462 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有二意 |
463 | 43 | 而 | néng | can; able | 而有二意 |
464 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有二意 |
465 | 43 | 而 | ér | me | 而有二意 |
466 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有二意 |
467 | 43 | 而 | ér | possessive | 而有二意 |
468 | 43 | 而 | ér | and; ca | 而有二意 |
469 | 43 | 五 | wǔ | five | 八中十句五對者 |
470 | 43 | 五 | wǔ | fifth musical note | 八中十句五對者 |
471 | 43 | 五 | wǔ | Wu | 八中十句五對者 |
472 | 43 | 五 | wǔ | the five elements | 八中十句五對者 |
473 | 43 | 五 | wǔ | five; pañca | 八中十句五對者 |
474 | 43 | 謂 | wèi | to call | 維摩詰來謂我言 |
475 | 43 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 維摩詰來謂我言 |
476 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 維摩詰來謂我言 |
477 | 43 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 維摩詰來謂我言 |
478 | 43 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 維摩詰來謂我言 |
479 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 維摩詰來謂我言 |
480 | 43 | 謂 | wèi | to think | 維摩詰來謂我言 |
481 | 43 | 謂 | wèi | for; is to be | 維摩詰來謂我言 |
482 | 43 | 謂 | wèi | to make; to cause | 維摩詰來謂我言 |
483 | 43 | 謂 | wèi | and | 維摩詰來謂我言 |
484 | 43 | 謂 | wèi | principle; reason | 維摩詰來謂我言 |
485 | 43 | 謂 | wèi | Wei | 維摩詰來謂我言 |
486 | 43 | 謂 | wèi | which; what; yad | 維摩詰來謂我言 |
487 | 43 | 謂 | wèi | to say; iti | 維摩詰來謂我言 |
488 | 42 | 前 | qián | front | 即釋前約境心等五 |
489 | 42 | 前 | qián | former; the past | 即釋前約境心等五 |
490 | 42 | 前 | qián | to go forward | 即釋前約境心等五 |
491 | 42 | 前 | qián | preceding | 即釋前約境心等五 |
492 | 42 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即釋前約境心等五 |
493 | 42 | 前 | qián | to appear before | 即釋前約境心等五 |
494 | 42 | 前 | qián | future | 即釋前約境心等五 |
495 | 42 | 前 | qián | top; first | 即釋前約境心等五 |
496 | 42 | 前 | qián | battlefront | 即釋前約境心等五 |
497 | 42 | 前 | qián | pre- | 即釋前約境心等五 |
498 | 42 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即釋前約境心等五 |
499 | 42 | 前 | qián | facing; mukha | 即釋前約境心等五 |
500 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼以戒為饒益 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
二 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
中 | zhōng | middle | |
释 | 釋 |
|
|
下 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
道行 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
寂照 | 106 | Jakushō | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
蒙山 | 109 | Mengshan | |
妙法 | 109 |
|
|
名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
明治 | 109 | Meiji | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三义 | 三義 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
十行 | 115 | the ten activities | |
世尊 | 115 |
|
|
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
四明 | 115 | Si Ming | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天水 | 116 | Tianshui | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
文中 | 119 | Bunchū | |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无愠 | 無慍 | 119 | Wuyun |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
徐 | 120 |
|
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
应供 | 應供 | 121 |
|
义真 | 義真 | 121 | Gishin |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
泽州 | 澤州 | 122 | Zezhou |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 372.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿那含果 | 97 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
八人地 | 98 | stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi | |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不生 | 98 |
|
|
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出体 | 出體 | 99 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
道品 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地上 | 100 | above the ground | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
而无所入 | 而無所入 | 195 | has not entered anything |
二相 | 195 | the two attributes | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法忍 | 102 |
|
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
非想 | 102 | non-perection | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根本智 | 103 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
加行 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
解行 | 106 | to understand and practice | |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
九品 | 106 | nine grades | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两界 | 兩界 | 108 | two realms |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
略明 | 108 | brief explaination | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
明法品 | 109 | clear method [chapter] | |
名身 | 109 | group of names | |
迷悟 | 109 |
|
|
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
譬如春时 | 譬如春時 | 112 | the simile of springtime |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
普法 | 112 |
|
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
普贤三昧 | 普賢三昧 | 112 |
|
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七返 | 113 | seven returns | |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三德 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三世 | 115 |
|
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三向 | 115 | the three directions | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三昧 | 115 |
|
|
散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三自性 | 115 | three natures | |
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色心 | 115 | form and the formless | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
善学 | 善學 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生无自性性 | 生無自性性 | 115 | arising has no self and no nature |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
十方 | 115 |
|
|
十使 | 115 | ten messengers | |
十通品 | 115 | ten types of spiritual knowledge [chapter] | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
施者 | 115 | giver | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实相 | 實相 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四果 | 115 | four fruits | |
四天下 | 115 | the four continents | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
天眼 | 116 |
|
|
天台四教 | 116 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五上分结 | 五上分結 | 119 | five upper fetters |
五顺上分结 | 五順上分結 | 119 | five upper fetters |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五停心 | 119 | five meditations for settling the mind | |
五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
五顺下分结 | 五順下分結 | 119 | five lower fetters |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无念 | 無念 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信行 | 120 |
|
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修法 | 120 | a ritual | |
修慧 | 120 |
|
|
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一念 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
一往 | 121 | one passage; one time | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智光 | 122 |
|
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|