Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 158 èr two 雙釋二章者
2 158 èr Kangxi radical 7 雙釋二章者
3 158 èr second 雙釋二章者
4 158 èr twice; double; di- 雙釋二章者
5 158 èr more than one kind 雙釋二章者
6 158 èr two; dvā; dvi 雙釋二章者
7 158 èr both; dvaya 雙釋二章者
8 120 hǎi the sea; a sea; the ocean 第二別明種剎香海
9 120 hǎi foreign 第二別明種剎香海
10 120 hǎi a large lake 第二別明種剎香海
11 120 hǎi a large mass 第二別明種剎香海
12 120 hǎi having large capacity 第二別明種剎香海
13 120 hǎi Hai 第二別明種剎香海
14 120 hǎi seawater 第二別明種剎香海
15 120 hǎi a field; an area 第二別明種剎香海
16 120 hǎi a large and barron area of land 第二別明種剎香海
17 120 hǎi a large container 第二別明種剎香海
18 120 hǎi sea; sāgara 第二別明種剎香海
19 114 xià bottom 二諸佛子此最中下
20 114 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二諸佛子此最中下
21 114 xià to announce 二諸佛子此最中下
22 114 xià to do 二諸佛子此最中下
23 114 xià to withdraw; to leave; to exit 二諸佛子此最中下
24 114 xià the lower class; a member of the lower class 二諸佛子此最中下
25 114 xià inside 二諸佛子此最中下
26 114 xià an aspect 二諸佛子此最中下
27 114 xià a certain time 二諸佛子此最中下
28 114 xià to capture; to take 二諸佛子此最中下
29 114 xià to put in 二諸佛子此最中下
30 114 xià to enter 二諸佛子此最中下
31 114 xià to eliminate; to remove; to get off 二諸佛子此最中下
32 114 xià to finish work or school 二諸佛子此最中下
33 114 xià to go 二諸佛子此最中下
34 114 xià to scorn; to look down on 二諸佛子此最中下
35 114 xià to modestly decline 二諸佛子此最中下
36 114 xià to produce 二諸佛子此最中下
37 114 xià to stay at; to lodge at 二諸佛子此最中下
38 114 xià to decide 二諸佛子此最中下
39 114 xià to be less than 二諸佛子此最中下
40 114 xià humble; lowly 二諸佛子此最中下
41 114 xià below; adhara 二諸佛子此最中下
42 114 xià lower; inferior; hina 二諸佛子此最中下
43 113 zhōng middle 而釋依住中
44 113 zhōng medium; medium sized 而釋依住中
45 113 zhōng China 而釋依住中
46 113 zhòng to hit the mark 而釋依住中
47 113 zhōng midday 而釋依住中
48 113 zhōng inside 而釋依住中
49 113 zhōng during 而釋依住中
50 113 zhōng Zhong 而釋依住中
51 113 zhōng intermediary 而釋依住中
52 113 zhōng half 而釋依住中
53 113 zhòng to reach; to attain 而釋依住中
54 113 zhòng to suffer; to infect 而釋依住中
55 113 zhòng to obtain 而釋依住中
56 113 zhòng to pass an exam 而釋依住中
57 113 zhōng middle 而釋依住中
58 110 zhě ca 雙釋二章者
59 107 zhī to go 望之皆行伍相當
60 107 zhī to arrive; to go 望之皆行伍相當
61 107 zhī is 望之皆行伍相當
62 107 zhī to use 望之皆行伍相當
63 107 zhī Zhi 望之皆行伍相當
64 107 zhī winding 望之皆行伍相當
65 104 sān three 長行分三
66 104 sān third 長行分三
67 104 sān more than two 長行分三
68 104 sān very few 長行分三
69 104 sān San 長行分三
70 104 sān three; tri 長行分三
71 104 sān sa 長行分三
72 104 sān three kinds; trividha 長行分三
73 96 wéi to act as; to serve 華而為因故
74 96 wéi to change into; to become 華而為因故
75 96 wéi to be; is 華而為因故
76 96 wéi to do 華而為因故
77 96 wèi to support; to help 華而為因故
78 96 wéi to govern 華而為因故
79 96 wèi to be; bhū 華而為因故
80 96 ya 今初也
81 93 suǒ a few; various; some 初總舉諸海所依
82 93 suǒ a place; a location 初總舉諸海所依
83 93 suǒ indicates a passive voice 初總舉諸海所依
84 93 suǒ an ordinal number 初總舉諸海所依
85 93 suǒ meaning 初總舉諸海所依
86 93 suǒ garrison 初總舉諸海所依
87 93 suǒ place; pradeśa 初總舉諸海所依
88 92 shí ten 次辯右旋十海
89 92 shí Kangxi radical 24 次辯右旋十海
90 92 shí tenth 次辯右旋十海
91 92 shí complete; perfect 次辯右旋十海
92 92 shí ten; daśa 次辯右旋十海
93 85 hòu after; later
94 85 hòu empress; queen
95 85 hòu sovereign
96 85 hòu the god of the earth
97 85 hòu late; later
98 85 hòu offspring; descendents
99 85 hòu to fall behind; to lag
100 85 hòu behind; back
101 85 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
102 85 hòu Hou
103 85 hòu after; behind
104 85 hòu following
105 85 hòu to be delayed
106 85 hòu to abandon; to discard
107 85 hòu feudal lords
108 85 hòu Hou
109 85 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
110 85 hòu rear; paścāt
111 85 hòu later; paścima
112 83 shā to brake (a vehicle) 第二別明種剎香海
113 83 chà Buddhist monastery or temple 第二別明種剎香海
114 83 chà sign; mark; symbol 第二別明種剎香海
115 83 shā land 第二別明種剎香海
116 83 shā canopy; chattra 第二別明種剎香海
117 81 Buddha; Awakened One 佛名離二障垢
118 81 relating to Buddhism 佛名離二障垢
119 81 a statue or image of a Buddha 佛名離二障垢
120 81 a Buddhist text 佛名離二障垢
121 81 to touch; to stroke 佛名離二障垢
122 81 Buddha 佛名離二障垢
123 81 Buddha; Awakened One 佛名離二障垢
124 78 one 以一大珠當心
125 78 Kangxi radical 1 以一大珠當心
126 78 pure; concentrated 以一大珠當心
127 78 first 以一大珠當心
128 78 the same 以一大珠當心
129 78 sole; single 以一大珠當心
130 78 a very small amount 以一大珠當心
131 78 Yi 以一大珠當心
132 78 other 以一大珠當心
133 78 to unify 以一大珠當心
134 78 accidentally; coincidentally 以一大珠當心
135 78 abruptly; suddenly 以一大珠當心
136 78 one; eka 以一大珠當心
137 76 chū rudimentary; elementary 初總舉諸海所依
138 76 chū original 初總舉諸海所依
139 76 chū foremost, first; prathama 初總舉諸海所依
140 76 to be near by; to be close to 約法即萬行圓
141 76 at that time 約法即萬行圓
142 76 to be exactly the same as; to be thus 約法即萬行圓
143 76 supposed; so-called 約法即萬行圓
144 76 to arrive at; to ascend 約法即萬行圓
145 74 míng fame; renown; reputation 初香海名
146 74 míng a name; personal name; designation 初香海名
147 74 míng rank; position 初香海名
148 74 míng an excuse 初香海名
149 74 míng life 初香海名
150 74 míng to name; to call 初香海名
151 74 míng to express; to describe 初香海名
152 74 míng to be called; to have the name 初香海名
153 74 míng to own; to possess 初香海名
154 74 míng famous; renowned 初香海名
155 74 míng moral 初香海名
156 74 míng name; naman 初香海名
157 74 míng fame; renown; yasas 初香海名
158 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 第說者
159 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 第說者
160 71 shuì to persuade 第說者
161 71 shuō to teach; to recite; to explain 第說者
162 71 shuō a doctrine; a theory 第說者
163 71 shuō to claim; to assert 第說者
164 71 shuō allocution 第說者
165 71 shuō to criticize; to scold 第說者
166 71 shuō to indicate; to refer to 第說者
167 71 shuō speach; vāda 第說者
168 71 shuō to speak; bhāṣate 第說者
169 71 shuō to instruct 第說者
170 70 míng bright; luminous; brilliant 第二別明種剎香海
171 70 míng Ming 第二別明種剎香海
172 70 míng Ming Dynasty 第二別明種剎香海
173 70 míng obvious; explicit; clear 第二別明種剎香海
174 70 míng intelligent; clever; perceptive 第二別明種剎香海
175 70 míng to illuminate; to shine 第二別明種剎香海
176 70 míng consecrated 第二別明種剎香海
177 70 míng to understand; to comprehend 第二別明種剎香海
178 70 míng to explain; to clarify 第二別明種剎香海
179 70 míng Souther Ming; Later Ming 第二別明種剎香海
180 70 míng the world; the human world; the world of the living 第二別明種剎香海
181 70 míng eyesight; vision 第二別明種剎香海
182 70 míng a god; a spirit 第二別明種剎香海
183 70 míng fame; renown 第二別明種剎香海
184 70 míng open; public 第二別明種剎香海
185 70 míng clear 第二別明種剎香海
186 70 míng to become proficient 第二別明種剎香海
187 70 míng to be proficient 第二別明種剎香海
188 70 míng virtuous 第二別明種剎香海
189 70 míng open and honest 第二別明種剎香海
190 70 míng clean; neat 第二別明種剎香海
191 70 míng remarkable; outstanding; notable 第二別明種剎香海
192 70 míng next; afterwards 第二別明種剎香海
193 70 míng positive 第二別明種剎香海
194 70 míng Clear 第二別明種剎香海
195 70 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二別明種剎香海
196 70 to use; to grasp 以一大珠當心
197 70 to rely on 以一大珠當心
198 70 to regard 以一大珠當心
199 70 to be able to 以一大珠當心
200 70 to order; to command 以一大珠當心
201 70 used after a verb 以一大珠當心
202 70 a reason; a cause 以一大珠當心
203 70 Israel 以一大珠當心
204 70 Yi 以一大珠當心
205 70 use; yogena 以一大珠當心
206 66 wén writing; text
207 66 wén Kangxi radical 67
208 66 wén Wen
209 66 wén lines or grain on an object
210 66 wén culture
211 66 wén refined writings
212 66 wén civil; non-military
213 66 wén to conceal a fault; gloss over
214 66 wén wen
215 66 wén ornamentation; adornment
216 66 wén to ornament; to adorn
217 66 wén beautiful
218 66 wén a text; a manuscript
219 66 wén a group responsible for ritual and music
220 66 wén the text of an imperial order
221 66 wén liberal arts
222 66 wén a rite; a ritual
223 66 wén a tattoo
224 66 wén a classifier for copper coins
225 66 wén text; grantha
226 66 wén letter; vyañjana
227 65 qián front 前中有
228 65 qián former; the past 前中有
229 65 qián to go forward 前中有
230 65 qián preceding 前中有
231 65 qián before; earlier; prior 前中有
232 65 qián to appear before 前中有
233 65 qián future 前中有
234 65 qián top; first 前中有
235 65 qián battlefront 前中有
236 65 qián before; former; pūrva 前中有
237 65 qián facing; mukha 前中有
238 61 to go; to 華依於
239 61 to rely on; to depend on 華依於
240 61 Yu 華依於
241 61 a crow 華依於
242 58 yún cloud 皆云依海故列海數
243 58 yún Yunnan 皆云依海故列海數
244 58 yún Yun 皆云依海故列海數
245 58 yún to say 皆云依海故列海數
246 58 yún to have 皆云依海故列海數
247 58 yún cloud; megha 皆云依海故列海數
248 58 yún to say; iti 皆云依海故列海數
249 58 xiǎn to show; to manifest; to display 第別顯海種及剎
250 58 xiǎn Xian 第別顯海種及剎
251 58 xiǎn evident; clear 第別顯海種及剎
252 58 xiǎn distinguished 第別顯海種及剎
253 58 xiǎn honored 第別顯海種及剎
254 58 xiǎn manifest; darśayati 第別顯海種及剎
255 58 xiǎn miracle 第別顯海種及剎
256 54 huì can; be able to 下當會釋
257 54 huì able to 下當會釋
258 54 huì a meeting; a conference; an assembly 下當會釋
259 54 kuài to balance an account 下當會釋
260 54 huì to assemble 下當會釋
261 54 huì to meet 下當會釋
262 54 huì a temple fair 下當會釋
263 54 huì a religious assembly 下當會釋
264 54 huì an association; a society 下當會釋
265 54 huì a national or provincial capital 下當會釋
266 54 huì an opportunity 下當會釋
267 54 huì to understand 下當會釋
268 54 huì to be familiar with; to know 下當會釋
269 54 huì to be possible; to be likely 下當會釋
270 54 huì to be good at 下當會釋
271 54 huì a moment 下當會釋
272 54 huì to happen to 下當會釋
273 54 huì to pay 下當會釋
274 54 huì a meeting place 下當會釋
275 54 kuài the seam of a cap 下當會釋
276 54 huì in accordance with 下當會釋
277 54 huì imperial civil service examination 下當會釋
278 54 huì to have sexual intercourse 下當會釋
279 54 huì Hui 下當會釋
280 54 huì combining; samsarga 下當會釋
281 54 jīn today; present; now 今初也
282 54 jīn Jin 今初也
283 54 jīn modern 今初也
284 54 jīn now; adhunā 今初也
285 53 Qi 其有別者
286 52 Yi 亦有長
287 51 bié other 第二別明種剎香海
288 51 bié special 第二別明種剎香海
289 51 bié to leave 第二別明種剎香海
290 51 bié to distinguish 第二別明種剎香海
291 51 bié to pin 第二別明種剎香海
292 51 bié to insert; to jam 第二別明種剎香海
293 51 bié to turn 第二別明種剎香海
294 51 bié Bie 第二別明種剎香海
295 49 infix potential marker 似方不方似圓不圓
296 48 yīn cause; reason 因目為萬
297 48 yīn to accord with 因目為萬
298 48 yīn to follow 因目為萬
299 48 yīn to rely on 因目為萬
300 48 yīn via; through 因目為萬
301 48 yīn to continue 因目為萬
302 48 yīn to receive 因目為萬
303 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因目為萬
304 48 yīn to seize an opportunity 因目為萬
305 48 yīn to be like 因目為萬
306 48 yīn a standrd; a criterion 因目為萬
307 48 yīn cause; hetu 因目為萬
308 48 four 四形如摩尼者
309 48 note a musical scale 四形如摩尼者
310 48 fourth 四形如摩尼者
311 48 Si 四形如摩尼者
312 48 four; catur 四形如摩尼者
313 48 xiàng to observe; to assess 乃是德者之相
314 48 xiàng appearance; portrait; picture 乃是德者之相
315 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 乃是德者之相
316 48 xiàng to aid; to help 乃是德者之相
317 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 乃是德者之相
318 48 xiàng a sign; a mark; appearance 乃是德者之相
319 48 xiāng alternately; in turn 乃是德者之相
320 48 xiāng Xiang 乃是德者之相
321 48 xiāng form substance 乃是德者之相
322 48 xiāng to express 乃是德者之相
323 48 xiàng to choose 乃是德者之相
324 48 xiāng Xiang 乃是德者之相
325 48 xiāng an ancient musical instrument 乃是德者之相
326 48 xiāng the seventh lunar month 乃是德者之相
327 48 xiāng to compare 乃是德者之相
328 48 xiàng to divine 乃是德者之相
329 48 xiàng to administer 乃是德者之相
330 48 xiàng helper for a blind person 乃是德者之相
331 48 xiāng rhythm [music] 乃是德者之相
332 48 xiāng the upper frets of a pipa 乃是德者之相
333 48 xiāng coralwood 乃是德者之相
334 48 xiàng ministry 乃是德者之相
335 48 xiàng to supplement; to enhance 乃是德者之相
336 48 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 乃是德者之相
337 48 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 乃是德者之相
338 48 xiàng sign; mark; liṅga 乃是德者之相
339 48 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 乃是德者之相
340 47 Kangxi radical 71 準此若無此言即通染淨
341 47 to not have; without 準此若無此言即通染淨
342 47 mo 準此若無此言即通染淨
343 47 to not have 準此若無此言即通染淨
344 47 Wu 準此若無此言即通染淨
345 47 mo 準此若無此言即通染淨
346 45 jié to bond; to tie; to bind 第三總略結釋
347 45 jié a knot 第三總略結釋
348 45 jié to conclude; to come to a result 第三總略結釋
349 45 jié to provide a bond for; to contract 第三總略結釋
350 45 jié pent-up 第三總略結釋
351 45 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 第三總略結釋
352 45 jié a bound state 第三總略結釋
353 45 jié hair worn in a topknot 第三總略結釋
354 45 jiē firm; secure 第三總略結釋
355 45 jié to plait; to thatch; to weave 第三總略結釋
356 45 jié to form; to organize 第三總略結釋
357 45 jié to congeal; to crystallize 第三總略結釋
358 45 jié a junction 第三總略結釋
359 45 jié a node 第三總略結釋
360 45 jiē to bear fruit 第三總略結釋
361 45 jiē stutter 第三總略結釋
362 45 jié a fetter 第三總略結釋
363 45 second-rate 次以其次大珠貫穿匝繞
364 45 second; secondary 次以其次大珠貫穿匝繞
365 45 temporary stopover; temporary lodging 次以其次大珠貫穿匝繞
366 45 a sequence; an order 次以其次大珠貫穿匝繞
367 45 to arrive 次以其次大珠貫穿匝繞
368 45 to be next in sequence 次以其次大珠貫穿匝繞
369 45 positions of the 12 Jupiter stations 次以其次大珠貫穿匝繞
370 45 positions of the sun and moon on the ecliptic 次以其次大珠貫穿匝繞
371 45 stage of a journey 次以其次大珠貫穿匝繞
372 45 ranks 次以其次大珠貫穿匝繞
373 45 an official position 次以其次大珠貫穿匝繞
374 45 inside 次以其次大珠貫穿匝繞
375 45 to hesitate 次以其次大珠貫穿匝繞
376 45 secondary; next; tatas 次以其次大珠貫穿匝繞
377 44 to depend on; to lean on 依剎海
378 44 to comply with; to follow 依剎海
379 44 to help 依剎海
380 44 flourishing 依剎海
381 44 lovable 依剎海
382 44 bonds; substratum; upadhi 依剎海
383 44 refuge; śaraṇa 依剎海
384 44 reliance; pratiśaraṇa 依剎海
385 44 a verse 一百一偈
386 44 jié martial 一百一偈
387 44 jié brave 一百一偈
388 44 jié swift; hasty 一百一偈
389 44 jié forceful 一百一偈
390 44 gatha; hymn; verse 一百一偈
391 43 zǒng general; total; overall; chief 初總舉諸海所依
392 43 zǒng to sum up 初總舉諸海所依
393 43 zǒng in general 初總舉諸海所依
394 43 zǒng invariably 初總舉諸海所依
395 43 zǒng to assemble together 初總舉諸海所依
396 43 zōng to sew together; to suture 初總舉諸海所依
397 43 zǒng to manage 初總舉諸海所依
398 43 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 初總舉諸海所依
399 43 zǒng all, whole; sādhāraṇa 初總舉諸海所依
400 42 Germany 性德互嚴故
401 42 virtue; morality; ethics; character 性德互嚴故
402 42 kindness; favor 性德互嚴故
403 42 conduct; behavior 性德互嚴故
404 42 to be grateful 性德互嚴故
405 42 heart; intention 性德互嚴故
406 42 De 性德互嚴故
407 42 potency; natural power 性德互嚴故
408 42 wholesome; good 性德互嚴故
409 42 Virtue 性德互嚴故
410 42 merit; puṇya; puñña 性德互嚴故
411 42 guṇa 性德互嚴故
412 42 guǒ a result; a consequence
413 42 guǒ fruit
414 42 guǒ to eat until full
415 42 guǒ to realize
416 42 guǒ a fruit tree
417 42 guǒ resolute; determined
418 42 guǒ Fruit
419 42 guǒ direct effect; phala; a consequence
420 42 sentence 初句標
421 42 gōu to bend; to strike; to catch 初句標
422 42 gōu to tease 初句標
423 42 gōu to delineate 初句標
424 42 gōu a young bud 初句標
425 42 clause; phrase; line 初句標
426 42 a musical phrase 初句標
427 42 verse; pada; gāthā 初句標
428 42 wèi to call 謂香海
429 42 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂香海
430 42 wèi to speak to; to address 謂香海
431 42 wèi to treat as; to regard as 謂香海
432 42 wèi introducing a condition situation 謂香海
433 42 wèi to speak to; to address 謂香海
434 42 wèi to think 謂香海
435 42 wèi for; is to be 謂香海
436 42 wèi to make; to cause 謂香海
437 42 wèi principle; reason 謂香海
438 42 wèi Wei 謂香海
439 41 zhǒng kind; type 第二別明種剎香海
440 41 zhòng to plant; to grow; to cultivate 第二別明種剎香海
441 41 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 第二別明種剎香海
442 41 zhǒng seed; strain 第二別明種剎香海
443 41 zhǒng offspring 第二別明種剎香海
444 41 zhǒng breed 第二別明種剎香海
445 41 zhǒng race 第二別明種剎香海
446 41 zhǒng species 第二別明種剎香海
447 41 zhǒng root; source; origin 第二別明種剎香海
448 41 zhǒng grit; guts 第二別明種剎香海
449 41 zhǒng seed; bīja 第二別明種剎香海
450 40 xíng to walk 行偈頌
451 40 xíng capable; competent 行偈頌
452 40 háng profession 行偈頌
453 40 xíng Kangxi radical 144 行偈頌
454 40 xíng to travel 行偈頌
455 40 xìng actions; conduct 行偈頌
456 40 xíng to do; to act; to practice 行偈頌
457 40 xíng all right; OK; okay 行偈頌
458 40 háng horizontal line 行偈頌
459 40 héng virtuous deeds 行偈頌
460 40 hàng a line of trees 行偈頌
461 40 hàng bold; steadfast 行偈頌
462 40 xíng to move 行偈頌
463 40 xíng to put into effect; to implement 行偈頌
464 40 xíng travel 行偈頌
465 40 xíng to circulate 行偈頌
466 40 xíng running script; running script 行偈頌
467 40 xíng temporary 行偈頌
468 40 háng rank; order 行偈頌
469 40 háng a business; a shop 行偈頌
470 40 xíng to depart; to leave 行偈頌
471 40 xíng to experience 行偈頌
472 40 xíng path; way 行偈頌
473 40 xíng xing; ballad 行偈頌
474 40 xíng Xing 行偈頌
475 40 xíng Practice 行偈頌
476 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行偈頌
477 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行偈頌
478 40 wèn to ask 答前因問故次來也
479 40 wèn to inquire after 答前因問故次來也
480 40 wèn to interrogate 答前因問故次來也
481 40 wèn to hold responsible 答前因問故次來也
482 40 wèn to request something 答前因問故次來也
483 40 wèn to rebuke 答前因問故次來也
484 40 wèn to send an official mission bearing gifts 答前因問故次來也
485 40 wèn news 答前因問故次來也
486 40 wèn to propose marriage 答前因問故次來也
487 40 wén to inform 答前因問故次來也
488 40 wèn to research 答前因問故次來也
489 40 wèn Wen 答前因問故次來也
490 40 wèn a question 答前因問故次來也
491 40 wèn ask; prccha 答前因問故次來也
492 40 to reply; to answer 答前因問故次來也
493 40 to reciprocate to 答前因問故次來也
494 40 to agree to; to assent to 答前因問故次來也
495 40 to acknowledge; to greet 答前因問故次來也
496 40 Da 答前因問故次來也
497 40 to answer; pratyukta 答前因問故次來也
498 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 智光明遍照法界義故
499 39 zhì care; prudence 智光明遍照法界義故
500 39 zhì Zhi 智光明遍照法界義故

Frequencies of all Words

Top 1323

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 221 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 皆云依海故列海數
2 221 old; ancient; former; past 皆云依海故列海數
3 221 reason; cause; purpose 皆云依海故列海數
4 221 to die 皆云依海故列海數
5 221 so; therefore; hence 皆云依海故列海數
6 221 original 皆云依海故列海數
7 221 accident; happening; instance 皆云依海故列海數
8 221 a friend; an acquaintance; friendship 皆云依海故列海數
9 221 something in the past 皆云依海故列海數
10 221 deceased; dead 皆云依海故列海數
11 221 still; yet 皆云依海故列海數
12 221 therefore; tasmāt 皆云依海故列海數
13 158 èr two 雙釋二章者
14 158 èr Kangxi radical 7 雙釋二章者
15 158 èr second 雙釋二章者
16 158 èr twice; double; di- 雙釋二章者
17 158 èr another; the other 雙釋二章者
18 158 èr more than one kind 雙釋二章者
19 158 èr two; dvā; dvi 雙釋二章者
20 158 èr both; dvaya 雙釋二章者
21 143 yǒu is; are; to exist 亦有長
22 143 yǒu to have; to possess 亦有長
23 143 yǒu indicates an estimate 亦有長
24 143 yǒu indicates a large quantity 亦有長
25 143 yǒu indicates an affirmative response 亦有長
26 143 yǒu a certain; used before a person, time, or place 亦有長
27 143 yǒu used to compare two things 亦有長
28 143 yǒu used in a polite formula before certain verbs 亦有長
29 143 yǒu used before the names of dynasties 亦有長
30 143 yǒu a certain thing; what exists 亦有長
31 143 yǒu multiple of ten and ... 亦有長
32 143 yǒu abundant 亦有長
33 143 yǒu purposeful 亦有長
34 143 yǒu You 亦有長
35 143 yǒu 1. existence; 2. becoming 亦有長
36 143 yǒu becoming; bhava 亦有長
37 130 this; these 此多香海
38 130 in this way 此多香海
39 130 otherwise; but; however; so 此多香海
40 130 at this time; now; here 此多香海
41 130 this; here; etad 此多香海
42 120 hǎi the sea; a sea; the ocean 第二別明種剎香海
43 120 hǎi foreign 第二別明種剎香海
44 120 hǎi a large lake 第二別明種剎香海
45 120 hǎi a large mass 第二別明種剎香海
46 120 hǎi having large capacity 第二別明種剎香海
47 120 hǎi Hai 第二別明種剎香海
48 120 hǎi seawater 第二別明種剎香海
49 120 hǎi a field; an area 第二別明種剎香海
50 120 hǎi a large and barron area of land 第二別明種剎香海
51 120 hǎi a large container 第二別明種剎香海
52 120 hǎi arbitrarily 第二別明種剎香海
53 120 hǎi ruthlessly 第二別明種剎香海
54 120 hǎi sea; sāgara 第二別明種剎香海
55 114 xià next 二諸佛子此最中下
56 114 xià bottom 二諸佛子此最中下
57 114 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二諸佛子此最中下
58 114 xià measure word for time 二諸佛子此最中下
59 114 xià expresses completion of an action 二諸佛子此最中下
60 114 xià to announce 二諸佛子此最中下
61 114 xià to do 二諸佛子此最中下
62 114 xià to withdraw; to leave; to exit 二諸佛子此最中下
63 114 xià under; below 二諸佛子此最中下
64 114 xià the lower class; a member of the lower class 二諸佛子此最中下
65 114 xià inside 二諸佛子此最中下
66 114 xià an aspect 二諸佛子此最中下
67 114 xià a certain time 二諸佛子此最中下
68 114 xià a time; an instance 二諸佛子此最中下
69 114 xià to capture; to take 二諸佛子此最中下
70 114 xià to put in 二諸佛子此最中下
71 114 xià to enter 二諸佛子此最中下
72 114 xià to eliminate; to remove; to get off 二諸佛子此最中下
73 114 xià to finish work or school 二諸佛子此最中下
74 114 xià to go 二諸佛子此最中下
75 114 xià to scorn; to look down on 二諸佛子此最中下
76 114 xià to modestly decline 二諸佛子此最中下
77 114 xià to produce 二諸佛子此最中下
78 114 xià to stay at; to lodge at 二諸佛子此最中下
79 114 xià to decide 二諸佛子此最中下
80 114 xià to be less than 二諸佛子此最中下
81 114 xià humble; lowly 二諸佛子此最中下
82 114 xià below; adhara 二諸佛子此最中下
83 114 xià lower; inferior; hina 二諸佛子此最中下
84 113 zhōng middle 而釋依住中
85 113 zhōng medium; medium sized 而釋依住中
86 113 zhōng China 而釋依住中
87 113 zhòng to hit the mark 而釋依住中
88 113 zhōng in; amongst 而釋依住中
89 113 zhōng midday 而釋依住中
90 113 zhōng inside 而釋依住中
91 113 zhōng during 而釋依住中
92 113 zhōng Zhong 而釋依住中
93 113 zhōng intermediary 而釋依住中
94 113 zhōng half 而釋依住中
95 113 zhōng just right; suitably 而釋依住中
96 113 zhōng while 而釋依住中
97 113 zhòng to reach; to attain 而釋依住中
98 113 zhòng to suffer; to infect 而釋依住中
99 113 zhòng to obtain 而釋依住中
100 113 zhòng to pass an exam 而釋依住中
101 113 zhōng middle 而釋依住中
102 110 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 雙釋二章者
103 110 zhě that 雙釋二章者
104 110 zhě nominalizing function word 雙釋二章者
105 110 zhě used to mark a definition 雙釋二章者
106 110 zhě used to mark a pause 雙釋二章者
107 110 zhě topic marker; that; it 雙釋二章者
108 110 zhuó according to 雙釋二章者
109 110 zhě ca 雙釋二章者
110 107 zhī him; her; them; that 望之皆行伍相當
111 107 zhī used between a modifier and a word to form a word group 望之皆行伍相當
112 107 zhī to go 望之皆行伍相當
113 107 zhī this; that 望之皆行伍相當
114 107 zhī genetive marker 望之皆行伍相當
115 107 zhī it 望之皆行伍相當
116 107 zhī in; in regards to 望之皆行伍相當
117 107 zhī all 望之皆行伍相當
118 107 zhī and 望之皆行伍相當
119 107 zhī however 望之皆行伍相當
120 107 zhī if 望之皆行伍相當
121 107 zhī then 望之皆行伍相當
122 107 zhī to arrive; to go 望之皆行伍相當
123 107 zhī is 望之皆行伍相當
124 107 zhī to use 望之皆行伍相當
125 107 zhī Zhi 望之皆行伍相當
126 107 zhī winding 望之皆行伍相當
127 104 sān three 長行分三
128 104 sān third 長行分三
129 104 sān more than two 長行分三
130 104 sān very few 長行分三
131 104 sān repeatedly 長行分三
132 104 sān San 長行分三
133 104 sān three; tri 長行分三
134 104 sān sa 長行分三
135 104 sān three kinds; trividha 長行分三
136 96 wèi for; to 華而為因故
137 96 wèi because of 華而為因故
138 96 wéi to act as; to serve 華而為因故
139 96 wéi to change into; to become 華而為因故
140 96 wéi to be; is 華而為因故
141 96 wéi to do 華而為因故
142 96 wèi for 華而為因故
143 96 wèi because of; for; to 華而為因故
144 96 wèi to 華而為因故
145 96 wéi in a passive construction 華而為因故
146 96 wéi forming a rehetorical question 華而為因故
147 96 wéi forming an adverb 華而為因故
148 96 wéi to add emphasis 華而為因故
149 96 wèi to support; to help 華而為因故
150 96 wéi to govern 華而為因故
151 96 wèi to be; bhū 華而為因故
152 96 also; too 今初也
153 96 a final modal particle indicating certainy or decision 今初也
154 96 either 今初也
155 96 even 今初也
156 96 used to soften the tone 今初也
157 96 used for emphasis 今初也
158 96 used to mark contrast 今初也
159 96 used to mark compromise 今初也
160 96 ya 今初也
161 93 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 初總舉諸海所依
162 93 suǒ an office; an institute 初總舉諸海所依
163 93 suǒ introduces a relative clause 初總舉諸海所依
164 93 suǒ it 初總舉諸海所依
165 93 suǒ if; supposing 初總舉諸海所依
166 93 suǒ a few; various; some 初總舉諸海所依
167 93 suǒ a place; a location 初總舉諸海所依
168 93 suǒ indicates a passive voice 初總舉諸海所依
169 93 suǒ that which 初總舉諸海所依
170 93 suǒ an ordinal number 初總舉諸海所依
171 93 suǒ meaning 初總舉諸海所依
172 93 suǒ garrison 初總舉諸海所依
173 93 suǒ place; pradeśa 初總舉諸海所依
174 93 suǒ that which; yad 初總舉諸海所依
175 92 shí ten 次辯右旋十海
176 92 shí Kangxi radical 24 次辯右旋十海
177 92 shí tenth 次辯右旋十海
178 92 shí complete; perfect 次辯右旋十海
179 92 shí ten; daśa 次辯右旋十海
180 85 hòu after; later
181 85 hòu empress; queen
182 85 hòu sovereign
183 85 hòu behind
184 85 hòu the god of the earth
185 85 hòu late; later
186 85 hòu arriving late
187 85 hòu offspring; descendents
188 85 hòu to fall behind; to lag
189 85 hòu behind; back
190 85 hòu then
191 85 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
192 85 hòu Hou
193 85 hòu after; behind
194 85 hòu following
195 85 hòu to be delayed
196 85 hòu to abandon; to discard
197 85 hòu feudal lords
198 85 hòu Hou
199 85 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
200 85 hòu rear; paścāt
201 85 hòu later; paścima
202 83 shā to brake (a vehicle) 第二別明種剎香海
203 83 chà Buddhist monastery or temple 第二別明種剎香海
204 83 chà sign; mark; symbol 第二別明種剎香海
205 83 shā land 第二別明種剎香海
206 83 shā canopy; chattra 第二別明種剎香海
207 81 Buddha; Awakened One 佛名離二障垢
208 81 relating to Buddhism 佛名離二障垢
209 81 a statue or image of a Buddha 佛名離二障垢
210 81 a Buddhist text 佛名離二障垢
211 81 to touch; to stroke 佛名離二障垢
212 81 Buddha 佛名離二障垢
213 81 Buddha; Awakened One 佛名離二障垢
214 78 one 以一大珠當心
215 78 Kangxi radical 1 以一大珠當心
216 78 as soon as; all at once 以一大珠當心
217 78 pure; concentrated 以一大珠當心
218 78 whole; all 以一大珠當心
219 78 first 以一大珠當心
220 78 the same 以一大珠當心
221 78 each 以一大珠當心
222 78 certain 以一大珠當心
223 78 throughout 以一大珠當心
224 78 used in between a reduplicated verb 以一大珠當心
225 78 sole; single 以一大珠當心
226 78 a very small amount 以一大珠當心
227 78 Yi 以一大珠當心
228 78 other 以一大珠當心
229 78 to unify 以一大珠當心
230 78 accidentally; coincidentally 以一大珠當心
231 78 abruptly; suddenly 以一大珠當心
232 78 or 以一大珠當心
233 78 one; eka 以一大珠當心
234 76 chū at first; at the beginning; initially 初總舉諸海所依
235 76 chū used to prefix numbers 初總舉諸海所依
236 76 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初總舉諸海所依
237 76 chū just now 初總舉諸海所依
238 76 chū thereupon 初總舉諸海所依
239 76 chū an intensifying adverb 初總舉諸海所依
240 76 chū rudimentary; elementary 初總舉諸海所依
241 76 chū original 初總舉諸海所依
242 76 chū foremost, first; prathama 初總舉諸海所依
243 76 promptly; right away; immediately 約法即萬行圓
244 76 to be near by; to be close to 約法即萬行圓
245 76 at that time 約法即萬行圓
246 76 to be exactly the same as; to be thus 約法即萬行圓
247 76 supposed; so-called 約法即萬行圓
248 76 if; but 約法即萬行圓
249 76 to arrive at; to ascend 約法即萬行圓
250 76 then; following 約法即萬行圓
251 76 so; just so; eva 約法即萬行圓
252 74 míng measure word for people 初香海名
253 74 míng fame; renown; reputation 初香海名
254 74 míng a name; personal name; designation 初香海名
255 74 míng rank; position 初香海名
256 74 míng an excuse 初香海名
257 74 míng life 初香海名
258 74 míng to name; to call 初香海名
259 74 míng to express; to describe 初香海名
260 74 míng to be called; to have the name 初香海名
261 74 míng to own; to possess 初香海名
262 74 míng famous; renowned 初香海名
263 74 míng moral 初香海名
264 74 míng name; naman 初香海名
265 74 míng fame; renown; yasas 初香海名
266 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 第說者
267 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 第說者
268 71 shuì to persuade 第說者
269 71 shuō to teach; to recite; to explain 第說者
270 71 shuō a doctrine; a theory 第說者
271 71 shuō to claim; to assert 第說者
272 71 shuō allocution 第說者
273 71 shuō to criticize; to scold 第說者
274 71 shuō to indicate; to refer to 第說者
275 71 shuō speach; vāda 第說者
276 71 shuō to speak; bhāṣate 第說者
277 71 shuō to instruct 第說者
278 70 míng bright; luminous; brilliant 第二別明種剎香海
279 70 míng Ming 第二別明種剎香海
280 70 míng Ming Dynasty 第二別明種剎香海
281 70 míng obvious; explicit; clear 第二別明種剎香海
282 70 míng intelligent; clever; perceptive 第二別明種剎香海
283 70 míng to illuminate; to shine 第二別明種剎香海
284 70 míng consecrated 第二別明種剎香海
285 70 míng to understand; to comprehend 第二別明種剎香海
286 70 míng to explain; to clarify 第二別明種剎香海
287 70 míng Souther Ming; Later Ming 第二別明種剎香海
288 70 míng the world; the human world; the world of the living 第二別明種剎香海
289 70 míng eyesight; vision 第二別明種剎香海
290 70 míng a god; a spirit 第二別明種剎香海
291 70 míng fame; renown 第二別明種剎香海
292 70 míng open; public 第二別明種剎香海
293 70 míng clear 第二別明種剎香海
294 70 míng to become proficient 第二別明種剎香海
295 70 míng to be proficient 第二別明種剎香海
296 70 míng virtuous 第二別明種剎香海
297 70 míng open and honest 第二別明種剎香海
298 70 míng clean; neat 第二別明種剎香海
299 70 míng remarkable; outstanding; notable 第二別明種剎香海
300 70 míng next; afterwards 第二別明種剎香海
301 70 míng positive 第二別明種剎香海
302 70 míng Clear 第二別明種剎香海
303 70 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二別明種剎香海
304 70 so as to; in order to 以一大珠當心
305 70 to use; to regard as 以一大珠當心
306 70 to use; to grasp 以一大珠當心
307 70 according to 以一大珠當心
308 70 because of 以一大珠當心
309 70 on a certain date 以一大珠當心
310 70 and; as well as 以一大珠當心
311 70 to rely on 以一大珠當心
312 70 to regard 以一大珠當心
313 70 to be able to 以一大珠當心
314 70 to order; to command 以一大珠當心
315 70 further; moreover 以一大珠當心
316 70 used after a verb 以一大珠當心
317 70 very 以一大珠當心
318 70 already 以一大珠當心
319 70 increasingly 以一大珠當心
320 70 a reason; a cause 以一大珠當心
321 70 Israel 以一大珠當心
322 70 Yi 以一大珠當心
323 70 use; yogena 以一大珠當心
324 66 wén writing; text
325 66 wén Kangxi radical 67
326 66 wén Wen
327 66 wén lines or grain on an object
328 66 wén culture
329 66 wén refined writings
330 66 wén civil; non-military
331 66 wén to conceal a fault; gloss over
332 66 wén wen
333 66 wén ornamentation; adornment
334 66 wén to ornament; to adorn
335 66 wén beautiful
336 66 wén a text; a manuscript
337 66 wén a group responsible for ritual and music
338 66 wén the text of an imperial order
339 66 wén liberal arts
340 66 wén a rite; a ritual
341 66 wén a tattoo
342 66 wén a classifier for copper coins
343 66 wén text; grantha
344 66 wén letter; vyañjana
345 65 qián front 前中有
346 65 qián former; the past 前中有
347 65 qián to go forward 前中有
348 65 qián preceding 前中有
349 65 qián before; earlier; prior 前中有
350 65 qián to appear before 前中有
351 65 qián future 前中有
352 65 qián top; first 前中有
353 65 qián battlefront 前中有
354 65 qián pre- 前中有
355 65 qián before; former; pūrva 前中有
356 65 qián facing; mukha 前中有
357 61 in; at 華依於
358 61 in; at 華依於
359 61 in; at; to; from 華依於
360 61 to go; to 華依於
361 61 to rely on; to depend on 華依於
362 61 to go to; to arrive at 華依於
363 61 from 華依於
364 61 give 華依於
365 61 oppposing 華依於
366 61 and 華依於
367 61 compared to 華依於
368 61 by 華依於
369 61 and; as well as 華依於
370 61 for 華依於
371 61 Yu 華依於
372 61 a crow 華依於
373 61 whew; wow 華依於
374 61 near to; antike 華依於
375 58 yún cloud 皆云依海故列海數
376 58 yún Yunnan 皆云依海故列海數
377 58 yún Yun 皆云依海故列海數
378 58 yún to say 皆云依海故列海數
379 58 yún to have 皆云依海故列海數
380 58 yún a particle with no meaning 皆云依海故列海數
381 58 yún in this way 皆云依海故列海數
382 58 yún cloud; megha 皆云依海故列海數
383 58 yún to say; iti 皆云依海故列海數
384 58 xiǎn to show; to manifest; to display 第別顯海種及剎
385 58 xiǎn Xian 第別顯海種及剎
386 58 xiǎn evident; clear 第別顯海種及剎
387 58 xiǎn distinguished 第別顯海種及剎
388 58 xiǎn honored 第別顯海種及剎
389 58 xiǎn manifest; darśayati 第別顯海種及剎
390 58 xiǎn miracle 第別顯海種及剎
391 54 huì can; be able to 下當會釋
392 54 huì able to 下當會釋
393 54 huì a meeting; a conference; an assembly 下當會釋
394 54 kuài to balance an account 下當會釋
395 54 huì to assemble 下當會釋
396 54 huì to meet 下當會釋
397 54 huì a temple fair 下當會釋
398 54 huì a religious assembly 下當會釋
399 54 huì an association; a society 下當會釋
400 54 huì a national or provincial capital 下當會釋
401 54 huì an opportunity 下當會釋
402 54 huì to understand 下當會釋
403 54 huì to be familiar with; to know 下當會釋
404 54 huì to be possible; to be likely 下當會釋
405 54 huì to be good at 下當會釋
406 54 huì a moment 下當會釋
407 54 huì to happen to 下當會釋
408 54 huì to pay 下當會釋
409 54 huì a meeting place 下當會釋
410 54 kuài the seam of a cap 下當會釋
411 54 huì in accordance with 下當會釋
412 54 huì imperial civil service examination 下當會釋
413 54 huì to have sexual intercourse 下當會釋
414 54 huì Hui 下當會釋
415 54 huì combining; samsarga 下當會釋
416 54 jīn today; present; now 今初也
417 54 jīn Jin 今初也
418 54 jīn modern 今初也
419 54 jīn now; adhunā 今初也
420 53 his; hers; its; theirs 其有別者
421 53 to add emphasis 其有別者
422 53 used when asking a question in reply to a question 其有別者
423 53 used when making a request or giving an order 其有別者
424 53 he; her; it; them 其有別者
425 53 probably; likely 其有別者
426 53 will 其有別者
427 53 may 其有別者
428 53 if 其有別者
429 53 or 其有別者
430 53 Qi 其有別者
431 53 he; her; it; saḥ; sā; tad 其有別者
432 52 also; too 亦有長
433 52 but 亦有長
434 52 this; he; she 亦有長
435 52 although; even though 亦有長
436 52 already 亦有長
437 52 particle with no meaning 亦有長
438 52 Yi 亦有長
439 51 bié do not; must not 第二別明種剎香海
440 51 bié other 第二別明種剎香海
441 51 bié special 第二別明種剎香海
442 51 bié to leave 第二別明種剎香海
443 51 bié besides; moreover; furthermore; in addition 第二別明種剎香海
444 51 bié to distinguish 第二別明種剎香海
445 51 bié to pin 第二別明種剎香海
446 51 bié to insert; to jam 第二別明種剎香海
447 51 bié to turn 第二別明種剎香海
448 51 bié Bie 第二別明種剎香海
449 51 bié other; anya 第二別明種剎香海
450 50 shì is; are; am; to be 室離靺瑳本非是
451 50 shì is exactly 室離靺瑳本非是
452 50 shì is suitable; is in contrast 室離靺瑳本非是
453 50 shì this; that; those 室離靺瑳本非是
454 50 shì really; certainly 室離靺瑳本非是
455 50 shì correct; yes; affirmative 室離靺瑳本非是
456 50 shì true 室離靺瑳本非是
457 50 shì is; has; exists 室離靺瑳本非是
458 50 shì used between repetitions of a word 室離靺瑳本非是
459 50 shì a matter; an affair 室離靺瑳本非是
460 50 shì Shi 室離靺瑳本非是
461 50 shì is; bhū 室離靺瑳本非是
462 50 shì this; idam 室離靺瑳本非是
463 49 not; no 似方不方似圓不圓
464 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 似方不方似圓不圓
465 49 as a correlative 似方不方似圓不圓
466 49 no (answering a question) 似方不方似圓不圓
467 49 forms a negative adjective from a noun 似方不方似圓不圓
468 49 at the end of a sentence to form a question 似方不方似圓不圓
469 49 to form a yes or no question 似方不方似圓不圓
470 49 infix potential marker 似方不方似圓不圓
471 49 no; na 似方不方似圓不圓
472 48 yīn because 因目為萬
473 48 yīn cause; reason 因目為萬
474 48 yīn to accord with 因目為萬
475 48 yīn to follow 因目為萬
476 48 yīn to rely on 因目為萬
477 48 yīn via; through 因目為萬
478 48 yīn to continue 因目為萬
479 48 yīn to receive 因目為萬
480 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因目為萬
481 48 yīn to seize an opportunity 因目為萬
482 48 yīn to be like 因目為萬
483 48 yīn from; because of 因目為萬
484 48 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因目為萬
485 48 yīn a standrd; a criterion 因目為萬
486 48 yīn Cause 因目為萬
487 48 yīn cause; hetu 因目為萬
488 48 four 四形如摩尼者
489 48 note a musical scale 四形如摩尼者
490 48 fourth 四形如摩尼者
491 48 Si 四形如摩尼者
492 48 four; catur 四形如摩尼者
493 48 xiāng each other; one another; mutually 乃是德者之相
494 48 xiàng to observe; to assess 乃是德者之相
495 48 xiàng appearance; portrait; picture 乃是德者之相
496 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 乃是德者之相
497 48 xiàng to aid; to help 乃是德者之相
498 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 乃是德者之相
499 48 xiàng a sign; a mark; appearance 乃是德者之相
500 48 xiāng alternately; in turn 乃是德者之相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
hǎi sea; sāgara
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
zhōng middle
zhě ca
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北洲 98 Uttarakuru
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
常平 99 Changping
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大劫 100 Maha-Kalpa
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大林 100 Dalin; Talin
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东洲 東洲 100 Dongzhou
兜率 100 Tusita
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法全 102 Fa Quan
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
海云 海雲 104 Hai Yun
海南 104 Hainan
河中 104 Hezhong
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧达 慧達 104 Huida
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
楞迦 108 Lanka
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙德 109 Wonderful Virtue
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明光 109 Mingguang
明山 109 Mingshan
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
平野 112 Hirano
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善眼 115 Sunetta
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四洲 115 Four Continents
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五趣 119 Five Realms
香河 120 Xianghe
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
云南 雲南 121 Yunnan
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
指空 122 Dhyānabhadra
智印 122 Wisdom Mudra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 413.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八大 98 eight great
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
白四 98 to confess a matter
半偈 98 half a verse
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本刹 本剎 98 main temple; home temple; this
遍十方 98 pervading all directions
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛眼 102 Buddha eye
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
伏忍 102 controlled patience
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
供佛 103 to make offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广演 廣演 103 exposition
广果 廣果 103 without fruit
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后说 後說 104 spoken later
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽伽那 106 gagana; sky
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净刹 淨剎 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九有 106 nine lands; nine realms
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第十二 106 scroll 12
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华眼 蓮華眼 108 blue lotus eyes; padmanetra
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
毘卢遮那品 毘盧遮那品 112 chapter on Vairocana
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
普见 普見 112 observe all places
菩萨问明 菩薩問明 112 A Bodhisattva Asks for Clarification
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起信 113 the awakening of faith
七知 113 seven dharmas; seven teachings
亲承 親承 113 to entrust with duty
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来现相 如來現相 114 the Tathagata appears
如来现相品 如來現相品 114 appearance of the Tathagata [chapter]
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三形 115 samaya sign
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三曼多 115 samanta; universal; whole
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三心 115 three minds
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生法 115 sentient beings and dharmas
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十门 十門 115 ten gates
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十智 115 ten forms of understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世界海 115 sea of worlds
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四有 115 four states of existence
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
体大 體大 116 great in substance
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
卍字 119 a swastika
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五大 119 the five elements
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五上 五上 119 five upper fetters
无实 無實 119 not ultimately real
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信乐 信樂 120 joy of believing
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行入 120 entrance by practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修法 120 a ritual
序分 120 the first of three parts of a sutra
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业种 業種 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
异门 異門 121 other schools
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
应机 應機 121 Opportunities
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一一方 121 ekaikasyam disi
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有海 121 sea of existence
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
瞻蔔 122 campaka
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自力 122 one's own power
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara