Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 54
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 118 | 二 | èr | two | 二釋名有三 |
2 | 118 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋名有三 |
3 | 118 | 二 | èr | second | 二釋名有三 |
4 | 118 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋名有三 |
5 | 118 | 二 | èr | more than one kind | 二釋名有三 |
6 | 118 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋名有三 |
7 | 118 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋名有三 |
8 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦為遠 |
9 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦為遠 |
10 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 亦為遠 |
11 | 96 | 為 | wéi | to do | 亦為遠 |
12 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 亦為遠 |
13 | 96 | 為 | wéi | to govern | 亦為遠 |
14 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦為遠 |
15 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
16 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
17 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
18 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
19 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
20 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
21 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
22 | 87 | 者 | zhě | ca | 初來意者 |
23 | 86 | 句 | jù | sentence | 歎德有十一句 |
24 | 86 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 歎德有十一句 |
25 | 86 | 句 | gōu | to tease | 歎德有十一句 |
26 | 86 | 句 | gōu | to delineate | 歎德有十一句 |
27 | 86 | 句 | gōu | a young bud | 歎德有十一句 |
28 | 86 | 句 | jù | clause; phrase; line | 歎德有十一句 |
29 | 86 | 句 | jù | a musical phrase | 歎德有十一句 |
30 | 86 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 歎德有十一句 |
31 | 85 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 業用從喻為名 |
32 | 85 | 喻 | yù | Yu | 業用從喻為名 |
33 | 85 | 喻 | yù | to explain | 業用從喻為名 |
34 | 85 | 喻 | yù | to understand | 業用從喻為名 |
35 | 85 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 業用從喻為名 |
36 | 80 | 中 | zhōng | middle | 於中三門 |
37 | 80 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中三門 |
38 | 80 | 中 | zhōng | China | 於中三門 |
39 | 80 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中三門 |
40 | 80 | 中 | zhōng | midday | 於中三門 |
41 | 80 | 中 | zhōng | inside | 於中三門 |
42 | 80 | 中 | zhōng | during | 於中三門 |
43 | 80 | 中 | zhōng | Zhong | 於中三門 |
44 | 80 | 中 | zhōng | intermediary | 於中三門 |
45 | 80 | 中 | zhōng | half | 於中三門 |
46 | 80 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中三門 |
47 | 80 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中三門 |
48 | 80 | 中 | zhòng | to obtain | 於中三門 |
49 | 80 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中三門 |
50 | 80 | 中 | zhōng | middle | 於中三門 |
51 | 80 | 之 | zhī | to go | 在己謂之成德 |
52 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 在己謂之成德 |
53 | 80 | 之 | zhī | is | 在己謂之成德 |
54 | 80 | 之 | zhī | to use | 在己謂之成德 |
55 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 在己謂之成德 |
56 | 80 | 之 | zhī | winding | 在己謂之成德 |
57 | 79 | 十 | shí | ten | 已下入第六十經 |
58 | 79 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 已下入第六十經 |
59 | 79 | 十 | shí | tenth | 已下入第六十經 |
60 | 79 | 十 | shí | complete; perfect | 已下入第六十經 |
61 | 79 | 十 | shí | ten; daśa | 已下入第六十經 |
62 | 75 | 下 | xià | bottom | 已下入第六十經 |
63 | 75 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下入第六十經 |
64 | 75 | 下 | xià | to announce | 已下入第六十經 |
65 | 75 | 下 | xià | to do | 已下入第六十經 |
66 | 75 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下入第六十經 |
67 | 75 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下入第六十經 |
68 | 75 | 下 | xià | inside | 已下入第六十經 |
69 | 75 | 下 | xià | an aspect | 已下入第六十經 |
70 | 75 | 下 | xià | a certain time | 已下入第六十經 |
71 | 75 | 下 | xià | to capture; to take | 已下入第六十經 |
72 | 75 | 下 | xià | to put in | 已下入第六十經 |
73 | 75 | 下 | xià | to enter | 已下入第六十經 |
74 | 75 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下入第六十經 |
75 | 75 | 下 | xià | to finish work or school | 已下入第六十經 |
76 | 75 | 下 | xià | to go | 已下入第六十經 |
77 | 75 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下入第六十經 |
78 | 75 | 下 | xià | to modestly decline | 已下入第六十經 |
79 | 75 | 下 | xià | to produce | 已下入第六十經 |
80 | 75 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下入第六十經 |
81 | 75 | 下 | xià | to decide | 已下入第六十經 |
82 | 75 | 下 | xià | to be less than | 已下入第六十經 |
83 | 75 | 下 | xià | humble; lowly | 已下入第六十經 |
84 | 75 | 下 | xià | below; adhara | 已下入第六十經 |
85 | 75 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下入第六十經 |
86 | 75 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 族者種族即十八 |
87 | 75 | 即 | jí | at that time | 族者種族即十八 |
88 | 75 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 族者種族即十八 |
89 | 75 | 即 | jí | supposed; so-called | 族者種族即十八 |
90 | 75 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 族者種族即十八 |
91 | 69 | 三 | sān | three | 二釋名有三 |
92 | 69 | 三 | sān | third | 二釋名有三 |
93 | 69 | 三 | sān | more than two | 二釋名有三 |
94 | 69 | 三 | sān | very few | 二釋名有三 |
95 | 69 | 三 | sān | San | 二釋名有三 |
96 | 69 | 三 | sān | three; tri | 二釋名有三 |
97 | 69 | 三 | sān | sa | 二釋名有三 |
98 | 69 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二釋名有三 |
99 | 67 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 先明所入 |
100 | 67 | 明 | míng | Ming | 先明所入 |
101 | 67 | 明 | míng | Ming Dynasty | 先明所入 |
102 | 67 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 先明所入 |
103 | 67 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 先明所入 |
104 | 67 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 先明所入 |
105 | 67 | 明 | míng | consecrated | 先明所入 |
106 | 67 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 先明所入 |
107 | 67 | 明 | míng | to explain; to clarify | 先明所入 |
108 | 67 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 先明所入 |
109 | 67 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 先明所入 |
110 | 67 | 明 | míng | eyesight; vision | 先明所入 |
111 | 67 | 明 | míng | a god; a spirit | 先明所入 |
112 | 67 | 明 | míng | fame; renown | 先明所入 |
113 | 67 | 明 | míng | open; public | 先明所入 |
114 | 67 | 明 | míng | clear | 先明所入 |
115 | 67 | 明 | míng | to become proficient | 先明所入 |
116 | 67 | 明 | míng | to be proficient | 先明所入 |
117 | 67 | 明 | míng | virtuous | 先明所入 |
118 | 67 | 明 | míng | open and honest | 先明所入 |
119 | 67 | 明 | míng | clean; neat | 先明所入 |
120 | 67 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 先明所入 |
121 | 67 | 明 | míng | next; afterwards | 先明所入 |
122 | 67 | 明 | míng | positive | 先明所入 |
123 | 67 | 明 | míng | Clear | 先明所入 |
124 | 67 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 先明所入 |
125 | 65 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初來意者 |
126 | 65 | 初 | chū | original | 初來意者 |
127 | 65 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初來意者 |
128 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 一切眾生不 |
129 | 61 | 前 | qián | front | 前分託法行成故 |
130 | 61 | 前 | qián | former; the past | 前分託法行成故 |
131 | 61 | 前 | qián | to go forward | 前分託法行成故 |
132 | 61 | 前 | qián | preceding | 前分託法行成故 |
133 | 61 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前分託法行成故 |
134 | 61 | 前 | qián | to appear before | 前分託法行成故 |
135 | 61 | 前 | qián | future | 前分託法行成故 |
136 | 61 | 前 | qián | top; first | 前分託法行成故 |
137 | 61 | 前 | qián | battlefront | 前分託法行成故 |
138 | 61 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前分託法行成故 |
139 | 61 | 前 | qián | facing; mukha | 前分託法行成故 |
140 | 61 | 後 | hòu | after; later | 後 |
141 | 61 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
142 | 61 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
143 | 61 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
144 | 61 | 後 | hòu | late; later | 後 |
145 | 61 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
146 | 61 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
147 | 61 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
148 | 61 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
149 | 61 | 後 | hòu | Hou | 後 |
150 | 61 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
151 | 61 | 後 | hòu | following | 後 |
152 | 61 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
153 | 61 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
154 | 61 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
155 | 61 | 後 | hòu | Hou | 後 |
156 | 61 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
157 | 61 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
158 | 61 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
159 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以表依人 |
160 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 以表依人 |
161 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 以表依人 |
162 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 以表依人 |
163 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 以表依人 |
164 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 以表依人 |
165 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以表依人 |
166 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 以表依人 |
167 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 以表依人 |
168 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 以表依人 |
169 | 60 | 於 | yú | to go; to | 會品於意不異分來 |
170 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 會品於意不異分來 |
171 | 60 | 於 | yú | Yu | 會品於意不異分來 |
172 | 60 | 於 | wū | a crow | 會品於意不異分來 |
173 | 60 | 等 | děng | et cetera; and so on | 理事等別 |
174 | 60 | 等 | děng | to wait | 理事等別 |
175 | 60 | 等 | děng | to be equal | 理事等別 |
176 | 60 | 等 | děng | degree; level | 理事等別 |
177 | 60 | 等 | děng | to compare | 理事等別 |
178 | 60 | 等 | děng | same; equal; sama | 理事等別 |
179 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別會 |
180 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無別會 |
181 | 58 | 無 | mó | mo | 無別會 |
182 | 58 | 無 | wú | to not have | 無別會 |
183 | 58 | 無 | wú | Wu | 無別會 |
184 | 58 | 無 | mó | mo | 無別會 |
185 | 57 | 亦 | yì | Yi | 亦為遠 |
186 | 55 | 一 | yī | one | 一性義 |
187 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一性義 |
188 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一性義 |
189 | 55 | 一 | yī | first | 一性義 |
190 | 55 | 一 | yī | the same | 一性義 |
191 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一性義 |
192 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一性義 |
193 | 55 | 一 | yī | Yi | 一性義 |
194 | 55 | 一 | yī | other | 一性義 |
195 | 55 | 一 | yī | to unify | 一性義 |
196 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一性義 |
197 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一性義 |
198 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一性義 |
199 | 54 | 入 | rù | to enter | 已下入第六十經 |
200 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 已下入第六十經 |
201 | 54 | 入 | rù | radical | 已下入第六十經 |
202 | 54 | 入 | rù | income | 已下入第六十經 |
203 | 54 | 入 | rù | to conform with | 已下入第六十經 |
204 | 54 | 入 | rù | to descend | 已下入第六十經 |
205 | 54 | 入 | rù | the entering tone | 已下入第六十經 |
206 | 54 | 入 | rù | to pay | 已下入第六十經 |
207 | 54 | 入 | rù | to join | 已下入第六十經 |
208 | 54 | 入 | rù | entering; praveśa | 已下入第六十經 |
209 | 54 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 已下入第六十經 |
210 | 53 | 別 | bié | other | 無別會 |
211 | 53 | 別 | bié | special | 無別會 |
212 | 53 | 別 | bié | to leave | 無別會 |
213 | 53 | 別 | bié | to distinguish | 無別會 |
214 | 53 | 別 | bié | to pin | 無別會 |
215 | 53 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別會 |
216 | 53 | 別 | bié | to turn | 無別會 |
217 | 53 | 別 | bié | Bie | 無別會 |
218 | 52 | 五 | wǔ | five | 五云 |
219 | 52 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五云 |
220 | 52 | 五 | wǔ | Wu | 五云 |
221 | 52 | 五 | wǔ | the five elements | 五云 |
222 | 52 | 五 | wǔ | five; pañca | 五云 |
223 | 52 | 德 | dé | Germany | 六偈頌讚德分 |
224 | 52 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 六偈頌讚德分 |
225 | 52 | 德 | dé | kindness; favor | 六偈頌讚德分 |
226 | 52 | 德 | dé | conduct; behavior | 六偈頌讚德分 |
227 | 52 | 德 | dé | to be grateful | 六偈頌讚德分 |
228 | 52 | 德 | dé | heart; intention | 六偈頌讚德分 |
229 | 52 | 德 | dé | De | 六偈頌讚德分 |
230 | 52 | 德 | dé | potency; natural power | 六偈頌讚德分 |
231 | 52 | 德 | dé | wholesome; good | 六偈頌讚德分 |
232 | 52 | 德 | dé | Virtue | 六偈頌讚德分 |
233 | 52 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 六偈頌讚德分 |
234 | 52 | 德 | dé | guṇa | 六偈頌讚德分 |
235 | 51 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 重閣之義以顯二智互嚴 |
236 | 51 | 顯 | xiǎn | Xian | 重閣之義以顯二智互嚴 |
237 | 51 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 重閣之義以顯二智互嚴 |
238 | 51 | 顯 | xiǎn | distinguished | 重閣之義以顯二智互嚴 |
239 | 51 | 顯 | xiǎn | honored | 重閣之義以顯二智互嚴 |
240 | 51 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 重閣之義以顯二智互嚴 |
241 | 51 | 顯 | xiǎn | miracle | 重閣之義以顯二智互嚴 |
242 | 49 | 云 | yún | cloud | 五云 |
243 | 49 | 云 | yún | Yunnan | 五云 |
244 | 49 | 云 | yún | Yun | 五云 |
245 | 49 | 云 | yún | to say | 五云 |
246 | 49 | 云 | yún | to have | 五云 |
247 | 49 | 云 | yún | cloud; megha | 五云 |
248 | 49 | 云 | yún | to say; iti | 五云 |
249 | 48 | 義 | yì | meaning; sense | 重閣之義以顯二智互嚴 |
250 | 48 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 重閣之義以顯二智互嚴 |
251 | 48 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 重閣之義以顯二智互嚴 |
252 | 48 | 義 | yì | chivalry; generosity | 重閣之義以顯二智互嚴 |
253 | 48 | 義 | yì | just; righteous | 重閣之義以顯二智互嚴 |
254 | 48 | 義 | yì | adopted | 重閣之義以顯二智互嚴 |
255 | 48 | 義 | yì | a relationship | 重閣之義以顯二智互嚴 |
256 | 48 | 義 | yì | volunteer | 重閣之義以顯二智互嚴 |
257 | 48 | 義 | yì | something suitable | 重閣之義以顯二智互嚴 |
258 | 48 | 義 | yì | a martyr | 重閣之義以顯二智互嚴 |
259 | 48 | 義 | yì | a law | 重閣之義以顯二智互嚴 |
260 | 48 | 義 | yì | Yi | 重閣之義以顯二智互嚴 |
261 | 48 | 義 | yì | Righteousness | 重閣之義以顯二智互嚴 |
262 | 48 | 義 | yì | aim; artha | 重閣之義以顯二智互嚴 |
263 | 47 | 謂 | wèi | to call | 謂依佛菩薩 |
264 | 47 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依佛菩薩 |
265 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依佛菩薩 |
266 | 47 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依佛菩薩 |
267 | 47 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依佛菩薩 |
268 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依佛菩薩 |
269 | 47 | 謂 | wèi | to think | 謂依佛菩薩 |
270 | 47 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依佛菩薩 |
271 | 47 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依佛菩薩 |
272 | 47 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依佛菩薩 |
273 | 47 | 謂 | wèi | Wei | 謂依佛菩薩 |
274 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 今初 |
275 | 42 | 今 | jīn | Jin | 今初 |
276 | 42 | 今 | jīn | modern | 今初 |
277 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初 |
278 | 42 | 通 | tōng | to go through; to open | 入通能 |
279 | 42 | 通 | tōng | open | 入通能 |
280 | 42 | 通 | tōng | to connect | 入通能 |
281 | 42 | 通 | tōng | to know well | 入通能 |
282 | 42 | 通 | tōng | to report | 入通能 |
283 | 42 | 通 | tōng | to commit adultery | 入通能 |
284 | 42 | 通 | tōng | common; in general | 入通能 |
285 | 42 | 通 | tōng | to transmit | 入通能 |
286 | 42 | 通 | tōng | to attain a goal | 入通能 |
287 | 42 | 通 | tōng | to communicate with | 入通能 |
288 | 42 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 入通能 |
289 | 42 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 入通能 |
290 | 42 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 入通能 |
291 | 42 | 通 | tōng | erudite; learned | 入通能 |
292 | 42 | 通 | tōng | an expert | 入通能 |
293 | 42 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 入通能 |
294 | 42 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 入通能 |
295 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而其界體不約法身 |
296 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而其界體不約法身 |
297 | 42 | 而 | néng | can; able | 而其界體不約法身 |
298 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而其界體不約法身 |
299 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而其界體不約法身 |
300 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 外道諸神菩薩及佛 |
301 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 外道諸神菩薩及佛 |
302 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 外道諸神菩薩及佛 |
303 | 39 | 其 | qí | Qi | 語其性相 |
304 | 39 | 答 | dá | to reply; to answer | 答解脫海故 |
305 | 39 | 答 | dá | to reciprocate to | 答解脫海故 |
306 | 39 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答解脫海故 |
307 | 39 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答解脫海故 |
308 | 39 | 答 | dā | Da | 答解脫海故 |
309 | 39 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答解脫海故 |
310 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 初分名者 |
311 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 初分名者 |
312 | 37 | 名 | míng | rank; position | 初分名者 |
313 | 37 | 名 | míng | an excuse | 初分名者 |
314 | 37 | 名 | míng | life | 初分名者 |
315 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 初分名者 |
316 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 初分名者 |
317 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 初分名者 |
318 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 初分名者 |
319 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 初分名者 |
320 | 37 | 名 | míng | moral | 初分名者 |
321 | 37 | 名 | míng | name; naman | 初分名者 |
322 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 初分名者 |
323 | 37 | 四 | sì | four | 四真實義 |
324 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 四真實義 |
325 | 37 | 四 | sì | fourth | 四真實義 |
326 | 37 | 四 | sì | Si | 四真實義 |
327 | 37 | 四 | sì | four; catur | 四真實義 |
328 | 37 | 界 | jiè | border; boundary | 深證法界故名依人入證 |
329 | 37 | 界 | jiè | kingdom | 深證法界故名依人入證 |
330 | 37 | 界 | jiè | territory; region | 深證法界故名依人入證 |
331 | 37 | 界 | jiè | the world | 深證法界故名依人入證 |
332 | 37 | 界 | jiè | scope; extent | 深證法界故名依人入證 |
333 | 37 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 深證法界故名依人入證 |
334 | 37 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 深證法界故名依人入證 |
335 | 37 | 界 | jiè | to adjoin | 深證法界故名依人入證 |
336 | 37 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 深證法界故名依人入證 |
337 | 36 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 先辨分來 |
338 | 36 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 先辨分來 |
339 | 36 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 先辨分來 |
340 | 36 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 先辨分來 |
341 | 36 | 分 | fēn | a fraction | 先辨分來 |
342 | 36 | 分 | fēn | to express as a fraction | 先辨分來 |
343 | 36 | 分 | fēn | one tenth | 先辨分來 |
344 | 36 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 先辨分來 |
345 | 36 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 先辨分來 |
346 | 36 | 分 | fèn | affection; goodwill | 先辨分來 |
347 | 36 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 先辨分來 |
348 | 36 | 分 | fēn | equinox | 先辨分來 |
349 | 36 | 分 | fèn | a characteristic | 先辨分來 |
350 | 36 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 先辨分來 |
351 | 36 | 分 | fēn | to share | 先辨分來 |
352 | 36 | 分 | fēn | branch [office] | 先辨分來 |
353 | 36 | 分 | fēn | clear; distinct | 先辨分來 |
354 | 36 | 分 | fēn | a difference | 先辨分來 |
355 | 36 | 分 | fēn | a score | 先辨分來 |
356 | 36 | 分 | fèn | identity | 先辨分來 |
357 | 36 | 分 | fèn | a part; a portion | 先辨分來 |
358 | 36 | 分 | fēn | part; avayava | 先辨分來 |
359 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法界是所入之法 |
360 | 36 | 法 | fǎ | France | 法界是所入之法 |
361 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法界是所入之法 |
362 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法界是所入之法 |
363 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法界是所入之法 |
364 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法界是所入之法 |
365 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法界是所入之法 |
366 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法界是所入之法 |
367 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法界是所入之法 |
368 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法界是所入之法 |
369 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法界是所入之法 |
370 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法界是所入之法 |
371 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法界是所入之法 |
372 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法界是所入之法 |
373 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法界是所入之法 |
374 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法界是所入之法 |
375 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法界是所入之法 |
376 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法界是所入之法 |
377 | 36 | 因 | yīn | cause; reason | 夫行因證立證藉行 |
378 | 36 | 因 | yīn | to accord with | 夫行因證立證藉行 |
379 | 36 | 因 | yīn | to follow | 夫行因證立證藉行 |
380 | 36 | 因 | yīn | to rely on | 夫行因證立證藉行 |
381 | 36 | 因 | yīn | via; through | 夫行因證立證藉行 |
382 | 36 | 因 | yīn | to continue | 夫行因證立證藉行 |
383 | 36 | 因 | yīn | to receive | 夫行因證立證藉行 |
384 | 36 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 夫行因證立證藉行 |
385 | 36 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 夫行因證立證藉行 |
386 | 36 | 因 | yīn | to be like | 夫行因證立證藉行 |
387 | 36 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 夫行因證立證藉行 |
388 | 36 | 因 | yīn | cause; hetu | 夫行因證立證藉行 |
389 | 35 | 不見 | bújiàn | to not see | 初明不見之人 |
390 | 35 | 不見 | bújiàn | to not meet | 初明不見之人 |
391 | 35 | 不見 | bújiàn | to disappear | 初明不見之人 |
392 | 34 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界是所入之法 |
393 | 34 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界是所入之法 |
394 | 34 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界是所入之法 |
395 | 33 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 初智正覺世間圓 |
396 | 33 | 智 | zhì | care; prudence | 初智正覺世間圓 |
397 | 33 | 智 | zhì | Zhi | 初智正覺世間圓 |
398 | 33 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 初智正覺世間圓 |
399 | 33 | 智 | zhì | clever | 初智正覺世間圓 |
400 | 33 | 智 | zhì | Wisdom | 初智正覺世間圓 |
401 | 33 | 智 | zhì | jnana; knowing | 初智正覺世間圓 |
402 | 32 | 餘 | yú | extra; surplus | 悉無有餘等 |
403 | 32 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 悉無有餘等 |
404 | 32 | 餘 | yú | to remain | 悉無有餘等 |
405 | 32 | 餘 | yú | other | 悉無有餘等 |
406 | 32 | 餘 | yú | additional; complementary | 悉無有餘等 |
407 | 32 | 餘 | yú | remaining | 悉無有餘等 |
408 | 32 | 餘 | yú | incomplete | 悉無有餘等 |
409 | 32 | 餘 | yú | Yu | 悉無有餘等 |
410 | 32 | 餘 | yú | other; anya | 悉無有餘等 |
411 | 32 | 會 | huì | can; be able to | 會品於意不異分來 |
412 | 32 | 會 | huì | able to | 會品於意不異分來 |
413 | 32 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會品於意不異分來 |
414 | 32 | 會 | kuài | to balance an account | 會品於意不異分來 |
415 | 32 | 會 | huì | to assemble | 會品於意不異分來 |
416 | 32 | 會 | huì | to meet | 會品於意不異分來 |
417 | 32 | 會 | huì | a temple fair | 會品於意不異分來 |
418 | 32 | 會 | huì | a religious assembly | 會品於意不異分來 |
419 | 32 | 會 | huì | an association; a society | 會品於意不異分來 |
420 | 32 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會品於意不異分來 |
421 | 32 | 會 | huì | an opportunity | 會品於意不異分來 |
422 | 32 | 會 | huì | to understand | 會品於意不異分來 |
423 | 32 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會品於意不異分來 |
424 | 32 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會品於意不異分來 |
425 | 32 | 會 | huì | to be good at | 會品於意不異分來 |
426 | 32 | 會 | huì | a moment | 會品於意不異分來 |
427 | 32 | 會 | huì | to happen to | 會品於意不異分來 |
428 | 32 | 會 | huì | to pay | 會品於意不異分來 |
429 | 32 | 會 | huì | a meeting place | 會品於意不異分來 |
430 | 32 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會品於意不異分來 |
431 | 32 | 會 | huì | in accordance with | 會品於意不異分來 |
432 | 32 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會品於意不異分來 |
433 | 32 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會品於意不異分來 |
434 | 32 | 會 | huì | Hui | 會品於意不異分來 |
435 | 32 | 會 | huì | combining; samsarga | 會品於意不異分來 |
436 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
437 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
438 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
439 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
440 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
441 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
442 | 31 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
443 | 31 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
444 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
445 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
446 | 31 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 以表依人 |
447 | 31 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 以表依人 |
448 | 31 | 表 | biǎo | a mark; a border | 以表依人 |
449 | 31 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 以表依人 |
450 | 31 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 以表依人 |
451 | 31 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 以表依人 |
452 | 31 | 表 | biǎo | an example; a model | 以表依人 |
453 | 31 | 表 | biǎo | a stele | 以表依人 |
454 | 31 | 表 | biǎo | a grave inscription | 以表依人 |
455 | 31 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 以表依人 |
456 | 31 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 以表依人 |
457 | 31 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 以表依人 |
458 | 31 | 表 | biǎo | a prostitute | 以表依人 |
459 | 31 | 表 | biǎo | Biao | 以表依人 |
460 | 31 | 表 | biǎo | to put on a coat | 以表依人 |
461 | 31 | 表 | biǎo | to praise | 以表依人 |
462 | 31 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 以表依人 |
463 | 31 | 表 | biǎo | to present a memorial | 以表依人 |
464 | 31 | 表 | biǎo | to recommend | 以表依人 |
465 | 31 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 以表依人 |
466 | 31 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 以表依人 |
467 | 31 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 以表依人 |
468 | 31 | 表 | biǎo | to adorn | 以表依人 |
469 | 31 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 以表依人 |
470 | 31 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 以表依人 |
471 | 31 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 以表依人 |
472 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又非 |
473 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 上之五義皆 |
474 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上之五義皆 |
475 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上之五義皆 |
476 | 29 | 上 | shàng | shang | 上之五義皆 |
477 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 上之五義皆 |
478 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 上之五義皆 |
479 | 29 | 上 | shàng | advanced | 上之五義皆 |
480 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上之五義皆 |
481 | 29 | 上 | shàng | time | 上之五義皆 |
482 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上之五義皆 |
483 | 29 | 上 | shàng | far | 上之五義皆 |
484 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 上之五義皆 |
485 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上之五義皆 |
486 | 29 | 上 | shàng | to report | 上之五義皆 |
487 | 29 | 上 | shàng | to offer | 上之五義皆 |
488 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 上之五義皆 |
489 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上之五義皆 |
490 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 上之五義皆 |
491 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上之五義皆 |
492 | 29 | 上 | shàng | to burn | 上之五義皆 |
493 | 29 | 上 | shàng | to remember | 上之五義皆 |
494 | 29 | 上 | shàng | to add | 上之五義皆 |
495 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上之五義皆 |
496 | 29 | 上 | shàng | to meet | 上之五義皆 |
497 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上之五義皆 |
498 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上之五義皆 |
499 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 上之五義皆 |
500 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上之五義皆 |
Frequencies of all Words
Top 1265
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 280 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 前分託法行成故 |
2 | 280 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 前分託法行成故 |
3 | 280 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 前分託法行成故 |
4 | 280 | 故 | gù | to die | 前分託法行成故 |
5 | 280 | 故 | gù | so; therefore; hence | 前分託法行成故 |
6 | 280 | 故 | gù | original | 前分託法行成故 |
7 | 280 | 故 | gù | accident; happening; instance | 前分託法行成故 |
8 | 280 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 前分託法行成故 |
9 | 280 | 故 | gù | something in the past | 前分託法行成故 |
10 | 280 | 故 | gù | deceased; dead | 前分託法行成故 |
11 | 280 | 故 | gù | still; yet | 前分託法行成故 |
12 | 280 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 前分託法行成故 |
13 | 118 | 二 | èr | two | 二釋名有三 |
14 | 118 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋名有三 |
15 | 118 | 二 | èr | second | 二釋名有三 |
16 | 118 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋名有三 |
17 | 118 | 二 | èr | another; the other | 二釋名有三 |
18 | 118 | 二 | èr | more than one kind | 二釋名有三 |
19 | 118 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋名有三 |
20 | 118 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋名有三 |
21 | 96 | 為 | wèi | for; to | 亦為遠 |
22 | 96 | 為 | wèi | because of | 亦為遠 |
23 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦為遠 |
24 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦為遠 |
25 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 亦為遠 |
26 | 96 | 為 | wéi | to do | 亦為遠 |
27 | 96 | 為 | wèi | for | 亦為遠 |
28 | 96 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦為遠 |
29 | 96 | 為 | wèi | to | 亦為遠 |
30 | 96 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦為遠 |
31 | 96 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦為遠 |
32 | 96 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦為遠 |
33 | 96 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦為遠 |
34 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 亦為遠 |
35 | 96 | 為 | wéi | to govern | 亦為遠 |
36 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦為遠 |
37 | 91 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
38 | 91 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
39 | 91 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
40 | 91 | 所 | suǒ | it | 所 |
41 | 91 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
42 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
43 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
44 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
45 | 91 | 所 | suǒ | that which | 所 |
46 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
47 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
48 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
49 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
50 | 91 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
51 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 此依人入證 |
52 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 此依人入證 |
53 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此依人入證 |
54 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此依人入證 |
55 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此依人入證 |
56 | 87 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初來意者 |
57 | 87 | 者 | zhě | that | 初來意者 |
58 | 87 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初來意者 |
59 | 87 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初來意者 |
60 | 87 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初來意者 |
61 | 87 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初來意者 |
62 | 87 | 者 | zhuó | according to | 初來意者 |
63 | 87 | 者 | zhě | ca | 初來意者 |
64 | 86 | 句 | jù | sentence | 歎德有十一句 |
65 | 86 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 歎德有十一句 |
66 | 86 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 歎德有十一句 |
67 | 86 | 句 | gōu | to tease | 歎德有十一句 |
68 | 86 | 句 | gōu | to delineate | 歎德有十一句 |
69 | 86 | 句 | gōu | if | 歎德有十一句 |
70 | 86 | 句 | gōu | a young bud | 歎德有十一句 |
71 | 86 | 句 | jù | clause; phrase; line | 歎德有十一句 |
72 | 86 | 句 | jù | a musical phrase | 歎德有十一句 |
73 | 86 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 歎德有十一句 |
74 | 85 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 業用從喻為名 |
75 | 85 | 喻 | yù | Yu | 業用從喻為名 |
76 | 85 | 喻 | yù | to explain | 業用從喻為名 |
77 | 85 | 喻 | yù | to understand | 業用從喻為名 |
78 | 85 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 業用從喻為名 |
79 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 二釋名有三 |
80 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 二釋名有三 |
81 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 二釋名有三 |
82 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 二釋名有三 |
83 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 二釋名有三 |
84 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 二釋名有三 |
85 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 二釋名有三 |
86 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 二釋名有三 |
87 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 二釋名有三 |
88 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 二釋名有三 |
89 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 二釋名有三 |
90 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 二釋名有三 |
91 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 二釋名有三 |
92 | 84 | 有 | yǒu | You | 二釋名有三 |
93 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 二釋名有三 |
94 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 二釋名有三 |
95 | 80 | 中 | zhōng | middle | 於中三門 |
96 | 80 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中三門 |
97 | 80 | 中 | zhōng | China | 於中三門 |
98 | 80 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中三門 |
99 | 80 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中三門 |
100 | 80 | 中 | zhōng | midday | 於中三門 |
101 | 80 | 中 | zhōng | inside | 於中三門 |
102 | 80 | 中 | zhōng | during | 於中三門 |
103 | 80 | 中 | zhōng | Zhong | 於中三門 |
104 | 80 | 中 | zhōng | intermediary | 於中三門 |
105 | 80 | 中 | zhōng | half | 於中三門 |
106 | 80 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中三門 |
107 | 80 | 中 | zhōng | while | 於中三門 |
108 | 80 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中三門 |
109 | 80 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中三門 |
110 | 80 | 中 | zhòng | to obtain | 於中三門 |
111 | 80 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中三門 |
112 | 80 | 中 | zhōng | middle | 於中三門 |
113 | 80 | 之 | zhī | him; her; them; that | 在己謂之成德 |
114 | 80 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 在己謂之成德 |
115 | 80 | 之 | zhī | to go | 在己謂之成德 |
116 | 80 | 之 | zhī | this; that | 在己謂之成德 |
117 | 80 | 之 | zhī | genetive marker | 在己謂之成德 |
118 | 80 | 之 | zhī | it | 在己謂之成德 |
119 | 80 | 之 | zhī | in; in regards to | 在己謂之成德 |
120 | 80 | 之 | zhī | all | 在己謂之成德 |
121 | 80 | 之 | zhī | and | 在己謂之成德 |
122 | 80 | 之 | zhī | however | 在己謂之成德 |
123 | 80 | 之 | zhī | if | 在己謂之成德 |
124 | 80 | 之 | zhī | then | 在己謂之成德 |
125 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 在己謂之成德 |
126 | 80 | 之 | zhī | is | 在己謂之成德 |
127 | 80 | 之 | zhī | to use | 在己謂之成德 |
128 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 在己謂之成德 |
129 | 80 | 之 | zhī | winding | 在己謂之成德 |
130 | 79 | 十 | shí | ten | 已下入第六十經 |
131 | 79 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 已下入第六十經 |
132 | 79 | 十 | shí | tenth | 已下入第六十經 |
133 | 79 | 十 | shí | complete; perfect | 已下入第六十經 |
134 | 79 | 十 | shí | ten; daśa | 已下入第六十經 |
135 | 75 | 下 | xià | next | 已下入第六十經 |
136 | 75 | 下 | xià | bottom | 已下入第六十經 |
137 | 75 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下入第六十經 |
138 | 75 | 下 | xià | measure word for time | 已下入第六十經 |
139 | 75 | 下 | xià | expresses completion of an action | 已下入第六十經 |
140 | 75 | 下 | xià | to announce | 已下入第六十經 |
141 | 75 | 下 | xià | to do | 已下入第六十經 |
142 | 75 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下入第六十經 |
143 | 75 | 下 | xià | under; below | 已下入第六十經 |
144 | 75 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下入第六十經 |
145 | 75 | 下 | xià | inside | 已下入第六十經 |
146 | 75 | 下 | xià | an aspect | 已下入第六十經 |
147 | 75 | 下 | xià | a certain time | 已下入第六十經 |
148 | 75 | 下 | xià | a time; an instance | 已下入第六十經 |
149 | 75 | 下 | xià | to capture; to take | 已下入第六十經 |
150 | 75 | 下 | xià | to put in | 已下入第六十經 |
151 | 75 | 下 | xià | to enter | 已下入第六十經 |
152 | 75 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下入第六十經 |
153 | 75 | 下 | xià | to finish work or school | 已下入第六十經 |
154 | 75 | 下 | xià | to go | 已下入第六十經 |
155 | 75 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下入第六十經 |
156 | 75 | 下 | xià | to modestly decline | 已下入第六十經 |
157 | 75 | 下 | xià | to produce | 已下入第六十經 |
158 | 75 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下入第六十經 |
159 | 75 | 下 | xià | to decide | 已下入第六十經 |
160 | 75 | 下 | xià | to be less than | 已下入第六十經 |
161 | 75 | 下 | xià | humble; lowly | 已下入第六十經 |
162 | 75 | 下 | xià | below; adhara | 已下入第六十經 |
163 | 75 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下入第六十經 |
164 | 75 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 族者種族即十八 |
165 | 75 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 族者種族即十八 |
166 | 75 | 即 | jí | at that time | 族者種族即十八 |
167 | 75 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 族者種族即十八 |
168 | 75 | 即 | jí | supposed; so-called | 族者種族即十八 |
169 | 75 | 即 | jí | if; but | 族者種族即十八 |
170 | 75 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 族者種族即十八 |
171 | 75 | 即 | jí | then; following | 族者種族即十八 |
172 | 75 | 即 | jí | so; just so; eva | 族者種族即十八 |
173 | 69 | 三 | sān | three | 二釋名有三 |
174 | 69 | 三 | sān | third | 二釋名有三 |
175 | 69 | 三 | sān | more than two | 二釋名有三 |
176 | 69 | 三 | sān | very few | 二釋名有三 |
177 | 69 | 三 | sān | repeatedly | 二釋名有三 |
178 | 69 | 三 | sān | San | 二釋名有三 |
179 | 69 | 三 | sān | three; tri | 二釋名有三 |
180 | 69 | 三 | sān | sa | 二釋名有三 |
181 | 69 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二釋名有三 |
182 | 67 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 先明所入 |
183 | 67 | 明 | míng | Ming | 先明所入 |
184 | 67 | 明 | míng | Ming Dynasty | 先明所入 |
185 | 67 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 先明所入 |
186 | 67 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 先明所入 |
187 | 67 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 先明所入 |
188 | 67 | 明 | míng | consecrated | 先明所入 |
189 | 67 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 先明所入 |
190 | 67 | 明 | míng | to explain; to clarify | 先明所入 |
191 | 67 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 先明所入 |
192 | 67 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 先明所入 |
193 | 67 | 明 | míng | eyesight; vision | 先明所入 |
194 | 67 | 明 | míng | a god; a spirit | 先明所入 |
195 | 67 | 明 | míng | fame; renown | 先明所入 |
196 | 67 | 明 | míng | open; public | 先明所入 |
197 | 67 | 明 | míng | clear | 先明所入 |
198 | 67 | 明 | míng | to become proficient | 先明所入 |
199 | 67 | 明 | míng | to be proficient | 先明所入 |
200 | 67 | 明 | míng | virtuous | 先明所入 |
201 | 67 | 明 | míng | open and honest | 先明所入 |
202 | 67 | 明 | míng | clean; neat | 先明所入 |
203 | 67 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 先明所入 |
204 | 67 | 明 | míng | next; afterwards | 先明所入 |
205 | 67 | 明 | míng | positive | 先明所入 |
206 | 67 | 明 | míng | Clear | 先明所入 |
207 | 67 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 先明所入 |
208 | 65 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初來意者 |
209 | 65 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初來意者 |
210 | 65 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初來意者 |
211 | 65 | 初 | chū | just now | 初來意者 |
212 | 65 | 初 | chū | thereupon | 初來意者 |
213 | 65 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初來意者 |
214 | 65 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初來意者 |
215 | 65 | 初 | chū | original | 初來意者 |
216 | 65 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初來意者 |
217 | 62 | 不 | bù | not; no | 一切眾生不 |
218 | 62 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一切眾生不 |
219 | 62 | 不 | bù | as a correlative | 一切眾生不 |
220 | 62 | 不 | bù | no (answering a question) | 一切眾生不 |
221 | 62 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一切眾生不 |
222 | 62 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一切眾生不 |
223 | 62 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一切眾生不 |
224 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 一切眾生不 |
225 | 62 | 不 | bù | no; na | 一切眾生不 |
226 | 61 | 前 | qián | front | 前分託法行成故 |
227 | 61 | 前 | qián | former; the past | 前分託法行成故 |
228 | 61 | 前 | qián | to go forward | 前分託法行成故 |
229 | 61 | 前 | qián | preceding | 前分託法行成故 |
230 | 61 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前分託法行成故 |
231 | 61 | 前 | qián | to appear before | 前分託法行成故 |
232 | 61 | 前 | qián | future | 前分託法行成故 |
233 | 61 | 前 | qián | top; first | 前分託法行成故 |
234 | 61 | 前 | qián | battlefront | 前分託法行成故 |
235 | 61 | 前 | qián | pre- | 前分託法行成故 |
236 | 61 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前分託法行成故 |
237 | 61 | 前 | qián | facing; mukha | 前分託法行成故 |
238 | 61 | 後 | hòu | after; later | 後 |
239 | 61 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
240 | 61 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
241 | 61 | 後 | hòu | behind | 後 |
242 | 61 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
243 | 61 | 後 | hòu | late; later | 後 |
244 | 61 | 後 | hòu | arriving late | 後 |
245 | 61 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
246 | 61 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
247 | 61 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
248 | 61 | 後 | hòu | then | 後 |
249 | 61 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
250 | 61 | 後 | hòu | Hou | 後 |
251 | 61 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
252 | 61 | 後 | hòu | following | 後 |
253 | 61 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
254 | 61 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
255 | 61 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
256 | 61 | 後 | hòu | Hou | 後 |
257 | 61 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
258 | 61 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
259 | 61 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
260 | 61 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以表依人 |
261 | 61 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以表依人 |
262 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以表依人 |
263 | 61 | 以 | yǐ | according to | 以表依人 |
264 | 61 | 以 | yǐ | because of | 以表依人 |
265 | 61 | 以 | yǐ | on a certain date | 以表依人 |
266 | 61 | 以 | yǐ | and; as well as | 以表依人 |
267 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 以表依人 |
268 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 以表依人 |
269 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 以表依人 |
270 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 以表依人 |
271 | 61 | 以 | yǐ | further; moreover | 以表依人 |
272 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 以表依人 |
273 | 61 | 以 | yǐ | very | 以表依人 |
274 | 61 | 以 | yǐ | already | 以表依人 |
275 | 61 | 以 | yǐ | increasingly | 以表依人 |
276 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以表依人 |
277 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 以表依人 |
278 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 以表依人 |
279 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 以表依人 |
280 | 60 | 於 | yú | in; at | 會品於意不異分來 |
281 | 60 | 於 | yú | in; at | 會品於意不異分來 |
282 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 會品於意不異分來 |
283 | 60 | 於 | yú | to go; to | 會品於意不異分來 |
284 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 會品於意不異分來 |
285 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 會品於意不異分來 |
286 | 60 | 於 | yú | from | 會品於意不異分來 |
287 | 60 | 於 | yú | give | 會品於意不異分來 |
288 | 60 | 於 | yú | oppposing | 會品於意不異分來 |
289 | 60 | 於 | yú | and | 會品於意不異分來 |
290 | 60 | 於 | yú | compared to | 會品於意不異分來 |
291 | 60 | 於 | yú | by | 會品於意不異分來 |
292 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 會品於意不異分來 |
293 | 60 | 於 | yú | for | 會品於意不異分來 |
294 | 60 | 於 | yú | Yu | 會品於意不異分來 |
295 | 60 | 於 | wū | a crow | 會品於意不異分來 |
296 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 會品於意不異分來 |
297 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 會品於意不異分來 |
298 | 60 | 等 | děng | et cetera; and so on | 理事等別 |
299 | 60 | 等 | děng | to wait | 理事等別 |
300 | 60 | 等 | děng | degree; kind | 理事等別 |
301 | 60 | 等 | děng | plural | 理事等別 |
302 | 60 | 等 | děng | to be equal | 理事等別 |
303 | 60 | 等 | děng | degree; level | 理事等別 |
304 | 60 | 等 | děng | to compare | 理事等別 |
305 | 60 | 等 | děng | same; equal; sama | 理事等別 |
306 | 58 | 無 | wú | no | 無別會 |
307 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別會 |
308 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無別會 |
309 | 58 | 無 | wú | has not yet | 無別會 |
310 | 58 | 無 | mó | mo | 無別會 |
311 | 58 | 無 | wú | do not | 無別會 |
312 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 無別會 |
313 | 58 | 無 | wú | regardless of | 無別會 |
314 | 58 | 無 | wú | to not have | 無別會 |
315 | 58 | 無 | wú | um | 無別會 |
316 | 58 | 無 | wú | Wu | 無別會 |
317 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無別會 |
318 | 58 | 無 | wú | not; non- | 無別會 |
319 | 58 | 無 | mó | mo | 無別會 |
320 | 57 | 亦 | yì | also; too | 亦為遠 |
321 | 57 | 亦 | yì | but | 亦為遠 |
322 | 57 | 亦 | yì | this; he; she | 亦為遠 |
323 | 57 | 亦 | yì | although; even though | 亦為遠 |
324 | 57 | 亦 | yì | already | 亦為遠 |
325 | 57 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦為遠 |
326 | 57 | 亦 | yì | Yi | 亦為遠 |
327 | 55 | 一 | yī | one | 一性義 |
328 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一性義 |
329 | 55 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一性義 |
330 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一性義 |
331 | 55 | 一 | yì | whole; all | 一性義 |
332 | 55 | 一 | yī | first | 一性義 |
333 | 55 | 一 | yī | the same | 一性義 |
334 | 55 | 一 | yī | each | 一性義 |
335 | 55 | 一 | yī | certain | 一性義 |
336 | 55 | 一 | yī | throughout | 一性義 |
337 | 55 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一性義 |
338 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一性義 |
339 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一性義 |
340 | 55 | 一 | yī | Yi | 一性義 |
341 | 55 | 一 | yī | other | 一性義 |
342 | 55 | 一 | yī | to unify | 一性義 |
343 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一性義 |
344 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一性義 |
345 | 55 | 一 | yī | or | 一性義 |
346 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一性義 |
347 | 54 | 入 | rù | to enter | 已下入第六十經 |
348 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 已下入第六十經 |
349 | 54 | 入 | rù | radical | 已下入第六十經 |
350 | 54 | 入 | rù | income | 已下入第六十經 |
351 | 54 | 入 | rù | to conform with | 已下入第六十經 |
352 | 54 | 入 | rù | to descend | 已下入第六十經 |
353 | 54 | 入 | rù | the entering tone | 已下入第六十經 |
354 | 54 | 入 | rù | to pay | 已下入第六十經 |
355 | 54 | 入 | rù | to join | 已下入第六十經 |
356 | 54 | 入 | rù | entering; praveśa | 已下入第六十經 |
357 | 54 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 已下入第六十經 |
358 | 53 | 別 | bié | do not; must not | 無別會 |
359 | 53 | 別 | bié | other | 無別會 |
360 | 53 | 別 | bié | special | 無別會 |
361 | 53 | 別 | bié | to leave | 無別會 |
362 | 53 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 無別會 |
363 | 53 | 別 | bié | to distinguish | 無別會 |
364 | 53 | 別 | bié | to pin | 無別會 |
365 | 53 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別會 |
366 | 53 | 別 | bié | to turn | 無別會 |
367 | 53 | 別 | bié | Bie | 無別會 |
368 | 53 | 別 | bié | other; anya | 無別會 |
369 | 52 | 五 | wǔ | five | 五云 |
370 | 52 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五云 |
371 | 52 | 五 | wǔ | Wu | 五云 |
372 | 52 | 五 | wǔ | the five elements | 五云 |
373 | 52 | 五 | wǔ | five; pañca | 五云 |
374 | 52 | 德 | dé | Germany | 六偈頌讚德分 |
375 | 52 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 六偈頌讚德分 |
376 | 52 | 德 | dé | kindness; favor | 六偈頌讚德分 |
377 | 52 | 德 | dé | conduct; behavior | 六偈頌讚德分 |
378 | 52 | 德 | dé | to be grateful | 六偈頌讚德分 |
379 | 52 | 德 | dé | heart; intention | 六偈頌讚德分 |
380 | 52 | 德 | dé | De | 六偈頌讚德分 |
381 | 52 | 德 | dé | potency; natural power | 六偈頌讚德分 |
382 | 52 | 德 | dé | wholesome; good | 六偈頌讚德分 |
383 | 52 | 德 | dé | Virtue | 六偈頌讚德分 |
384 | 52 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 六偈頌讚德分 |
385 | 52 | 德 | dé | guṇa | 六偈頌讚德分 |
386 | 51 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 上之五義皆 |
387 | 51 | 皆 | jiē | same; equally | 上之五義皆 |
388 | 51 | 皆 | jiē | all; sarva | 上之五義皆 |
389 | 51 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 重閣之義以顯二智互嚴 |
390 | 51 | 顯 | xiǎn | Xian | 重閣之義以顯二智互嚴 |
391 | 51 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 重閣之義以顯二智互嚴 |
392 | 51 | 顯 | xiǎn | distinguished | 重閣之義以顯二智互嚴 |
393 | 51 | 顯 | xiǎn | honored | 重閣之義以顯二智互嚴 |
394 | 51 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 重閣之義以顯二智互嚴 |
395 | 51 | 顯 | xiǎn | miracle | 重閣之義以顯二智互嚴 |
396 | 49 | 云 | yún | cloud | 五云 |
397 | 49 | 云 | yún | Yunnan | 五云 |
398 | 49 | 云 | yún | Yun | 五云 |
399 | 49 | 云 | yún | to say | 五云 |
400 | 49 | 云 | yún | to have | 五云 |
401 | 49 | 云 | yún | a particle with no meaning | 五云 |
402 | 49 | 云 | yún | in this way | 五云 |
403 | 49 | 云 | yún | cloud; megha | 五云 |
404 | 49 | 云 | yún | to say; iti | 五云 |
405 | 48 | 義 | yì | meaning; sense | 重閣之義以顯二智互嚴 |
406 | 48 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 重閣之義以顯二智互嚴 |
407 | 48 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 重閣之義以顯二智互嚴 |
408 | 48 | 義 | yì | chivalry; generosity | 重閣之義以顯二智互嚴 |
409 | 48 | 義 | yì | just; righteous | 重閣之義以顯二智互嚴 |
410 | 48 | 義 | yì | adopted | 重閣之義以顯二智互嚴 |
411 | 48 | 義 | yì | a relationship | 重閣之義以顯二智互嚴 |
412 | 48 | 義 | yì | volunteer | 重閣之義以顯二智互嚴 |
413 | 48 | 義 | yì | something suitable | 重閣之義以顯二智互嚴 |
414 | 48 | 義 | yì | a martyr | 重閣之義以顯二智互嚴 |
415 | 48 | 義 | yì | a law | 重閣之義以顯二智互嚴 |
416 | 48 | 義 | yì | Yi | 重閣之義以顯二智互嚴 |
417 | 48 | 義 | yì | Righteousness | 重閣之義以顯二智互嚴 |
418 | 48 | 義 | yì | aim; artha | 重閣之義以顯二智互嚴 |
419 | 47 | 謂 | wèi | to call | 謂依佛菩薩 |
420 | 47 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依佛菩薩 |
421 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依佛菩薩 |
422 | 47 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依佛菩薩 |
423 | 47 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依佛菩薩 |
424 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依佛菩薩 |
425 | 47 | 謂 | wèi | to think | 謂依佛菩薩 |
426 | 47 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依佛菩薩 |
427 | 47 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依佛菩薩 |
428 | 47 | 謂 | wèi | and | 謂依佛菩薩 |
429 | 47 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依佛菩薩 |
430 | 47 | 謂 | wèi | Wei | 謂依佛菩薩 |
431 | 47 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂依佛菩薩 |
432 | 47 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂依佛菩薩 |
433 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 今初 |
434 | 42 | 今 | jīn | Jin | 今初 |
435 | 42 | 今 | jīn | modern | 今初 |
436 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初 |
437 | 42 | 通 | tōng | to go through; to open | 入通能 |
438 | 42 | 通 | tōng | open | 入通能 |
439 | 42 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 入通能 |
440 | 42 | 通 | tōng | to connect | 入通能 |
441 | 42 | 通 | tōng | to know well | 入通能 |
442 | 42 | 通 | tōng | to report | 入通能 |
443 | 42 | 通 | tōng | to commit adultery | 入通能 |
444 | 42 | 通 | tōng | common; in general | 入通能 |
445 | 42 | 通 | tōng | to transmit | 入通能 |
446 | 42 | 通 | tōng | to attain a goal | 入通能 |
447 | 42 | 通 | tōng | finally; in the end | 入通能 |
448 | 42 | 通 | tōng | to communicate with | 入通能 |
449 | 42 | 通 | tōng | thoroughly | 入通能 |
450 | 42 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 入通能 |
451 | 42 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 入通能 |
452 | 42 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 入通能 |
453 | 42 | 通 | tōng | erudite; learned | 入通能 |
454 | 42 | 通 | tōng | an expert | 入通能 |
455 | 42 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 入通能 |
456 | 42 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 入通能 |
457 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而其界體不約法身 |
458 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而其界體不約法身 |
459 | 42 | 而 | ér | you | 而其界體不約法身 |
460 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而其界體不約法身 |
461 | 42 | 而 | ér | right away; then | 而其界體不約法身 |
462 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而其界體不約法身 |
463 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而其界體不約法身 |
464 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而其界體不約法身 |
465 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 而其界體不約法身 |
466 | 42 | 而 | ér | so as to | 而其界體不約法身 |
467 | 42 | 而 | ér | only then | 而其界體不約法身 |
468 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而其界體不約法身 |
469 | 42 | 而 | néng | can; able | 而其界體不約法身 |
470 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而其界體不約法身 |
471 | 42 | 而 | ér | me | 而其界體不約法身 |
472 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而其界體不約法身 |
473 | 42 | 而 | ér | possessive | 而其界體不約法身 |
474 | 42 | 而 | ér | and; ca | 而其界體不約法身 |
475 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 外道諸神菩薩及佛 |
476 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 外道諸神菩薩及佛 |
477 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 外道諸神菩薩及佛 |
478 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 語其性相 |
479 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 語其性相 |
480 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 語其性相 |
481 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 語其性相 |
482 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 語其性相 |
483 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 語其性相 |
484 | 39 | 其 | qí | will | 語其性相 |
485 | 39 | 其 | qí | may | 語其性相 |
486 | 39 | 其 | qí | if | 語其性相 |
487 | 39 | 其 | qí | or | 語其性相 |
488 | 39 | 其 | qí | Qi | 語其性相 |
489 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 語其性相 |
490 | 39 | 答 | dá | to reply; to answer | 答解脫海故 |
491 | 39 | 答 | dá | to reciprocate to | 答解脫海故 |
492 | 39 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答解脫海故 |
493 | 39 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答解脫海故 |
494 | 39 | 答 | dā | Da | 答解脫海故 |
495 | 39 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答解脫海故 |
496 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 初分名者 |
497 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 初分名者 |
498 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 初分名者 |
499 | 37 | 名 | míng | rank; position | 初分名者 |
500 | 37 | 名 | míng | an excuse | 初分名者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
二 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
所 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
句 | jù | verse; pada; gāthā | |
喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | |
有 |
|
|
|
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
北方 | 98 | The North | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
东方 | 東方 | 100 |
|
多同 | 100 | Duotong | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
华中 | 華中 | 104 | Central China |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
明本 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
清流 | 113 | Qingliu | |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善财 | 善財 | 83 |
|
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世高 | 115 | An Shigao | |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
逝多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
修慧 | 120 |
|
|
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真龙 | 真龍 | 122 | an analogy for the Emperor |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智证 | 智證 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中印度 | 122 | Central India | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 366.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安立 | 196 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
薄福 | 98 | little merit | |
悲门 | 悲門 | 98 | gate of compassion |
悲智 | 98 |
|
|
本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
遍处定 | 遍處定 | 98 | kasina |
遍照 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
布教 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
常住 | 99 |
|
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
道品 | 100 |
|
|
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
入定 | 100 |
|
|
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法忍 | 102 |
|
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
放逸 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
化主 | 104 | lord of transformation | |
慧善解脱 | 慧善解脫 | 104 | liberated by wisdom |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
加被 | 106 | blessing | |
加持 | 106 |
|
|
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教体 | 教體 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
解行 | 106 | to understand and practice | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
净信 | 淨信 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六即 | 108 | the six identities | |
六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
梦相 | 夢相 | 109 | a sign in a dream |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三福 | 115 | three bases of merit | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
深法 | 115 | a profound truth | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
是法平等 | 115 | that dharma is the same as any other | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十使 | 115 | ten messengers | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
事法界 | 115 | the phenomenal world | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
世界海 | 115 | sea of worlds | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受记 | 受記 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四生 | 115 | four types of birth | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
歎德 | 116 | verses on virtues | |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
同居 | 116 | dwell together | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相分 | 120 | an idea; a form | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
心生灭门 | 心生滅門 | 120 | door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心行 | 120 | mental activity | |
修慧 | 120 |
|
|
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一境 | 121 |
|
|
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一食 | 121 | one meal | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一句 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切即一 | 121 | all is one | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真常 | 122 |
|
|
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智证 | 智證 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
自度 | 122 | self-salvation | |
自力 | 122 | one's own power | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |