Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 者 | zhě | ca | 言非唯但空者 |
2 | 115 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 前云即空 |
3 | 115 | 即 | jí | at that time | 前云即空 |
4 | 115 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 前云即空 |
5 | 115 | 即 | jí | supposed; so-called | 前云即空 |
6 | 115 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 前云即空 |
7 | 97 | 云 | yún | cloud | 前云即空 |
8 | 97 | 云 | yún | Yunnan | 前云即空 |
9 | 97 | 云 | yún | Yun | 前云即空 |
10 | 97 | 云 | yún | to say | 前云即空 |
11 | 97 | 云 | yún | to have | 前云即空 |
12 | 97 | 云 | yún | cloud; megha | 前云即空 |
13 | 97 | 云 | yún | to say; iti | 前云即空 |
14 | 94 | 一 | yī | one | 且從一義耳 |
15 | 94 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 且從一義耳 |
16 | 94 | 一 | yī | pure; concentrated | 且從一義耳 |
17 | 94 | 一 | yī | first | 且從一義耳 |
18 | 94 | 一 | yī | the same | 且從一義耳 |
19 | 94 | 一 | yī | sole; single | 且從一義耳 |
20 | 94 | 一 | yī | a very small amount | 且從一義耳 |
21 | 94 | 一 | yī | Yi | 且從一義耳 |
22 | 94 | 一 | yī | other | 且從一義耳 |
23 | 94 | 一 | yī | to unify | 且從一義耳 |
24 | 94 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 且從一義耳 |
25 | 94 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 且從一義耳 |
26 | 94 | 一 | yī | one; eka | 且從一義耳 |
27 | 80 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
28 | 80 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
29 | 80 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
30 | 80 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
31 | 80 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
32 | 80 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
33 | 80 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
34 | 80 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
35 | 80 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
36 | 80 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
37 | 80 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
38 | 80 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
39 | 80 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
40 | 80 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
41 | 80 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
42 | 80 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
43 | 80 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
44 | 80 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
45 | 79 | 二 | èr | two | 二今了下別示四相 |
46 | 79 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二今了下別示四相 |
47 | 79 | 二 | èr | second | 二今了下別示四相 |
48 | 79 | 二 | èr | twice; double; di- | 二今了下別示四相 |
49 | 79 | 二 | èr | more than one kind | 二今了下別示四相 |
50 | 79 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二今了下別示四相 |
51 | 79 | 二 | èr | both; dvaya | 二今了下別示四相 |
52 | 77 | 也 | yě | ya | 體空無生滅也 |
53 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為真實正是所宗 |
54 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為真實正是所宗 |
55 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 便為真實正是所宗 |
56 | 75 | 為 | wéi | to do | 便為真實正是所宗 |
57 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 便為真實正是所宗 |
58 | 75 | 為 | wéi | to govern | 便為真實正是所宗 |
59 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為真實正是所宗 |
60 | 70 | 之 | zhī | to go | 之義 |
61 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之義 |
62 | 70 | 之 | zhī | is | 之義 |
63 | 70 | 之 | zhī | to use | 之義 |
64 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 之義 |
65 | 70 | 之 | zhī | winding | 之義 |
66 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第四無作四諦 |
67 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 第四無作四諦 |
68 | 63 | 無 | mó | mo | 第四無作四諦 |
69 | 63 | 無 | wú | to not have | 第四無作四諦 |
70 | 63 | 無 | wú | Wu | 第四無作四諦 |
71 | 63 | 無 | mó | mo | 第四無作四諦 |
72 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言非唯但空者 |
73 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言非唯但空者 |
74 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言非唯但空者 |
75 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 言非唯但空者 |
76 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 言非唯但空者 |
77 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言非唯但空者 |
78 | 63 | 言 | yán | to regard as | 言非唯但空者 |
79 | 63 | 言 | yán | to act as | 言非唯但空者 |
80 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 言非唯但空者 |
81 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 言非唯但空者 |
82 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 前則空中無華云何可摘 |
83 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 前則空中無華云何可摘 |
84 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 前則空中無華云何可摘 |
85 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 前則空中無華云何可摘 |
86 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 前則空中無華云何可摘 |
87 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 前則空中無華云何可摘 |
88 | 61 | 則 | zé | to do | 前則空中無華云何可摘 |
89 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 前則空中無華云何可摘 |
90 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 便為真實正是所宗 |
91 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 便為真實正是所宗 |
92 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 便為真實正是所宗 |
93 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 便為真實正是所宗 |
94 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 便為真實正是所宗 |
95 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 便為真實正是所宗 |
96 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 便為真實正是所宗 |
97 | 59 | 中 | zhōng | middle | 於證得中而得自在 |
98 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於證得中而得自在 |
99 | 59 | 中 | zhōng | China | 於證得中而得自在 |
100 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於證得中而得自在 |
101 | 59 | 中 | zhōng | midday | 於證得中而得自在 |
102 | 59 | 中 | zhōng | inside | 於證得中而得自在 |
103 | 59 | 中 | zhōng | during | 於證得中而得自在 |
104 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 於證得中而得自在 |
105 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 於證得中而得自在 |
106 | 59 | 中 | zhōng | half | 於證得中而得自在 |
107 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於證得中而得自在 |
108 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於證得中而得自在 |
109 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 於證得中而得自在 |
110 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於證得中而得自在 |
111 | 59 | 中 | zhōng | middle | 於證得中而得自在 |
112 | 55 | 亦 | yì | Yi | 文中亦三 |
113 | 52 | 下 | xià | bottom | 二今了下別示四相 |
114 | 52 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二今了下別示四相 |
115 | 52 | 下 | xià | to announce | 二今了下別示四相 |
116 | 52 | 下 | xià | to do | 二今了下別示四相 |
117 | 52 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二今了下別示四相 |
118 | 52 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二今了下別示四相 |
119 | 52 | 下 | xià | inside | 二今了下別示四相 |
120 | 52 | 下 | xià | an aspect | 二今了下別示四相 |
121 | 52 | 下 | xià | a certain time | 二今了下別示四相 |
122 | 52 | 下 | xià | to capture; to take | 二今了下別示四相 |
123 | 52 | 下 | xià | to put in | 二今了下別示四相 |
124 | 52 | 下 | xià | to enter | 二今了下別示四相 |
125 | 52 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二今了下別示四相 |
126 | 52 | 下 | xià | to finish work or school | 二今了下別示四相 |
127 | 52 | 下 | xià | to go | 二今了下別示四相 |
128 | 52 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二今了下別示四相 |
129 | 52 | 下 | xià | to modestly decline | 二今了下別示四相 |
130 | 52 | 下 | xià | to produce | 二今了下別示四相 |
131 | 52 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二今了下別示四相 |
132 | 52 | 下 | xià | to decide | 二今了下別示四相 |
133 | 52 | 下 | xià | to be less than | 二今了下別示四相 |
134 | 52 | 下 | xià | humble; lowly | 二今了下別示四相 |
135 | 52 | 下 | xià | below; adhara | 二今了下別示四相 |
136 | 52 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二今了下別示四相 |
137 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 尊第一義中有世諦不 |
138 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 二今了下別示四相 |
139 | 49 | 今 | jīn | Jin | 二今了下別示四相 |
140 | 49 | 今 | jīn | modern | 二今了下別示四相 |
141 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 二今了下別示四相 |
142 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 結云以如 |
143 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 結云以如 |
144 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 結云以如 |
145 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 結云以如 |
146 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 結云以如 |
147 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 結云以如 |
148 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 結云以如 |
149 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 結云以如 |
150 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 結云以如 |
151 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 結云以如 |
152 | 48 | 遍 | biàn | all; complete | 名第四遍觀四方 |
153 | 48 | 遍 | biàn | to be covered with | 名第四遍觀四方 |
154 | 48 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 名第四遍觀四方 |
155 | 48 | 遍 | biàn | pervade; visva | 名第四遍觀四方 |
156 | 48 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 名第四遍觀四方 |
157 | 48 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 名第四遍觀四方 |
158 | 48 | 於 | yú | to go; to | 壞於如來 |
159 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 壞於如來 |
160 | 48 | 於 | yú | Yu | 壞於如來 |
161 | 48 | 於 | wū | a crow | 壞於如來 |
162 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若知如來常住名修習苦 |
163 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若知如來常住名修習苦 |
164 | 48 | 名 | míng | rank; position | 若知如來常住名修習苦 |
165 | 48 | 名 | míng | an excuse | 若知如來常住名修習苦 |
166 | 48 | 名 | míng | life | 若知如來常住名修習苦 |
167 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 若知如來常住名修習苦 |
168 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 若知如來常住名修習苦 |
169 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若知如來常住名修習苦 |
170 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 若知如來常住名修習苦 |
171 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 若知如來常住名修習苦 |
172 | 48 | 名 | míng | moral | 若知如來常住名修習苦 |
173 | 48 | 名 | míng | name; naman | 若知如來常住名修習苦 |
174 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若知如來常住名修習苦 |
175 | 48 | 千 | qiān | one thousand | 從足下千輻輪相 |
176 | 48 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 從足下千輻輪相 |
177 | 48 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 從足下千輻輪相 |
178 | 48 | 千 | qiān | Qian | 從足下千輻輪相 |
179 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於證得中而得自在 |
180 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 於證得中而得自在 |
181 | 46 | 而 | néng | can; able | 於證得中而得自在 |
182 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於證得中而得自在 |
183 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 於證得中而得自在 |
184 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
185 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
186 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
187 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
188 | 44 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
189 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
190 | 44 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
191 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
192 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
193 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
194 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
195 | 44 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
196 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
197 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若有說言 |
198 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若有說言 |
199 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 若有說言 |
200 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若有說言 |
201 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若有說言 |
202 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若有說言 |
203 | 44 | 說 | shuō | allocution | 若有說言 |
204 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若有說言 |
205 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若有說言 |
206 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 若有說言 |
207 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若有說言 |
208 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 若有說言 |
209 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 說於二諦等皆一諦義 |
210 | 42 | 等 | děng | to wait | 說於二諦等皆一諦義 |
211 | 42 | 等 | děng | to be equal | 說於二諦等皆一諦義 |
212 | 42 | 等 | děng | degree; level | 說於二諦等皆一諦義 |
213 | 42 | 等 | děng | to compare | 說於二諦等皆一諦義 |
214 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 說於二諦等皆一諦義 |
215 | 40 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 若多修空名 |
216 | 40 | 多 | duó | many; much | 若多修空名 |
217 | 40 | 多 | duō | more | 若多修空名 |
218 | 40 | 多 | duō | excessive | 若多修空名 |
219 | 40 | 多 | duō | abundant | 若多修空名 |
220 | 40 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 若多修空名 |
221 | 40 | 多 | duō | Duo | 若多修空名 |
222 | 40 | 多 | duō | ta | 若多修空名 |
223 | 37 | 謂 | wèi | to call | 謂苦集二諦下出具 |
224 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂苦集二諦下出具 |
225 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂苦集二諦下出具 |
226 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂苦集二諦下出具 |
227 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂苦集二諦下出具 |
228 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂苦集二諦下出具 |
229 | 37 | 謂 | wèi | to think | 謂苦集二諦下出具 |
230 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂苦集二諦下出具 |
231 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂苦集二諦下出具 |
232 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂苦集二諦下出具 |
233 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 謂苦集二諦下出具 |
234 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今云即如理已別矣 |
235 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今云即如理已別矣 |
236 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 今云即如理已別矣 |
237 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今云即如理已別矣 |
238 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今云即如理已別矣 |
239 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今云即如理已別矣 |
240 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 又言無苦可捨非是空故 |
241 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 又言無苦可捨非是空故 |
242 | 36 | 非 | fēi | different | 又言無苦可捨非是空故 |
243 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 又言無苦可捨非是空故 |
244 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 又言無苦可捨非是空故 |
245 | 36 | 非 | fēi | Africa | 又言無苦可捨非是空故 |
246 | 36 | 非 | fēi | to slander | 又言無苦可捨非是空故 |
247 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 又言無苦可捨非是空故 |
248 | 36 | 非 | fēi | must | 又言無苦可捨非是空故 |
249 | 36 | 非 | fēi | an error | 又言無苦可捨非是空故 |
250 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 又言無苦可捨非是空故 |
251 | 36 | 非 | fēi | evil | 又言無苦可捨非是空故 |
252 | 36 | 義 | yì | meaning; sense | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
253 | 36 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
254 | 36 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
255 | 36 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
256 | 36 | 義 | yì | just; righteous | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
257 | 36 | 義 | yì | adopted | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
258 | 36 | 義 | yì | a relationship | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
259 | 36 | 義 | yì | volunteer | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
260 | 36 | 義 | yì | something suitable | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
261 | 36 | 義 | yì | a martyr | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
262 | 36 | 義 | yì | a law | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
263 | 36 | 義 | yì | Yi | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
264 | 36 | 義 | yì | Righteousness | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
265 | 36 | 義 | yì | aim; artha | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
266 | 35 | 別 | bié | other | 二今了下別示四相 |
267 | 35 | 別 | bié | special | 二今了下別示四相 |
268 | 35 | 別 | bié | to leave | 二今了下別示四相 |
269 | 35 | 別 | bié | to distinguish | 二今了下別示四相 |
270 | 35 | 別 | bié | to pin | 二今了下別示四相 |
271 | 35 | 別 | bié | to insert; to jam | 二今了下別示四相 |
272 | 35 | 別 | bié | to turn | 二今了下別示四相 |
273 | 35 | 別 | bié | Bie | 二今了下別示四相 |
274 | 34 | 前 | qián | front | 前云即空 |
275 | 34 | 前 | qián | former; the past | 前云即空 |
276 | 34 | 前 | qián | to go forward | 前云即空 |
277 | 34 | 前 | qián | preceding | 前云即空 |
278 | 34 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前云即空 |
279 | 34 | 前 | qián | to appear before | 前云即空 |
280 | 34 | 前 | qián | future | 前云即空 |
281 | 34 | 前 | qián | top; first | 前云即空 |
282 | 34 | 前 | qián | battlefront | 前云即空 |
283 | 34 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前云即空 |
284 | 34 | 前 | qián | facing; mukha | 前云即空 |
285 | 33 | 三 | sān | three | 文中亦三 |
286 | 33 | 三 | sān | third | 文中亦三 |
287 | 33 | 三 | sān | more than two | 文中亦三 |
288 | 33 | 三 | sān | very few | 文中亦三 |
289 | 33 | 三 | sān | San | 文中亦三 |
290 | 33 | 三 | sān | three; tri | 文中亦三 |
291 | 33 | 三 | sān | sa | 文中亦三 |
292 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文中亦三 |
293 | 33 | 會 | huì | can; be able to | 故斯一品下第二會經結示 |
294 | 33 | 會 | huì | able to | 故斯一品下第二會經結示 |
295 | 33 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 故斯一品下第二會經結示 |
296 | 33 | 會 | kuài | to balance an account | 故斯一品下第二會經結示 |
297 | 33 | 會 | huì | to assemble | 故斯一品下第二會經結示 |
298 | 33 | 會 | huì | to meet | 故斯一品下第二會經結示 |
299 | 33 | 會 | huì | a temple fair | 故斯一品下第二會經結示 |
300 | 33 | 會 | huì | a religious assembly | 故斯一品下第二會經結示 |
301 | 33 | 會 | huì | an association; a society | 故斯一品下第二會經結示 |
302 | 33 | 會 | huì | a national or provincial capital | 故斯一品下第二會經結示 |
303 | 33 | 會 | huì | an opportunity | 故斯一品下第二會經結示 |
304 | 33 | 會 | huì | to understand | 故斯一品下第二會經結示 |
305 | 33 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 故斯一品下第二會經結示 |
306 | 33 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 故斯一品下第二會經結示 |
307 | 33 | 會 | huì | to be good at | 故斯一品下第二會經結示 |
308 | 33 | 會 | huì | a moment | 故斯一品下第二會經結示 |
309 | 33 | 會 | huì | to happen to | 故斯一品下第二會經結示 |
310 | 33 | 會 | huì | to pay | 故斯一品下第二會經結示 |
311 | 33 | 會 | huì | a meeting place | 故斯一品下第二會經結示 |
312 | 33 | 會 | kuài | the seam of a cap | 故斯一品下第二會經結示 |
313 | 33 | 會 | huì | in accordance with | 故斯一品下第二會經結示 |
314 | 33 | 會 | huì | imperial civil service examination | 故斯一品下第二會經結示 |
315 | 33 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 故斯一品下第二會經結示 |
316 | 33 | 會 | huì | Hui | 故斯一品下第二會經結示 |
317 | 33 | 會 | huì | combining; samsarga | 故斯一品下第二會經結示 |
318 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 體空無生滅也 |
319 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 體空無生滅也 |
320 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 體空無生滅也 |
321 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 體空無生滅也 |
322 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 體空無生滅也 |
323 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 體空無生滅也 |
324 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 體空無生滅也 |
325 | 30 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 今云即如理已別矣 |
326 | 30 | 理 | lǐ | to manage | 今云即如理已別矣 |
327 | 30 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 今云即如理已別矣 |
328 | 30 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 今云即如理已別矣 |
329 | 30 | 理 | lǐ | a natural science | 今云即如理已別矣 |
330 | 30 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 今云即如理已別矣 |
331 | 30 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 今云即如理已別矣 |
332 | 30 | 理 | lǐ | a judge | 今云即如理已別矣 |
333 | 30 | 理 | lǐ | li; moral principle | 今云即如理已別矣 |
334 | 30 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 今云即如理已別矣 |
335 | 30 | 理 | lǐ | grain; texture | 今云即如理已別矣 |
336 | 30 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 今云即如理已別矣 |
337 | 30 | 理 | lǐ | principle; naya | 今云即如理已別矣 |
338 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 以一睫毛置掌人不覺 |
339 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以一睫毛置掌人不覺 |
340 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 以一睫毛置掌人不覺 |
341 | 30 | 人 | rén | everybody | 以一睫毛置掌人不覺 |
342 | 30 | 人 | rén | adult | 以一睫毛置掌人不覺 |
343 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 以一睫毛置掌人不覺 |
344 | 30 | 人 | rén | an upright person | 以一睫毛置掌人不覺 |
345 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 以一睫毛置掌人不覺 |
346 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
347 | 30 | 生 | shēng | to live | 生 |
348 | 30 | 生 | shēng | raw | 生 |
349 | 30 | 生 | shēng | a student | 生 |
350 | 30 | 生 | shēng | life | 生 |
351 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
352 | 30 | 生 | shēng | alive | 生 |
353 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
354 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
355 | 30 | 生 | shēng | to grow | 生 |
356 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
357 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
358 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
359 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
360 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
361 | 30 | 生 | shēng | gender | 生 |
362 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
363 | 30 | 生 | shēng | to set up | 生 |
364 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
365 | 30 | 生 | shēng | a captive | 生 |
366 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
367 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
368 | 30 | 生 | shēng | unripe | 生 |
369 | 30 | 生 | shēng | nature | 生 |
370 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
371 | 30 | 生 | shēng | destiny | 生 |
372 | 30 | 生 | shēng | birth | 生 |
373 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
374 | 29 | 因 | yīn | cause; reason | 正引病本無得因便 |
375 | 29 | 因 | yīn | to accord with | 正引病本無得因便 |
376 | 29 | 因 | yīn | to follow | 正引病本無得因便 |
377 | 29 | 因 | yīn | to rely on | 正引病本無得因便 |
378 | 29 | 因 | yīn | via; through | 正引病本無得因便 |
379 | 29 | 因 | yīn | to continue | 正引病本無得因便 |
380 | 29 | 因 | yīn | to receive | 正引病本無得因便 |
381 | 29 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 正引病本無得因便 |
382 | 29 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 正引病本無得因便 |
383 | 29 | 因 | yīn | to be like | 正引病本無得因便 |
384 | 29 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 正引病本無得因便 |
385 | 29 | 因 | yīn | cause; hetu | 正引病本無得因便 |
386 | 29 | 同 | tóng | like; same; similar | 豈同前空苦 |
387 | 29 | 同 | tóng | to be the same | 豈同前空苦 |
388 | 29 | 同 | tòng | an alley; a lane | 豈同前空苦 |
389 | 29 | 同 | tóng | to do something for somebody | 豈同前空苦 |
390 | 29 | 同 | tóng | Tong | 豈同前空苦 |
391 | 29 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 豈同前空苦 |
392 | 29 | 同 | tóng | to be unified | 豈同前空苦 |
393 | 29 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 豈同前空苦 |
394 | 29 | 同 | tóng | peace; harmony | 豈同前空苦 |
395 | 29 | 同 | tóng | an agreement | 豈同前空苦 |
396 | 29 | 同 | tóng | same; sama | 豈同前空苦 |
397 | 29 | 同 | tóng | together; saha | 豈同前空苦 |
398 | 29 | 在 | zài | in; at | 答以名雖在小等者 |
399 | 29 | 在 | zài | to exist; to be living | 答以名雖在小等者 |
400 | 29 | 在 | zài | to consist of | 答以名雖在小等者 |
401 | 29 | 在 | zài | to be at a post | 答以名雖在小等者 |
402 | 29 | 在 | zài | in; bhū | 答以名雖在小等者 |
403 | 29 | 百 | bǎi | one hundred | 復次如中百觀說真法及說者等 |
404 | 29 | 百 | bǎi | many | 復次如中百觀說真法及說者等 |
405 | 29 | 百 | bǎi | Bai | 復次如中百觀說真法及說者等 |
406 | 29 | 百 | bǎi | all | 復次如中百觀說真法及說者等 |
407 | 29 | 百 | bǎi | hundred; śata | 復次如中百觀說真法及說者等 |
408 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 若滅煩惱乃能得入 |
409 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 若滅煩惱乃能得入 |
410 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 若滅煩惱乃能得入 |
411 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 若滅煩惱乃能得入 |
412 | 28 | 意 | yì | idea | 無作四諦意也 |
413 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 無作四諦意也 |
414 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 無作四諦意也 |
415 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 無作四諦意也 |
416 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 無作四諦意也 |
417 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 無作四諦意也 |
418 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 無作四諦意也 |
419 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 無作四諦意也 |
420 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 無作四諦意也 |
421 | 28 | 意 | yì | meaning | 無作四諦意也 |
422 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 無作四諦意也 |
423 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 無作四諦意也 |
424 | 28 | 意 | yì | Yi | 無作四諦意也 |
425 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 無作四諦意也 |
426 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 揀上無生但顯空義 |
427 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 揀上無生但顯空義 |
428 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 揀上無生但顯空義 |
429 | 27 | 上 | shàng | shang | 揀上無生但顯空義 |
430 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 揀上無生但顯空義 |
431 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 揀上無生但顯空義 |
432 | 27 | 上 | shàng | advanced | 揀上無生但顯空義 |
433 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 揀上無生但顯空義 |
434 | 27 | 上 | shàng | time | 揀上無生但顯空義 |
435 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 揀上無生但顯空義 |
436 | 27 | 上 | shàng | far | 揀上無生但顯空義 |
437 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 揀上無生但顯空義 |
438 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 揀上無生但顯空義 |
439 | 27 | 上 | shàng | to report | 揀上無生但顯空義 |
440 | 27 | 上 | shàng | to offer | 揀上無生但顯空義 |
441 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 揀上無生但顯空義 |
442 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 揀上無生但顯空義 |
443 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 揀上無生但顯空義 |
444 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 揀上無生但顯空義 |
445 | 27 | 上 | shàng | to burn | 揀上無生但顯空義 |
446 | 27 | 上 | shàng | to remember | 揀上無生但顯空義 |
447 | 27 | 上 | shàng | to add | 揀上無生但顯空義 |
448 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 揀上無生但顯空義 |
449 | 27 | 上 | shàng | to meet | 揀上無生但顯空義 |
450 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 揀上無生但顯空義 |
451 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 揀上無生但顯空義 |
452 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 揀上無生但顯空義 |
453 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 揀上無生但顯空義 |
454 | 27 | 諦 | dì | truth | 諦 |
455 | 27 | 諦 | dì | to examine | 諦 |
456 | 27 | 諦 | dì | truth; satya | 諦 |
457 | 26 | 約 | yuē | approximately | 此約相 |
458 | 26 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 此約相 |
459 | 26 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 此約相 |
460 | 26 | 約 | yuē | vague; indistinct | 此約相 |
461 | 26 | 約 | yuē | to invite | 此約相 |
462 | 26 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 此約相 |
463 | 26 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 此約相 |
464 | 26 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 此約相 |
465 | 26 | 約 | yuē | brief; simple | 此約相 |
466 | 26 | 約 | yuē | an appointment | 此約相 |
467 | 26 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 此約相 |
468 | 26 | 約 | yuē | a rope | 此約相 |
469 | 26 | 約 | yuē | to tie up | 此約相 |
470 | 26 | 約 | yuē | crooked | 此約相 |
471 | 26 | 約 | yuē | to prevent; to block | 此約相 |
472 | 26 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 此約相 |
473 | 26 | 約 | yuē | base; low | 此約相 |
474 | 26 | 約 | yuē | to prepare | 此約相 |
475 | 26 | 約 | yuē | to plunder | 此約相 |
476 | 26 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 此約相 |
477 | 26 | 約 | yāo | to weigh | 此約相 |
478 | 26 | 約 | yāo | crucial point; key point | 此約相 |
479 | 26 | 約 | yuē | agreement; samaya | 此約相 |
480 | 26 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故斯一品下第二會經結示 |
481 | 26 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故斯一品下第二會經結示 |
482 | 26 | 經 | jīng | warp | 故斯一品下第二會經結示 |
483 | 26 | 經 | jīng | longitude | 故斯一品下第二會經結示 |
484 | 26 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 故斯一品下第二會經結示 |
485 | 26 | 經 | jīng | a woman's period | 故斯一品下第二會經結示 |
486 | 26 | 經 | jīng | to bear; to endure | 故斯一品下第二會經結示 |
487 | 26 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 故斯一品下第二會經結示 |
488 | 26 | 經 | jīng | classics | 故斯一品下第二會經結示 |
489 | 26 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 故斯一品下第二會經結示 |
490 | 26 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 故斯一品下第二會經結示 |
491 | 26 | 經 | jīng | a standard; a norm | 故斯一品下第二會經結示 |
492 | 26 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 故斯一品下第二會經結示 |
493 | 26 | 經 | jīng | to measure | 故斯一品下第二會經結示 |
494 | 26 | 經 | jīng | human pulse | 故斯一品下第二會經結示 |
495 | 26 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 故斯一品下第二會經結示 |
496 | 26 | 經 | jīng | sutra; discourse | 故斯一品下第二會經結示 |
497 | 26 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 言觀方謂觀四諦也者 |
498 | 26 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 言觀方謂觀四諦也者 |
499 | 26 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 言觀方謂觀四諦也者 |
500 | 26 | 觀 | guān | Guan | 言觀方謂觀四諦也者 |
Frequencies of all Words
Top 1290
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 184 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 又言無苦可捨非是空故 |
2 | 184 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 又言無苦可捨非是空故 |
3 | 184 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 又言無苦可捨非是空故 |
4 | 184 | 故 | gù | to die | 又言無苦可捨非是空故 |
5 | 184 | 故 | gù | so; therefore; hence | 又言無苦可捨非是空故 |
6 | 184 | 故 | gù | original | 又言無苦可捨非是空故 |
7 | 184 | 故 | gù | accident; happening; instance | 又言無苦可捨非是空故 |
8 | 184 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 又言無苦可捨非是空故 |
9 | 184 | 故 | gù | something in the past | 又言無苦可捨非是空故 |
10 | 184 | 故 | gù | deceased; dead | 又言無苦可捨非是空故 |
11 | 184 | 故 | gù | still; yet | 又言無苦可捨非是空故 |
12 | 184 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 又言無苦可捨非是空故 |
13 | 145 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言非唯但空者 |
14 | 145 | 者 | zhě | that | 言非唯但空者 |
15 | 145 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言非唯但空者 |
16 | 145 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言非唯但空者 |
17 | 145 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言非唯但空者 |
18 | 145 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言非唯但空者 |
19 | 145 | 者 | zhuó | according to | 言非唯但空者 |
20 | 145 | 者 | zhě | ca | 言非唯但空者 |
21 | 115 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 前云即空 |
22 | 115 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 前云即空 |
23 | 115 | 即 | jí | at that time | 前云即空 |
24 | 115 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 前云即空 |
25 | 115 | 即 | jí | supposed; so-called | 前云即空 |
26 | 115 | 即 | jí | if; but | 前云即空 |
27 | 115 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 前云即空 |
28 | 115 | 即 | jí | then; following | 前云即空 |
29 | 115 | 即 | jí | so; just so; eva | 前云即空 |
30 | 109 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有說言 |
31 | 109 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有說言 |
32 | 109 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有說言 |
33 | 109 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有說言 |
34 | 109 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有說言 |
35 | 109 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有說言 |
36 | 109 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有說言 |
37 | 109 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有說言 |
38 | 109 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有說言 |
39 | 109 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有說言 |
40 | 109 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有說言 |
41 | 109 | 有 | yǒu | abundant | 若有說言 |
42 | 109 | 有 | yǒu | purposeful | 若有說言 |
43 | 109 | 有 | yǒu | You | 若有說言 |
44 | 109 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有說言 |
45 | 109 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有說言 |
46 | 103 | 是 | shì | is; are; am; to be | 又言無苦可捨非是空故 |
47 | 103 | 是 | shì | is exactly | 又言無苦可捨非是空故 |
48 | 103 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 又言無苦可捨非是空故 |
49 | 103 | 是 | shì | this; that; those | 又言無苦可捨非是空故 |
50 | 103 | 是 | shì | really; certainly | 又言無苦可捨非是空故 |
51 | 103 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 又言無苦可捨非是空故 |
52 | 103 | 是 | shì | true | 又言無苦可捨非是空故 |
53 | 103 | 是 | shì | is; has; exists | 又言無苦可捨非是空故 |
54 | 103 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 又言無苦可捨非是空故 |
55 | 103 | 是 | shì | a matter; an affair | 又言無苦可捨非是空故 |
56 | 103 | 是 | shì | Shi | 又言無苦可捨非是空故 |
57 | 103 | 是 | shì | is; bhū | 又言無苦可捨非是空故 |
58 | 103 | 是 | shì | this; idam | 又言無苦可捨非是空故 |
59 | 97 | 云 | yún | cloud | 前云即空 |
60 | 97 | 云 | yún | Yunnan | 前云即空 |
61 | 97 | 云 | yún | Yun | 前云即空 |
62 | 97 | 云 | yún | to say | 前云即空 |
63 | 97 | 云 | yún | to have | 前云即空 |
64 | 97 | 云 | yún | a particle with no meaning | 前云即空 |
65 | 97 | 云 | yún | in this way | 前云即空 |
66 | 97 | 云 | yún | cloud; megha | 前云即空 |
67 | 97 | 云 | yún | to say; iti | 前云即空 |
68 | 94 | 一 | yī | one | 且從一義耳 |
69 | 94 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 且從一義耳 |
70 | 94 | 一 | yī | as soon as; all at once | 且從一義耳 |
71 | 94 | 一 | yī | pure; concentrated | 且從一義耳 |
72 | 94 | 一 | yì | whole; all | 且從一義耳 |
73 | 94 | 一 | yī | first | 且從一義耳 |
74 | 94 | 一 | yī | the same | 且從一義耳 |
75 | 94 | 一 | yī | each | 且從一義耳 |
76 | 94 | 一 | yī | certain | 且從一義耳 |
77 | 94 | 一 | yī | throughout | 且從一義耳 |
78 | 94 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 且從一義耳 |
79 | 94 | 一 | yī | sole; single | 且從一義耳 |
80 | 94 | 一 | yī | a very small amount | 且從一義耳 |
81 | 94 | 一 | yī | Yi | 且從一義耳 |
82 | 94 | 一 | yī | other | 且從一義耳 |
83 | 94 | 一 | yī | to unify | 且從一義耳 |
84 | 94 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 且從一義耳 |
85 | 94 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 且從一義耳 |
86 | 94 | 一 | yī | or | 且從一義耳 |
87 | 94 | 一 | yī | one; eka | 且從一義耳 |
88 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 又究此四下 |
89 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 又究此四下 |
90 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 又究此四下 |
91 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 又究此四下 |
92 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 又究此四下 |
93 | 80 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
94 | 80 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
95 | 80 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
96 | 80 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
97 | 80 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
98 | 80 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
99 | 80 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
100 | 80 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
101 | 80 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
102 | 80 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
103 | 80 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
104 | 80 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
105 | 80 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
106 | 80 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
107 | 80 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
108 | 80 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
109 | 80 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
110 | 80 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
111 | 79 | 二 | èr | two | 二今了下別示四相 |
112 | 79 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二今了下別示四相 |
113 | 79 | 二 | èr | second | 二今了下別示四相 |
114 | 79 | 二 | èr | twice; double; di- | 二今了下別示四相 |
115 | 79 | 二 | èr | another; the other | 二今了下別示四相 |
116 | 79 | 二 | èr | more than one kind | 二今了下別示四相 |
117 | 79 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二今了下別示四相 |
118 | 79 | 二 | èr | both; dvaya | 二今了下別示四相 |
119 | 77 | 也 | yě | also; too | 體空無生滅也 |
120 | 77 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 體空無生滅也 |
121 | 77 | 也 | yě | either | 體空無生滅也 |
122 | 77 | 也 | yě | even | 體空無生滅也 |
123 | 77 | 也 | yě | used to soften the tone | 體空無生滅也 |
124 | 77 | 也 | yě | used for emphasis | 體空無生滅也 |
125 | 77 | 也 | yě | used to mark contrast | 體空無生滅也 |
126 | 77 | 也 | yě | used to mark compromise | 體空無生滅也 |
127 | 77 | 也 | yě | ya | 體空無生滅也 |
128 | 75 | 為 | wèi | for; to | 便為真實正是所宗 |
129 | 75 | 為 | wèi | because of | 便為真實正是所宗 |
130 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為真實正是所宗 |
131 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為真實正是所宗 |
132 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 便為真實正是所宗 |
133 | 75 | 為 | wéi | to do | 便為真實正是所宗 |
134 | 75 | 為 | wèi | for | 便為真實正是所宗 |
135 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 便為真實正是所宗 |
136 | 75 | 為 | wèi | to | 便為真實正是所宗 |
137 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 便為真實正是所宗 |
138 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 便為真實正是所宗 |
139 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 便為真實正是所宗 |
140 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 便為真實正是所宗 |
141 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 便為真實正是所宗 |
142 | 75 | 為 | wéi | to govern | 便為真實正是所宗 |
143 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為真實正是所宗 |
144 | 71 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若知如來常住名修習苦 |
145 | 71 | 若 | ruò | seemingly | 若知如來常住名修習苦 |
146 | 71 | 若 | ruò | if | 若知如來常住名修習苦 |
147 | 71 | 若 | ruò | you | 若知如來常住名修習苦 |
148 | 71 | 若 | ruò | this; that | 若知如來常住名修習苦 |
149 | 71 | 若 | ruò | and; or | 若知如來常住名修習苦 |
150 | 71 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若知如來常住名修習苦 |
151 | 71 | 若 | rě | pomegranite | 若知如來常住名修習苦 |
152 | 71 | 若 | ruò | to choose | 若知如來常住名修習苦 |
153 | 71 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若知如來常住名修習苦 |
154 | 71 | 若 | ruò | thus | 若知如來常住名修習苦 |
155 | 71 | 若 | ruò | pollia | 若知如來常住名修習苦 |
156 | 71 | 若 | ruò | Ruo | 若知如來常住名修習苦 |
157 | 71 | 若 | ruò | only then | 若知如來常住名修習苦 |
158 | 71 | 若 | rě | ja | 若知如來常住名修習苦 |
159 | 71 | 若 | rě | jñā | 若知如來常住名修習苦 |
160 | 71 | 若 | ruò | if; yadi | 若知如來常住名修習苦 |
161 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之義 |
162 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之義 |
163 | 70 | 之 | zhī | to go | 之義 |
164 | 70 | 之 | zhī | this; that | 之義 |
165 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 之義 |
166 | 70 | 之 | zhī | it | 之義 |
167 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 之義 |
168 | 70 | 之 | zhī | all | 之義 |
169 | 70 | 之 | zhī | and | 之義 |
170 | 70 | 之 | zhī | however | 之義 |
171 | 70 | 之 | zhī | if | 之義 |
172 | 70 | 之 | zhī | then | 之義 |
173 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之義 |
174 | 70 | 之 | zhī | is | 之義 |
175 | 70 | 之 | zhī | to use | 之義 |
176 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 之義 |
177 | 70 | 之 | zhī | winding | 之義 |
178 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 入皆如者 |
179 | 67 | 如 | rú | if | 入皆如者 |
180 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 入皆如者 |
181 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 入皆如者 |
182 | 67 | 如 | rú | this | 入皆如者 |
183 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 入皆如者 |
184 | 67 | 如 | rú | to go to | 入皆如者 |
185 | 67 | 如 | rú | to meet | 入皆如者 |
186 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 入皆如者 |
187 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 入皆如者 |
188 | 67 | 如 | rú | and | 入皆如者 |
189 | 67 | 如 | rú | or | 入皆如者 |
190 | 67 | 如 | rú | but | 入皆如者 |
191 | 67 | 如 | rú | then | 入皆如者 |
192 | 67 | 如 | rú | naturally | 入皆如者 |
193 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 入皆如者 |
194 | 67 | 如 | rú | you | 入皆如者 |
195 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 入皆如者 |
196 | 67 | 如 | rú | in; at | 入皆如者 |
197 | 67 | 如 | rú | Ru | 入皆如者 |
198 | 67 | 如 | rú | Thus | 入皆如者 |
199 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 入皆如者 |
200 | 67 | 如 | rú | like; iva | 入皆如者 |
201 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 入皆如者 |
202 | 63 | 無 | wú | no | 第四無作四諦 |
203 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第四無作四諦 |
204 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 第四無作四諦 |
205 | 63 | 無 | wú | has not yet | 第四無作四諦 |
206 | 63 | 無 | mó | mo | 第四無作四諦 |
207 | 63 | 無 | wú | do not | 第四無作四諦 |
208 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 第四無作四諦 |
209 | 63 | 無 | wú | regardless of | 第四無作四諦 |
210 | 63 | 無 | wú | to not have | 第四無作四諦 |
211 | 63 | 無 | wú | um | 第四無作四諦 |
212 | 63 | 無 | wú | Wu | 第四無作四諦 |
213 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 第四無作四諦 |
214 | 63 | 無 | wú | not; non- | 第四無作四諦 |
215 | 63 | 無 | mó | mo | 第四無作四諦 |
216 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言非唯但空者 |
217 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言非唯但空者 |
218 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言非唯但空者 |
219 | 63 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言非唯但空者 |
220 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 言非唯但空者 |
221 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 言非唯但空者 |
222 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言非唯但空者 |
223 | 63 | 言 | yán | to regard as | 言非唯但空者 |
224 | 63 | 言 | yán | to act as | 言非唯但空者 |
225 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 言非唯但空者 |
226 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 言非唯但空者 |
227 | 61 | 則 | zé | otherwise; but; however | 前則空中無華云何可摘 |
228 | 61 | 則 | zé | then | 前則空中無華云何可摘 |
229 | 61 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 前則空中無華云何可摘 |
230 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 前則空中無華云何可摘 |
231 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 前則空中無華云何可摘 |
232 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 前則空中無華云何可摘 |
233 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 前則空中無華云何可摘 |
234 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 前則空中無華云何可摘 |
235 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 前則空中無華云何可摘 |
236 | 61 | 則 | zé | to do | 前則空中無華云何可摘 |
237 | 61 | 則 | zé | only | 前則空中無華云何可摘 |
238 | 61 | 則 | zé | immediately | 前則空中無華云何可摘 |
239 | 61 | 則 | zé | then; moreover; atha | 前則空中無華云何可摘 |
240 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 前則空中無華云何可摘 |
241 | 61 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 便為真實正是所宗 |
242 | 61 | 所 | suǒ | an office; an institute | 便為真實正是所宗 |
243 | 61 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 便為真實正是所宗 |
244 | 61 | 所 | suǒ | it | 便為真實正是所宗 |
245 | 61 | 所 | suǒ | if; supposing | 便為真實正是所宗 |
246 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 便為真實正是所宗 |
247 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 便為真實正是所宗 |
248 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 便為真實正是所宗 |
249 | 61 | 所 | suǒ | that which | 便為真實正是所宗 |
250 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 便為真實正是所宗 |
251 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 便為真實正是所宗 |
252 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 便為真實正是所宗 |
253 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 便為真實正是所宗 |
254 | 61 | 所 | suǒ | that which; yad | 便為真實正是所宗 |
255 | 59 | 中 | zhōng | middle | 於證得中而得自在 |
256 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於證得中而得自在 |
257 | 59 | 中 | zhōng | China | 於證得中而得自在 |
258 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於證得中而得自在 |
259 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 於證得中而得自在 |
260 | 59 | 中 | zhōng | midday | 於證得中而得自在 |
261 | 59 | 中 | zhōng | inside | 於證得中而得自在 |
262 | 59 | 中 | zhōng | during | 於證得中而得自在 |
263 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 於證得中而得自在 |
264 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 於證得中而得自在 |
265 | 59 | 中 | zhōng | half | 於證得中而得自在 |
266 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於證得中而得自在 |
267 | 59 | 中 | zhōng | while | 於證得中而得自在 |
268 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於證得中而得自在 |
269 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於證得中而得自在 |
270 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 於證得中而得自在 |
271 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於證得中而得自在 |
272 | 59 | 中 | zhōng | middle | 於證得中而得自在 |
273 | 55 | 亦 | yì | also; too | 文中亦三 |
274 | 55 | 亦 | yì | but | 文中亦三 |
275 | 55 | 亦 | yì | this; he; she | 文中亦三 |
276 | 55 | 亦 | yì | although; even though | 文中亦三 |
277 | 55 | 亦 | yì | already | 文中亦三 |
278 | 55 | 亦 | yì | particle with no meaning | 文中亦三 |
279 | 55 | 亦 | yì | Yi | 文中亦三 |
280 | 52 | 下 | xià | next | 二今了下別示四相 |
281 | 52 | 下 | xià | bottom | 二今了下別示四相 |
282 | 52 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二今了下別示四相 |
283 | 52 | 下 | xià | measure word for time | 二今了下別示四相 |
284 | 52 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二今了下別示四相 |
285 | 52 | 下 | xià | to announce | 二今了下別示四相 |
286 | 52 | 下 | xià | to do | 二今了下別示四相 |
287 | 52 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二今了下別示四相 |
288 | 52 | 下 | xià | under; below | 二今了下別示四相 |
289 | 52 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二今了下別示四相 |
290 | 52 | 下 | xià | inside | 二今了下別示四相 |
291 | 52 | 下 | xià | an aspect | 二今了下別示四相 |
292 | 52 | 下 | xià | a certain time | 二今了下別示四相 |
293 | 52 | 下 | xià | a time; an instance | 二今了下別示四相 |
294 | 52 | 下 | xià | to capture; to take | 二今了下別示四相 |
295 | 52 | 下 | xià | to put in | 二今了下別示四相 |
296 | 52 | 下 | xià | to enter | 二今了下別示四相 |
297 | 52 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二今了下別示四相 |
298 | 52 | 下 | xià | to finish work or school | 二今了下別示四相 |
299 | 52 | 下 | xià | to go | 二今了下別示四相 |
300 | 52 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二今了下別示四相 |
301 | 52 | 下 | xià | to modestly decline | 二今了下別示四相 |
302 | 52 | 下 | xià | to produce | 二今了下別示四相 |
303 | 52 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二今了下別示四相 |
304 | 52 | 下 | xià | to decide | 二今了下別示四相 |
305 | 52 | 下 | xià | to be less than | 二今了下別示四相 |
306 | 52 | 下 | xià | humble; lowly | 二今了下別示四相 |
307 | 52 | 下 | xià | below; adhara | 二今了下別示四相 |
308 | 52 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二今了下別示四相 |
309 | 52 | 不 | bù | not; no | 尊第一義中有世諦不 |
310 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 尊第一義中有世諦不 |
311 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 尊第一義中有世諦不 |
312 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 尊第一義中有世諦不 |
313 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 尊第一義中有世諦不 |
314 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 尊第一義中有世諦不 |
315 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 尊第一義中有世諦不 |
316 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 尊第一義中有世諦不 |
317 | 52 | 不 | bù | no; na | 尊第一義中有世諦不 |
318 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 二今了下別示四相 |
319 | 49 | 今 | jīn | Jin | 二今了下別示四相 |
320 | 49 | 今 | jīn | modern | 二今了下別示四相 |
321 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 二今了下別示四相 |
322 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 結云以如 |
323 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 結云以如 |
324 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 結云以如 |
325 | 49 | 以 | yǐ | according to | 結云以如 |
326 | 49 | 以 | yǐ | because of | 結云以如 |
327 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 結云以如 |
328 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 結云以如 |
329 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 結云以如 |
330 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 結云以如 |
331 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 結云以如 |
332 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 結云以如 |
333 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 結云以如 |
334 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 結云以如 |
335 | 49 | 以 | yǐ | very | 結云以如 |
336 | 49 | 以 | yǐ | already | 結云以如 |
337 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 結云以如 |
338 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 結云以如 |
339 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 結云以如 |
340 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 結云以如 |
341 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 結云以如 |
342 | 48 | 遍 | biàn | turn; one time | 名第四遍觀四方 |
343 | 48 | 遍 | biàn | all; complete | 名第四遍觀四方 |
344 | 48 | 遍 | biàn | everywhere; common | 名第四遍觀四方 |
345 | 48 | 遍 | biàn | to be covered with | 名第四遍觀四方 |
346 | 48 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 名第四遍觀四方 |
347 | 48 | 遍 | biàn | pervade; visva | 名第四遍觀四方 |
348 | 48 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 名第四遍觀四方 |
349 | 48 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 名第四遍觀四方 |
350 | 48 | 於 | yú | in; at | 壞於如來 |
351 | 48 | 於 | yú | in; at | 壞於如來 |
352 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 壞於如來 |
353 | 48 | 於 | yú | to go; to | 壞於如來 |
354 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 壞於如來 |
355 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 壞於如來 |
356 | 48 | 於 | yú | from | 壞於如來 |
357 | 48 | 於 | yú | give | 壞於如來 |
358 | 48 | 於 | yú | oppposing | 壞於如來 |
359 | 48 | 於 | yú | and | 壞於如來 |
360 | 48 | 於 | yú | compared to | 壞於如來 |
361 | 48 | 於 | yú | by | 壞於如來 |
362 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 壞於如來 |
363 | 48 | 於 | yú | for | 壞於如來 |
364 | 48 | 於 | yú | Yu | 壞於如來 |
365 | 48 | 於 | wū | a crow | 壞於如來 |
366 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 壞於如來 |
367 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 壞於如來 |
368 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 若知如來常住名修習苦 |
369 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若知如來常住名修習苦 |
370 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若知如來常住名修習苦 |
371 | 48 | 名 | míng | rank; position | 若知如來常住名修習苦 |
372 | 48 | 名 | míng | an excuse | 若知如來常住名修習苦 |
373 | 48 | 名 | míng | life | 若知如來常住名修習苦 |
374 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 若知如來常住名修習苦 |
375 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 若知如來常住名修習苦 |
376 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若知如來常住名修習苦 |
377 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 若知如來常住名修習苦 |
378 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 若知如來常住名修習苦 |
379 | 48 | 名 | míng | moral | 若知如來常住名修習苦 |
380 | 48 | 名 | míng | name; naman | 若知如來常住名修習苦 |
381 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若知如來常住名修習苦 |
382 | 48 | 千 | qiān | one thousand | 從足下千輻輪相 |
383 | 48 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 從足下千輻輪相 |
384 | 48 | 千 | qiān | very | 從足下千輻輪相 |
385 | 48 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 從足下千輻輪相 |
386 | 48 | 千 | qiān | Qian | 從足下千輻輪相 |
387 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於證得中而得自在 |
388 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於證得中而得自在 |
389 | 46 | 而 | ér | you | 於證得中而得自在 |
390 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於證得中而得自在 |
391 | 46 | 而 | ér | right away; then | 於證得中而得自在 |
392 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於證得中而得自在 |
393 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於證得中而得自在 |
394 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於證得中而得自在 |
395 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 於證得中而得自在 |
396 | 46 | 而 | ér | so as to | 於證得中而得自在 |
397 | 46 | 而 | ér | only then | 於證得中而得自在 |
398 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 於證得中而得自在 |
399 | 46 | 而 | néng | can; able | 於證得中而得自在 |
400 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於證得中而得自在 |
401 | 46 | 而 | ér | me | 於證得中而得自在 |
402 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 於證得中而得自在 |
403 | 46 | 而 | ér | possessive | 於證得中而得自在 |
404 | 46 | 而 | ér | and; ca | 於證得中而得自在 |
405 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
406 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
407 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
408 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
409 | 44 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
410 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
411 | 44 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
412 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
413 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
414 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
415 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
416 | 44 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
417 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
418 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若有說言 |
419 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若有說言 |
420 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 若有說言 |
421 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若有說言 |
422 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若有說言 |
423 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若有說言 |
424 | 44 | 說 | shuō | allocution | 若有說言 |
425 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若有說言 |
426 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若有說言 |
427 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 若有說言 |
428 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若有說言 |
429 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 若有說言 |
430 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 說於二諦等皆一諦義 |
431 | 42 | 等 | děng | to wait | 說於二諦等皆一諦義 |
432 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 說於二諦等皆一諦義 |
433 | 42 | 等 | děng | plural | 說於二諦等皆一諦義 |
434 | 42 | 等 | děng | to be equal | 說於二諦等皆一諦義 |
435 | 42 | 等 | děng | degree; level | 說於二諦等皆一諦義 |
436 | 42 | 等 | děng | to compare | 說於二諦等皆一諦義 |
437 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 說於二諦等皆一諦義 |
438 | 40 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 若多修空名 |
439 | 40 | 多 | duó | many; much | 若多修空名 |
440 | 40 | 多 | duō | more | 若多修空名 |
441 | 40 | 多 | duō | an unspecified extent | 若多修空名 |
442 | 40 | 多 | duō | used in exclamations | 若多修空名 |
443 | 40 | 多 | duō | excessive | 若多修空名 |
444 | 40 | 多 | duō | to what extent | 若多修空名 |
445 | 40 | 多 | duō | abundant | 若多修空名 |
446 | 40 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 若多修空名 |
447 | 40 | 多 | duō | mostly | 若多修空名 |
448 | 40 | 多 | duō | simply; merely | 若多修空名 |
449 | 40 | 多 | duō | frequently | 若多修空名 |
450 | 40 | 多 | duō | very | 若多修空名 |
451 | 40 | 多 | duō | Duo | 若多修空名 |
452 | 40 | 多 | duō | ta | 若多修空名 |
453 | 40 | 多 | duō | many; bahu | 若多修空名 |
454 | 37 | 謂 | wèi | to call | 謂苦集二諦下出具 |
455 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂苦集二諦下出具 |
456 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂苦集二諦下出具 |
457 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂苦集二諦下出具 |
458 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂苦集二諦下出具 |
459 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂苦集二諦下出具 |
460 | 37 | 謂 | wèi | to think | 謂苦集二諦下出具 |
461 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂苦集二諦下出具 |
462 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂苦集二諦下出具 |
463 | 37 | 謂 | wèi | and | 謂苦集二諦下出具 |
464 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂苦集二諦下出具 |
465 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 謂苦集二諦下出具 |
466 | 37 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂苦集二諦下出具 |
467 | 37 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂苦集二諦下出具 |
468 | 37 | 已 | yǐ | already | 今云即如理已別矣 |
469 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今云即如理已別矣 |
470 | 37 | 已 | yǐ | from | 今云即如理已別矣 |
471 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今云即如理已別矣 |
472 | 37 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 今云即如理已別矣 |
473 | 37 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 今云即如理已別矣 |
474 | 37 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 今云即如理已別矣 |
475 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 今云即如理已別矣 |
476 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今云即如理已別矣 |
477 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今云即如理已別矣 |
478 | 37 | 已 | yǐ | certainly | 今云即如理已別矣 |
479 | 37 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 今云即如理已別矣 |
480 | 37 | 已 | yǐ | this | 今云即如理已別矣 |
481 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今云即如理已別矣 |
482 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今云即如理已別矣 |
483 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 又言無苦可捨非是空故 |
484 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 又言無苦可捨非是空故 |
485 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 又言無苦可捨非是空故 |
486 | 36 | 非 | fēi | different | 又言無苦可捨非是空故 |
487 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 又言無苦可捨非是空故 |
488 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 又言無苦可捨非是空故 |
489 | 36 | 非 | fēi | Africa | 又言無苦可捨非是空故 |
490 | 36 | 非 | fēi | to slander | 又言無苦可捨非是空故 |
491 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 又言無苦可捨非是空故 |
492 | 36 | 非 | fēi | must | 又言無苦可捨非是空故 |
493 | 36 | 非 | fēi | an error | 又言無苦可捨非是空故 |
494 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 又言無苦可捨非是空故 |
495 | 36 | 非 | fēi | evil | 又言無苦可捨非是空故 |
496 | 36 | 非 | fēi | besides; except; unless | 又言無苦可捨非是空故 |
497 | 36 | 非 | fēi | not | 又言無苦可捨非是空故 |
498 | 36 | 義 | yì | meaning; sense | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
499 | 36 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
500 | 36 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一實諦義亦是涅槃十三文 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
即 | jí | so; just so; eva | |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
一 | yī | one; eka | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波斯 | 98 | Persia | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
佛法 | 102 |
|
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
会理 | 會理 | 104 | Huili |
江 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
九天 | 106 | Ninth Heaven | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
洛 | 108 |
|
|
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
明光 | 109 | Mingguang | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
世尊 | 115 |
|
|
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
小乘 | 120 | Hinayana | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有夏 | 121 | China | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
知事 | 122 |
|
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
悲心 | 98 |
|
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不可戏论 | 不可戲論 | 98 | indescribable |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
稠林 | 99 | a dense forest | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
到彼岸 | 100 |
|
|
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断苦法 | 斷苦法 | 100 | methods to end affliction |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二身 | 195 | two bodies | |
二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
观照般若 | 觀照般若 | 103 | prajna of contemplation |
光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教相 | 106 | classification of teachings | |
金光明 | 106 | golden light | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
蜡印 | 蠟印 | 108 | a wax seal |
理即 | 108 | identity in principle | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六法 | 108 | the six dharmas | |
离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
利养 | 利養 | 108 | gain |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
那含 | 110 | anāgāmin | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
平等性 | 112 | universal nature | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三等 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十方 | 115 |
|
|
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
事法界 | 115 | the phenomenal world | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四山 | 115 | four mountains | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
娑婆 | 115 |
|
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依止 | 121 |
|
|
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一中 | 121 |
|
|
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自生 | 122 | self origination | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
作善 | 122 | to do good deeds |