Glossary and Vocabulary for Compendium of the Higher Teaching (Abhidharmasamuccaya) 大乘阿毘達磨集論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 178 wéi to act as; to serve 為顯五種我事故
2 178 wéi to change into; to become 為顯五種我事故
3 178 wéi to be; is 為顯五種我事故
4 178 wéi to do 為顯五種我事故
5 178 wèi to support; to help 為顯五種我事故
6 178 wéi to govern 為顯五種我事故
7 178 wèi to be; bhū 為顯五種我事故
8 178 wèi to call 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
9 178 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
10 178 wèi to speak to; to address 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
11 178 wèi to treat as; to regard as 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
12 178 wèi introducing a condition situation 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
13 178 wèi to speak to; to address 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
14 178 wèi to think 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
15 178 wèi for; is to be 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
16 178 wèi to make; to cause 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
17 178 wèi principle; reason 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
18 178 wèi Wei 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
19 98 suǒ a few; various; some 彼所依止我自體事
20 98 suǒ a place; a location 彼所依止我自體事
21 98 suǒ indicates a passive voice 彼所依止我自體事
22 98 suǒ an ordinal number 彼所依止我自體事
23 98 suǒ meaning 彼所依止我自體事
24 98 suǒ garrison 彼所依止我自體事
25 98 suǒ place; pradeśa 彼所依止我自體事
26 67 to go; to 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
27 67 to rely on; to depend on 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
28 67 Yu 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
29 67 a crow 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
30 66 to depend on; to lean on 謂依眼緣色似
31 66 to comply with; to follow 謂依眼緣色似
32 66 to help 謂依眼緣色似
33 66 flourishing 謂依眼緣色似
34 66 lovable 謂依眼緣色似
35 66 bonds; substratum; upadhi 謂依眼緣色似
36 66 refuge; śaraṇa 謂依眼緣色似
37 66 reliance; pratiśaraṇa 謂依眼緣色似
38 61 business; industry 領納種種淨不淨業諸果異熟
39 61 activity; actions 領納種種淨不淨業諸果異熟
40 61 order; sequence 領納種種淨不淨業諸果異熟
41 61 to continue 領納種種淨不淨業諸果異熟
42 61 to start; to create 領納種種淨不淨業諸果異熟
43 61 karma 領納種種淨不淨業諸果異熟
44 61 hereditary trade; legacy 領納種種淨不淨業諸果異熟
45 61 a course of study; training 領納種種淨不淨業諸果異熟
46 61 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 領納種種淨不淨業諸果異熟
47 61 an estate; a property 領納種種淨不淨業諸果異熟
48 61 an achievement 領納種種淨不淨業諸果異熟
49 61 to engage in 領納種種淨不淨業諸果異熟
50 61 Ye 領納種種淨不淨業諸果異熟
51 61 a horizontal board 領納種種淨不淨業諸果異熟
52 61 an occupation 領納種種淨不淨業諸果異熟
53 61 a kind of musical instrument 領納種種淨不淨業諸果異熟
54 61 a book 領納種種淨不淨業諸果異熟
55 61 actions; karma; karman 領納種種淨不淨業諸果異熟
56 61 activity; kriyā 領納種種淨不淨業諸果異熟
57 54 a human or animal body 謂於心造作意業為體
58 54 form; style 謂於心造作意業為體
59 54 a substance 謂於心造作意業為體
60 54 a system 謂於心造作意業為體
61 54 a font 謂於心造作意業為體
62 54 grammatical aspect (of a verb) 謂於心造作意業為體
63 54 to experience; to realize 謂於心造作意業為體
64 54 ti 謂於心造作意業為體
65 54 limbs of a human or animal body 謂於心造作意業為體
66 54 to put oneself in another's shoes 謂於心造作意業為體
67 54 a genre of writing 謂於心造作意業為體
68 54 body; śarīra 謂於心造作意業為體
69 54 śarīra; human body 謂於心造作意業為體
70 54 ti; essence 謂於心造作意業為體
71 54 entity; a constituent; an element 謂於心造作意業為體
72 45 jiè border; boundary 界有十八
73 45 jiè kingdom 界有十八
74 45 jiè territory; region 界有十八
75 45 jiè the world 界有十八
76 45 jiè scope; extent 界有十八
77 45 jiè erathem; stratigraphic unit 界有十八
78 45 jiè to divide; to define a boundary 界有十八
79 45 jiè to adjoin 界有十八
80 45 jiè dhatu; realm; field; domain 界有十八
81 39 xiàng to observe; to assess 幾何因取相
82 39 xiàng appearance; portrait; picture 幾何因取相
83 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 幾何因取相
84 39 xiàng to aid; to help 幾何因取相
85 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 幾何因取相
86 39 xiàng a sign; a mark; appearance 幾何因取相
87 39 xiāng alternately; in turn 幾何因取相
88 39 xiāng Xiang 幾何因取相
89 39 xiāng form substance 幾何因取相
90 39 xiāng to express 幾何因取相
91 39 xiàng to choose 幾何因取相
92 39 xiāng Xiang 幾何因取相
93 39 xiāng an ancient musical instrument 幾何因取相
94 39 xiāng the seventh lunar month 幾何因取相
95 39 xiāng to compare 幾何因取相
96 39 xiàng to divine 幾何因取相
97 39 xiàng to administer 幾何因取相
98 39 xiàng helper for a blind person 幾何因取相
99 39 xiāng rhythm [music] 幾何因取相
100 39 xiāng the upper frets of a pipa 幾何因取相
101 39 xiāng coralwood 幾何因取相
102 39 xiàng ministry 幾何因取相
103 39 xiàng to supplement; to enhance 幾何因取相
104 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 幾何因取相
105 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 幾何因取相
106 39 xiàng sign; mark; liṅga 幾何因取相
107 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 幾何因取相
108 38 infix potential marker 或不執受大種為因
109 37 shòu to suffer; to be subjected to 領納相是受相
110 37 shòu to transfer; to confer 領納相是受相
111 37 shòu to receive; to accept 領納相是受相
112 37 shòu to tolerate 領納相是受相
113 37 shòu feelings; sensations 領納相是受相
114 35 to reach 及此種子積集異熟阿賴耶識
115 35 to attain 及此種子積集異熟阿賴耶識
116 35 to understand 及此種子積集異熟阿賴耶識
117 35 able to be compared to; to catch up with 及此種子積集異熟阿賴耶識
118 35 to be involved with; to associate with 及此種子積集異熟阿賴耶識
119 35 passing of a feudal title from elder to younger brother 及此種子積集異熟阿賴耶識
120 35 and; ca; api 及此種子積集異熟阿賴耶識
121 33 color 示現如此如此色
122 33 form; matter 示現如此如此色
123 33 shǎi dice 示現如此如此色
124 33 Kangxi radical 139 示現如此如此色
125 33 countenance 示現如此如此色
126 33 scene; sight 示現如此如此色
127 33 feminine charm; female beauty 示現如此如此色
128 33 kind; type 示現如此如此色
129 33 quality 示現如此如此色
130 33 to be angry 示現如此如此色
131 33 to seek; to search for 示現如此如此色
132 33 lust; sexual desire 示現如此如此色
133 33 form; rupa 示現如此如此色
134 31 chù to touch; to feel 身界觸界身識界
135 31 chù to butt; to ram; to gore 身界觸界身識界
136 31 chù touch; contact; sparśa 身界觸界身識界
137 31 chù tangible; spraṣṭavya 身界觸界身識界
138 30 xiǎng to think 搆了相是想相
139 30 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 搆了相是想相
140 30 xiǎng to want 搆了相是想相
141 30 xiǎng to remember; to miss; to long for 搆了相是想相
142 30 xiǎng to plan 搆了相是想相
143 30 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 搆了相是想相
144 30 xīn heart [organ] 令心造作於善不善無記品
145 30 xīn Kangxi radical 61 令心造作於善不善無記品
146 30 xīn mind; consciousness 令心造作於善不善無記品
147 30 xīn the center; the core; the middle 令心造作於善不善無記品
148 30 xīn one of the 28 star constellations 令心造作於善不善無記品
149 30 xīn heart 令心造作於善不善無記品
150 30 xīn emotion 令心造作於善不善無記品
151 30 xīn intention; consideration 令心造作於善不善無記品
152 30 xīn disposition; temperament 令心造作於善不善無記品
153 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令心造作於善不善無記品
154 30 xīn heart; hṛdaya 令心造作於善不善無記品
155 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令心造作於善不善無記品
156 25 xìng gender 由身具等能持過現六行受用性故
157 25 xìng nature; disposition 由身具等能持過現六行受用性故
158 25 xìng grammatical gender 由身具等能持過現六行受用性故
159 25 xìng a property; a quality 由身具等能持過現六行受用性故
160 25 xìng life; destiny 由身具等能持過現六行受用性故
161 25 xìng sexual desire 由身具等能持過現六行受用性故
162 25 xìng scope 由身具等能持過現六行受用性故
163 25 xìng nature 由身具等能持過現六行受用性故
164 25 idea 意界法界意識界
165 25 Italy (abbreviation) 意界法界意識界
166 25 a wish; a desire; intention 意界法界意識界
167 25 mood; feeling 意界法界意識界
168 25 will; willpower; determination 意界法界意識界
169 25 bearing; spirit 意界法界意識界
170 25 to think of; to long for; to miss 意界法界意識界
171 25 to anticipate; to expect 意界法界意識界
172 25 to doubt; to suspect 意界法界意識界
173 25 meaning 意界法界意識界
174 25 a suggestion; a hint 意界法界意識界
175 25 an understanding; a point of view 意界法界意識界
176 25 Yi 意界法界意識界
177 25 manas; mind; mentation 意界法界意識界
178 24 chù a place; location; a spot; a point 處有十二
179 24 chǔ to reside; to live; to dwell 處有十二
180 24 chù an office; a department; a bureau 處有十二
181 24 chù a part; an aspect 處有十二
182 24 chǔ to be in; to be in a position of 處有十二
183 24 chǔ to get along with 處有十二
184 24 chǔ to deal with; to manage 處有十二
185 24 chǔ to punish; to sentence 處有十二
186 24 chǔ to stop; to pause 處有十二
187 24 chǔ to be associated with 處有十二
188 24 chǔ to situate; to fix a place for 處有十二
189 24 chǔ to occupy; to control 處有十二
190 24 chù circumstances; situation 處有十二
191 24 chù an occasion; a time 處有十二
192 24 chù position; sthāna 處有十二
193 23 to stand 若增若減假立獲得成就
194 23 Kangxi radical 117 若增若減假立獲得成就
195 23 erect; upright; vertical 若增若減假立獲得成就
196 23 to establish; to set up; to found 若增若減假立獲得成就
197 23 to conclude; to draw up 若增若減假立獲得成就
198 23 to ascend the throne 若增若減假立獲得成就
199 23 to designate; to appoint 若增若減假立獲得成就
200 23 to live; to exist 若增若減假立獲得成就
201 23 to erect; to stand something up 若增若減假立獲得成就
202 23 to take a stand 若增若減假立獲得成就
203 23 to cease; to stop 若增若減假立獲得成就
204 23 a two week period at the onset o feach season 若增若減假立獲得成就
205 23 stand 若增若減假立獲得成就
206 23 yǎn eye 謂眼處色處
207 23 yǎn eyeball 謂眼處色處
208 23 yǎn sight 謂眼處色處
209 23 yǎn the present moment 謂眼處色處
210 23 yǎn an opening; a small hole 謂眼處色處
211 23 yǎn a trap 謂眼處色處
212 23 yǎn insight 謂眼處色處
213 23 yǎn a salitent point 謂眼處色處
214 23 yǎn a beat with no accent 謂眼處色處
215 23 yǎn to look; to glance 謂眼處色處
216 23 yǎn to see proof 謂眼處色處
217 23 yǎn eye; cakṣus 謂眼處色處
218 23 jià vacation 若增若減假立獲得成就
219 23 jiǎ fake; false 若增若減假立獲得成就
220 23 jiǎ to borrow 若增若減假立獲得成就
221 23 jiǎ provisional 若增若減假立獲得成就
222 23 jiǎ to pardon; to concede 若增若減假立獲得成就
223 23 jiǎ to grant 若增若減假立獲得成就
224 23 jiǎ to pretend 若增若減假立獲得成就
225 23 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 若增若減假立獲得成就
226 23 jiǎ to depend on 若增若減假立獲得成就
227 23 jiǎ to wait on 若增若減假立獲得成就
228 23 jiǎ to get close to 若增若減假立獲得成就
229 23 jiǎ excellent 若增若減假立獲得成就
230 23 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 若增若減假立獲得成就
231 19 shēn human body; torso 謂身具我事
232 19 shēn Kangxi radical 158 謂身具我事
233 19 shēn self 謂身具我事
234 19 shēn life 謂身具我事
235 19 shēn an object 謂身具我事
236 19 shēn a lifetime 謂身具我事
237 19 shēn moral character 謂身具我事
238 19 shēn status; identity; position 謂身具我事
239 19 shēn pregnancy 謂身具我事
240 19 juān India 謂身具我事
241 19 shēn body; kāya 謂身具我事
242 19 meaning; sense 義喻廣分別
243 19 justice; right action; righteousness 義喻廣分別
244 19 artificial; man-made; fake 義喻廣分別
245 19 chivalry; generosity 義喻廣分別
246 19 just; righteous 義喻廣分別
247 19 adopted 義喻廣分別
248 19 a relationship 義喻廣分別
249 19 volunteer 義喻廣分別
250 19 something suitable 義喻廣分別
251 19 a martyr 義喻廣分別
252 19 a law 義喻廣分別
253 19 Yi 義喻廣分別
254 19 Righteousness 義喻廣分別
255 19 aim; artha 義喻廣分別
256 19 所生 suǒ shēng parents 色定自在所生色
257 19 所生 suǒ shēng to give borth to 色定自在所生色
258 19 所生 suǒ shēng to beget 色定自在所生色
259 19 Kangxi radical 71 或了無少所有無所有處
260 19 to not have; without 或了無少所有無所有處
261 19 mo 或了無少所有無所有處
262 19 to not have 或了無少所有無所有處
263 19 Wu 或了無少所有無所有處
264 19 mo 或了無少所有無所有處
265 17 to carry on the shoulder 何因蘊唯有五
266 17 what 何因蘊唯有五
267 17 He 何因蘊唯有五
268 17 yùn to bring together; to collect; to accumulate 何因蘊唯有五
269 17 yùn to contain 何因蘊唯有五
270 17 yùn profundity 何因蘊唯有五
271 17 yùn withered grass 何因蘊唯有五
272 17 yùn aggregate; skandha 何因蘊唯有五
273 17 desire 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
274 17 to desire; to wish 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
275 17 to desire; to intend 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
276 17 lust 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
277 17 desire; intention; wish; kāma 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
278 17 to think; consider; to ponder 謂六思身
279 17 thinking; consideration 謂六思身
280 17 to miss; to long for 謂六思身
281 17 emotions 謂六思身
282 17 to mourn; to grieve 謂六思身
283 17 Si 謂六思身
284 17 sāi hairy [beard] 謂六思身
285 17 Think 謂六思身
286 17 volition; cetanā 謂六思身
287 17 consciousness, understanding; cetanā 謂六思身
288 17 thought; cintā 謂六思身
289 17 yóu Kangxi radical 102 由身具等能持過現六行受用性故
290 17 yóu to follow along 由身具等能持過現六行受用性故
291 17 yóu cause; reason 由身具等能持過現六行受用性故
292 17 yóu You 由身具等能持過現六行受用性故
293 16 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 或由不定尋思相應種種
294 16 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 或由不定尋思相應種種
295 16 相應 xiāngying cheap; inexpensive 或由不定尋思相應種種
296 16 相應 xiāngyìng response, correspond 或由不定尋思相應種種
297 16 相應 xiāngyìng concomitant 或由不定尋思相應種種
298 16 相應 xiāngyìng Sō-ō 或由不定尋思相應種種
299 16 散亂 sànluàn in disorder; messy 慚愧無貪無瞋無癡勤安不放逸捨不害貪瞋慢無明疑薩迦耶見邊執見見取戒禁取邪見忿恨覆惱嫉慳誑諂憍害無慚無愧惛沈掉舉不信懈怠放逸忘念不正知散亂睡眠惡作
300 16 散亂 sànluàn distraction 慚愧無貪無瞋無癡勤安不放逸捨不害貪瞋慢無明疑薩迦耶見邊執見見取戒禁取邪見忿恨覆惱嫉慳誑諂憍害無慚無愧惛沈掉舉不信懈怠放逸忘念不正知散亂睡眠惡作
301 16 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 慚愧無貪無瞋無癡勤安不放逸捨不害貪瞋慢無明疑薩迦耶見邊執見見取戒禁取邪見忿恨覆惱嫉慳誑諂憍害無慚無愧惛沈掉舉不信懈怠放逸忘念不正知散亂睡眠惡作
302 16 jiàn to see 見心高舉為體
303 16 jiàn opinion; view; understanding 見心高舉為體
304 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見心高舉為體
305 16 jiàn refer to; for details see 見心高舉為體
306 16 jiàn to listen to 見心高舉為體
307 16 jiàn to meet 見心高舉為體
308 16 jiàn to receive (a guest) 見心高舉為體
309 16 jiàn let me; kindly 見心高舉為體
310 16 jiàn Jian 見心高舉為體
311 16 xiàn to appear 見心高舉為體
312 16 xiàn to introduce 見心高舉為體
313 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見心高舉為體
314 16 jiàn seeing; observing; darśana 見心高舉為體
315 16 bitterness; bitter flavor 謂苦酢甘辛醎淡
316 16 hardship; suffering 謂苦酢甘辛醎淡
317 16 to make things difficult for 謂苦酢甘辛醎淡
318 16 to train; to practice 謂苦酢甘辛醎淡
319 16 to suffer from a misfortune 謂苦酢甘辛醎淡
320 16 bitter 謂苦酢甘辛醎淡
321 16 grieved; facing hardship 謂苦酢甘辛醎淡
322 16 in low spirits; depressed 謂苦酢甘辛醎淡
323 16 painful 謂苦酢甘辛醎淡
324 16 suffering; duḥkha; dukkha 謂苦酢甘辛醎淡
325 16 method; way
326 16 France
327 16 the law; rules; regulations
328 16 the teachings of the Buddha; Dharma
329 16 a standard; a norm
330 16 an institution
331 16 to emulate
332 16 magic; a magic trick
333 16 punishment
334 16 Fa
335 16 a precedent
336 16 a classification of some kinds of Han texts
337 16 relating to a ceremony or rite
338 16 Dharma
339 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
340 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
341 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
342 16 quality; characteristic
343 15 一切 yīqiè temporary 除遣一切障礙為業
344 15 一切 yīqiè the same 除遣一切障礙為業
345 15 liǎo to know; to understand 搆了相是想相
346 15 liǎo to understand; to know 搆了相是想相
347 15 liào to look afar from a high place 搆了相是想相
348 15 liǎo to complete 搆了相是想相
349 15 liǎo clever; intelligent 搆了相是想相
350 15 liǎo to know; jñāta 搆了相是想相
351 15 to use; to grasp 以取合故名為取蘊
352 15 to rely on 以取合故名為取蘊
353 15 to regard 以取合故名為取蘊
354 15 to be able to 以取合故名為取蘊
355 15 to order; to command 以取合故名為取蘊
356 15 used after a verb 以取合故名為取蘊
357 15 a reason; a cause 以取合故名為取蘊
358 15 Israel 以取合故名為取蘊
359 15 Yi 以取合故名為取蘊
360 15 use; yogena 以取合故名為取蘊
361 15 Yi 身意界相亦爾
362 14 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 謂眼界色界眼識界
363 14 眼界 yǎn jiè eye element 謂眼界色界眼識界
364 14 shí knowledge; understanding 謂由識故
365 14 shí to know; to be familiar with 謂由識故
366 14 zhì to record 謂由識故
367 14 shí thought; cognition 謂由識故
368 14 shí to understand 謂由識故
369 14 shí experience; common sense 謂由識故
370 14 shí a good friend 謂由識故
371 14 zhì to remember; to memorize 謂由識故
372 14 zhì a label; a mark 謂由識故
373 14 zhì an inscription 謂由識故
374 14 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 謂由識故
375 14 děng et cetera; and so on 由身具等能持過現六行受用性故
376 14 děng to wait 由身具等能持過現六行受用性故
377 14 děng to be equal 由身具等能持過現六行受用性故
378 14 děng degree; level 由身具等能持過現六行受用性故
379 14 děng to compare 由身具等能持過現六行受用性故
380 14 děng same; equal; sama 由身具等能持過現六行受用性故
381 13 ěr ear 耳界聲界耳識界
382 13 ěr Kangxi radical 128 耳界聲界耳識界
383 13 ěr an ear-shaped object 耳界聲界耳識界
384 13 ěr on both sides 耳界聲界耳識界
385 13 ěr a vessel handle 耳界聲界耳識界
386 13 ěr ear; śrotra 耳界聲界耳識界
387 13 to be near by; to be close to 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
388 13 at that time 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
389 13 to be exactly the same as; to be thus 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
390 13 supposed; so-called 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
391 13 to arrive at; to ascend 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
392 13 shí time; a point or period of time 所觸對時即便變壞
393 13 shí a season; a quarter of a year 所觸對時即便變壞
394 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所觸對時即便變壞
395 13 shí fashionable 所觸對時即便變壞
396 13 shí fate; destiny; luck 所觸對時即便變壞
397 13 shí occasion; opportunity; chance 所觸對時即便變壞
398 13 shí tense 所觸對時即便變壞
399 13 shí particular; special 所觸對時即便變壞
400 13 shí to plant; to cultivate 所觸對時即便變壞
401 13 shí an era; a dynasty 所觸對時即便變壞
402 13 shí time [abstract] 所觸對時即便變壞
403 13 shí seasonal 所觸對時即便變壞
404 13 shí to wait upon 所觸對時即便變壞
405 13 shí hour 所觸對時即便變壞
406 13 shí appropriate; proper; timely 所觸對時即便變壞
407 13 shí Shi 所觸對時即便變壞
408 13 shí a present; currentlt 所觸對時即便變壞
409 13 shí time; kāla 所觸對時即便變壞
410 13 shí at that time; samaya 所觸對時即便變壞
411 13 四大種 sì dà zhǒng the four great seeds; the four great elements 若四大種及四大種所造
412 13 shé tongue 舌界味界舌
413 13 shé Kangxi radical 135 舌界味界舌
414 13 shé a tongue-shaped object 舌界味界舌
415 13 shé tongue; jihva 舌界味界舌
416 13 真如 zhēnrú True Thusness 謂善法真如不善法真如無記法真如虛空非擇滅擇滅不動及想受
417 13 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 謂善法真如不善法真如無記法真如虛空非擇滅擇滅不動及想受
418 13 zào to make; to build; to manufacture 無著菩薩造
419 13 zào to arrive; to go 無著菩薩造
420 13 zào to pay a visit; to call on 無著菩薩造
421 13 zào to edit; to collect; to compile 無著菩薩造
422 13 zào to attain; to achieve 無著菩薩造
423 13 zào an achievement 無著菩薩造
424 13 zào a crop 無著菩薩造
425 13 zào a time; an age 無著菩薩造
426 13 zào fortune; destiny 無著菩薩造
427 13 zào to educate; to train 無著菩薩造
428 13 zào to invent 無著菩薩造
429 13 zào a party in a lawsuit 無著菩薩造
430 13 zào to run wild; to overspend 無著菩薩造
431 13 zào indifferently; negligently 無著菩薩造
432 13 zào a woman moving to her husband's home 無著菩薩造
433 13 zào imaginary 無著菩薩造
434 13 zào to found; to initiate 無著菩薩造
435 13 zào to contain 無著菩薩造
436 13 zào made; kṛta 無著菩薩造
437 13 名為 míngwèi to be called 以取合故名為取蘊
438 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是六受身
439 12 to leave; to depart; to go away; to part 不離我所故
440 12 a mythical bird 不離我所故
441 12 li; one of the eight divinatory trigrams 不離我所故
442 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離我所故
443 12 chī a dragon with horns not yet grown 不離我所故
444 12 a mountain ash 不離我所故
445 12 vanilla; a vanilla-like herb 不離我所故
446 12 to be scattered; to be separated 不離我所故
447 12 to cut off 不離我所故
448 12 to violate; to be contrary to 不離我所故
449 12 to be distant from 不離我所故
450 12 two 不離我所故
451 12 to array; to align 不離我所故
452 12 to pass through; to experience 不離我所故
453 12 transcendence 不離我所故
454 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不離我所故
455 12 to take; to get; to fetch 幾何因取相
456 12 to obtain 幾何因取相
457 12 to choose; to select 幾何因取相
458 12 to catch; to seize; to capture 幾何因取相
459 12 to accept; to receive 幾何因取相
460 12 to seek 幾何因取相
461 12 to take a bride 幾何因取相
462 12 Qu 幾何因取相
463 12 clinging; grasping; upādāna 幾何因取相
464 12 néng can; able 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
465 12 néng ability; capacity 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
466 12 néng a mythical bear-like beast 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
467 12 néng energy 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
468 12 néng function; use 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
469 12 néng talent 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
470 12 néng expert at 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
471 12 néng to be in harmony 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
472 12 néng to tend to; to care for 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
473 12 néng to reach; to arrive at 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
474 12 néng to be able; śak 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
475 12 néng skilful; pravīṇa 唯由身具能與未來六行受用為生長門故
476 12 nose 鼻界香界鼻識界
477 12 Kangxi radical 209 鼻界香界鼻識界
478 12 to smell 鼻界香界鼻識界
479 12 a grommet; an eyelet 鼻界香界鼻識界
480 12 to make a hole in an animal's nose 鼻界香界鼻識界
481 12 a handle 鼻界香界鼻識界
482 12 cape; promontory 鼻界香界鼻識界
483 12 first 鼻界香界鼻識界
484 12 nose; ghrāṇa 鼻界香界鼻識界
485 12 Kangxi radical 49 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
486 12 to bring to an end; to stop 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
487 12 to complete 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
488 12 to demote; to dismiss 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
489 12 to recover from an illness 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
490 12 former; pūrvaka 謂自此已後即瞋一分懷怨不捨為體
491 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 令心造作於善不善無記品
492 12 shàn happy 令心造作於善不善無記品
493 12 shàn good 令心造作於善不善無記品
494 12 shàn kind-hearted 令心造作於善不善無記品
495 12 shàn to be skilled at something 令心造作於善不善無記品
496 12 shàn familiar 令心造作於善不善無記品
497 12 shàn to repair 令心造作於善不善無記品
498 12 shàn to admire 令心造作於善不善無記品
499 12 shàn to praise 令心造作於善不善無記品
500 12 shàn Shan 令心造作於善不善無記品

Frequencies of all Words

Top 1017

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 178 wèi for; to 為顯五種我事故
2 178 wèi because of 為顯五種我事故
3 178 wéi to act as; to serve 為顯五種我事故
4 178 wéi to change into; to become 為顯五種我事故
5 178 wéi to be; is 為顯五種我事故
6 178 wéi to do 為顯五種我事故
7 178 wèi for 為顯五種我事故
8 178 wèi because of; for; to 為顯五種我事故
9 178 wèi to 為顯五種我事故
10 178 wéi in a passive construction 為顯五種我事故
11 178 wéi forming a rehetorical question 為顯五種我事故
12 178 wéi forming an adverb 為顯五種我事故
13 178 wéi to add emphasis 為顯五種我事故
14 178 wèi to support; to help 為顯五種我事故
15 178 wéi to govern 為顯五種我事故
16 178 wèi to be; bhū 為顯五種我事故
17 178 wèi to call 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
18 178 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
19 178 wèi to speak to; to address 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
20 178 wèi to treat as; to regard as 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
21 178 wèi introducing a condition situation 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
22 178 wèi to speak to; to address 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
23 178 wèi to think 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
24 178 wèi for; is to be 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
25 178 wèi to make; to cause 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
26 178 wèi and 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
27 178 wèi principle; reason 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
28 178 wèi Wei 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
29 178 wèi which; what; yad 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
30 178 wèi to say; iti 謂色蘊受蘊想蘊行蘊識蘊
31 120 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等地界
32 120 何等 héděng sigh 何等地界
33 98 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼所依止我自體事
34 98 suǒ an office; an institute 彼所依止我自體事
35 98 suǒ introduces a relative clause 彼所依止我自體事
36 98 suǒ it 彼所依止我自體事
37 98 suǒ if; supposing 彼所依止我自體事
38 98 suǒ a few; various; some 彼所依止我自體事
39 98 suǒ a place; a location 彼所依止我自體事
40 98 suǒ indicates a passive voice 彼所依止我自體事
41 98 suǒ that which 彼所依止我自體事
42 98 suǒ an ordinal number 彼所依止我自體事
43 98 suǒ meaning 彼所依止我自體事
44 98 suǒ garrison 彼所依止我自體事
45 98 suǒ place; pradeśa 彼所依止我自體事
46 98 suǒ that which; yad 彼所依止我自體事
47 73 huò or; either; else 如是如是色或由定心
48 73 huò maybe; perhaps; might; possibly 如是如是色或由定心
49 73 huò some; someone 如是如是色或由定心
50 73 míngnián suddenly 如是如是色或由定心
51 73 huò or; vā 如是如是色或由定心
52 67 in; at 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
53 67 in; at 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
54 67 in; at; to; from 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
55 67 to go; to 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
56 67 to rely on; to depend on 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
57 67 to go to; to arrive at 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
58 67 from 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
59 67 give 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
60 67 oppposing 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
61 67 and 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
62 67 compared to 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
63 67 by 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
64 67 and; as well as 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
65 67 for 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
66 67 Yu 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
67 67 a crow 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
68 67 whew; wow 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
69 67 near to; antike 謂於未來現在諸蘊能引不捨故
70 66 according to 謂依眼緣色似
71 66 to depend on; to lean on 謂依眼緣色似
72 66 to comply with; to follow 謂依眼緣色似
73 66 to help 謂依眼緣色似
74 66 flourishing 謂依眼緣色似
75 66 lovable 謂依眼緣色似
76 66 bonds; substratum; upadhi 謂依眼緣色似
77 66 refuge; śaraṇa 謂依眼緣色似
78 66 reliance; pratiśaraṇa 謂依眼緣色似
79 61 business; industry 領納種種淨不淨業諸果異熟
80 61 immediately 領納種種淨不淨業諸果異熟
81 61 activity; actions 領納種種淨不淨業諸果異熟
82 61 order; sequence 領納種種淨不淨業諸果異熟
83 61 to continue 領納種種淨不淨業諸果異熟
84 61 to start; to create 領納種種淨不淨業諸果異熟
85 61 karma 領納種種淨不淨業諸果異熟
86 61 hereditary trade; legacy 領納種種淨不淨業諸果異熟
87 61 a course of study; training 領納種種淨不淨業諸果異熟
88 61 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 領納種種淨不淨業諸果異熟
89 61 an estate; a property 領納種種淨不淨業諸果異熟
90 61 an achievement 領納種種淨不淨業諸果異熟
91 61 to engage in 領納種種淨不淨業諸果異熟
92 61 Ye 領納種種淨不淨業諸果異熟
93 61 already 領納種種淨不淨業諸果異熟
94 61 a horizontal board 領納種種淨不淨業諸果異熟
95 61 an occupation 領納種種淨不淨業諸果異熟
96 61 a kind of musical instrument 領納種種淨不淨業諸果異熟
97 61 a book 領納種種淨不淨業諸果異熟
98 61 actions; karma; karman 領納種種淨不淨業諸果異熟
99 61 activity; kriyā 領納種種淨不淨業諸果異熟
100 58 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為顯五種我事故
101 58 old; ancient; former; past 為顯五種我事故
102 58 reason; cause; purpose 為顯五種我事故
103 58 to die 為顯五種我事故
104 58 so; therefore; hence 為顯五種我事故
105 58 original 為顯五種我事故
106 58 accident; happening; instance 為顯五種我事故
107 58 a friend; an acquaintance; friendship 為顯五種我事故
108 58 something in the past 為顯五種我事故
109 58 deceased; dead 為顯五種我事故
110 58 still; yet 為顯五種我事故
111 58 therefore; tasmāt 為顯五種我事故
112 54 a human or animal body 謂於心造作意業為體
113 54 form; style 謂於心造作意業為體
114 54 a substance 謂於心造作意業為體
115 54 a system 謂於心造作意業為體
116 54 a font 謂於心造作意業為體
117 54 grammatical aspect (of a verb) 謂於心造作意業為體
118 54 to experience; to realize 謂於心造作意業為體
119 54 ti 謂於心造作意業為體
120 54 limbs of a human or animal body 謂於心造作意業為體
121 54 to put oneself in another's shoes 謂於心造作意業為體
122 54 a genre of writing 謂於心造作意業為體
123 54 body; śarīra 謂於心造作意業為體
124 54 śarīra; human body 謂於心造作意業為體
125 54 ti; essence 謂於心造作意業為體
126 54 entity; a constituent; an element 謂於心造作意業為體
127 45 jiè border; boundary 界有十八
128 45 jiè kingdom 界有十八
129 45 jiè circle; society 界有十八
130 45 jiè territory; region 界有十八
131 45 jiè the world 界有十八
132 45 jiè scope; extent 界有十八
133 45 jiè erathem; stratigraphic unit 界有十八
134 45 jiè to divide; to define a boundary 界有十八
135 45 jiè to adjoin 界有十八
136 45 jiè dhatu; realm; field; domain 界有十八
137 41 zhū all; many; various 謂諸蘊中所有欲貪
138 41 zhū Zhu 謂諸蘊中所有欲貪
139 41 zhū all; members of the class 謂諸蘊中所有欲貪
140 41 zhū interrogative particle 謂諸蘊中所有欲貪
141 41 zhū him; her; them; it 謂諸蘊中所有欲貪
142 41 zhū of; in 謂諸蘊中所有欲貪
143 41 zhū all; many; sarva 謂諸蘊中所有欲貪
144 39 xiāng each other; one another; mutually 幾何因取相
145 39 xiàng to observe; to assess 幾何因取相
146 39 xiàng appearance; portrait; picture 幾何因取相
147 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 幾何因取相
148 39 xiàng to aid; to help 幾何因取相
149 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 幾何因取相
150 39 xiàng a sign; a mark; appearance 幾何因取相
151 39 xiāng alternately; in turn 幾何因取相
152 39 xiāng Xiang 幾何因取相
153 39 xiāng form substance 幾何因取相
154 39 xiāng to express 幾何因取相
155 39 xiàng to choose 幾何因取相
156 39 xiāng Xiang 幾何因取相
157 39 xiāng an ancient musical instrument 幾何因取相
158 39 xiāng the seventh lunar month 幾何因取相
159 39 xiāng to compare 幾何因取相
160 39 xiàng to divine 幾何因取相
161 39 xiàng to administer 幾何因取相
162 39 xiàng helper for a blind person 幾何因取相
163 39 xiāng rhythm [music] 幾何因取相
164 39 xiāng the upper frets of a pipa 幾何因取相
165 39 xiāng coralwood 幾何因取相
166 39 xiàng ministry 幾何因取相
167 39 xiàng to supplement; to enhance 幾何因取相
168 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 幾何因取相
169 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 幾何因取相
170 39 xiàng sign; mark; liṅga 幾何因取相
171 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 幾何因取相
172 38 not; no 或不執受大種為因
173 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 或不執受大種為因
174 38 as a correlative 或不執受大種為因
175 38 no (answering a question) 或不執受大種為因
176 38 forms a negative adjective from a noun 或不執受大種為因
177 38 at the end of a sentence to form a question 或不執受大種為因
178 38 to form a yes or no question 或不執受大種為因
179 38 infix potential marker 或不執受大種為因
180 38 no; na 或不執受大種為因
181 37 shòu to suffer; to be subjected to 領納相是受相
182 37 shòu to transfer; to confer 領納相是受相
183 37 shòu to receive; to accept 領納相是受相
184 37 shòu to tolerate 領納相是受相
185 37 shòu suitably 領納相是受相
186 37 shòu feelings; sensations 領納相是受相
187 35 to reach 及此種子積集異熟阿賴耶識
188 35 and 及此種子積集異熟阿賴耶識
189 35 coming to; when 及此種子積集異熟阿賴耶識
190 35 to attain 及此種子積集異熟阿賴耶識
191 35 to understand 及此種子積集異熟阿賴耶識
192 35 able to be compared to; to catch up with 及此種子積集異熟阿賴耶識
193 35 to be involved with; to associate with 及此種子積集異熟阿賴耶識
194 35 passing of a feudal title from elder to younger brother 及此種子積集異熟阿賴耶識
195 35 and; ca; api 及此種子積集異熟阿賴耶識
196 33 such as; for example; for instance 應如蘊說
197 33 if 應如蘊說
198 33 in accordance with 應如蘊說
199 33 to be appropriate; should; with regard to 應如蘊說
200 33 this 應如蘊說
201 33 it is so; it is thus; can be compared with 應如蘊說
202 33 to go to 應如蘊說
203 33 to meet 應如蘊說
204 33 to appear; to seem; to be like 應如蘊說
205 33 at least as good as 應如蘊說
206 33 and 應如蘊說
207 33 or 應如蘊說
208 33 but 應如蘊說
209 33 then 應如蘊說
210 33 naturally 應如蘊說
211 33 expresses a question or doubt 應如蘊說
212 33 you 應如蘊說
213 33 the second lunar month 應如蘊說
214 33 in; at 應如蘊說
215 33 Ru 應如蘊說
216 33 Thus 應如蘊說
217 33 thus; tathā 應如蘊說
218 33 like; iva 應如蘊說
219 33 suchness; tathatā 應如蘊說
220 33 color 示現如此如此色
221 33 form; matter 示現如此如此色
222 33 shǎi dice 示現如此如此色
223 33 Kangxi radical 139 示現如此如此色
224 33 countenance 示現如此如此色
225 33 scene; sight 示現如此如此色
226 33 feminine charm; female beauty 示現如此如此色
227 33 kind; type 示現如此如此色
228 33 quality 示現如此如此色
229 33 to be angry 示現如此如此色
230 33 to seek; to search for 示現如此如此色
231 33 lust; sexual desire 示現如此如此色
232 33 form; rupa 示現如此如此色
233 32 ruò to seem; to be like; as 若四大種及四大種所造
234 32 ruò seemingly 若四大種及四大種所造
235 32 ruò if 若四大種及四大種所造
236 32 ruò you 若四大種及四大種所造
237 32 ruò this; that 若四大種及四大種所造
238 32 ruò and; or 若四大種及四大種所造
239 32 ruò as for; pertaining to 若四大種及四大種所造
240 32 pomegranite 若四大種及四大種所造
241 32 ruò to choose 若四大種及四大種所造
242 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若四大種及四大種所造
243 32 ruò thus 若四大種及四大種所造
244 32 ruò pollia 若四大種及四大種所造
245 32 ruò Ruo 若四大種及四大種所造
246 32 ruò only then 若四大種及四大種所造
247 32 ja 若四大種及四大種所造
248 32 jñā 若四大種及四大種所造
249 32 ruò if; yadi 若四大種及四大種所造
250 31 chù to touch; to feel 身界觸界身識界
251 31 chù to butt; to ram; to gore 身界觸界身識界
252 31 chù touch; contact; sparśa 身界觸界身識界
253 31 chù tangible; spraṣṭavya 身界觸界身識界
254 30 xiǎng to think 搆了相是想相
255 30 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 搆了相是想相
256 30 xiǎng to want 搆了相是想相
257 30 xiǎng to remember; to miss; to long for 搆了相是想相
258 30 xiǎng to plan 搆了相是想相
259 30 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 搆了相是想相
260 30 xīn heart [organ] 令心造作於善不善無記品
261 30 xīn Kangxi radical 61 令心造作於善不善無記品
262 30 xīn mind; consciousness 令心造作於善不善無記品
263 30 xīn the center; the core; the middle 令心造作於善不善無記品
264 30 xīn one of the 28 star constellations 令心造作於善不善無記品
265 30 xīn heart 令心造作於善不善無記品
266 30 xīn emotion 令心造作於善不善無記品
267 30 xīn intention; consideration 令心造作於善不善無記品
268 30 xīn disposition; temperament 令心造作於善不善無記品
269 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令心造作於善不善無記品
270 30 xīn heart; hṛdaya 令心造作於善不善無記品
271 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令心造作於善不善無記品
272 25 xìng gender 由身具等能持過現六行受用性故
273 25 xìng suffix corresponding to -ness 由身具等能持過現六行受用性故
274 25 xìng nature; disposition 由身具等能持過現六行受用性故
275 25 xìng a suffix corresponding to -ness 由身具等能持過現六行受用性故
276 25 xìng grammatical gender 由身具等能持過現六行受用性故
277 25 xìng a property; a quality 由身具等能持過現六行受用性故
278 25 xìng life; destiny 由身具等能持過現六行受用性故
279 25 xìng sexual desire 由身具等能持過現六行受用性故
280 25 xìng scope 由身具等能持過現六行受用性故
281 25 xìng nature 由身具等能持過現六行受用性故
282 25 idea 意界法界意識界
283 25 Italy (abbreviation) 意界法界意識界
284 25 a wish; a desire; intention 意界法界意識界
285 25 mood; feeling 意界法界意識界
286 25 will; willpower; determination 意界法界意識界
287 25 bearing; spirit 意界法界意識界
288 25 to think of; to long for; to miss 意界法界意識界
289 25 to anticipate; to expect 意界法界意識界
290 25 to doubt; to suspect 意界法界意識界
291 25 meaning 意界法界意識界
292 25 a suggestion; a hint 意界法界意識界
293 25 an understanding; a point of view 意界法界意識界
294 25 or 意界法界意識界
295 25 Yi 意界法界意識界
296 25 manas; mind; mentation 意界法界意識界
297 25 shì is; are; am; to be 是各有四種
298 25 shì is exactly 是各有四種
299 25 shì is suitable; is in contrast 是各有四種
300 25 shì this; that; those 是各有四種
301 25 shì really; certainly 是各有四種
302 25 shì correct; yes; affirmative 是各有四種
303 25 shì true 是各有四種
304 25 shì is; has; exists 是各有四種
305 25 shì used between repetitions of a word 是各有四種
306 25 shì a matter; an affair 是各有四種
307 25 shì Shi 是各有四種
308 25 shì is; bhū 是各有四種
309 25 shì this; idam 是各有四種
310 24 chù a place; location; a spot; a point 處有十二
311 24 chǔ to reside; to live; to dwell 處有十二
312 24 chù location 處有十二
313 24 chù an office; a department; a bureau 處有十二
314 24 chù a part; an aspect 處有十二
315 24 chǔ to be in; to be in a position of 處有十二
316 24 chǔ to get along with 處有十二
317 24 chǔ to deal with; to manage 處有十二
318 24 chǔ to punish; to sentence 處有十二
319 24 chǔ to stop; to pause 處有十二
320 24 chǔ to be associated with 處有十二
321 24 chǔ to situate; to fix a place for 處有十二
322 24 chǔ to occupy; to control 處有十二
323 24 chù circumstances; situation 處有十二
324 24 chù an occasion; a time 處有十二
325 24 chù position; sthāna 處有十二
326 23 to stand 若增若減假立獲得成就
327 23 Kangxi radical 117 若增若減假立獲得成就
328 23 erect; upright; vertical 若增若減假立獲得成就
329 23 to establish; to set up; to found 若增若減假立獲得成就
330 23 to conclude; to draw up 若增若減假立獲得成就
331 23 to ascend the throne 若增若減假立獲得成就
332 23 to designate; to appoint 若增若減假立獲得成就
333 23 to live; to exist 若增若減假立獲得成就
334 23 instantaneously; immediatley 若增若減假立獲得成就
335 23 to erect; to stand something up 若增若減假立獲得成就
336 23 to take a stand 若增若減假立獲得成就
337 23 to cease; to stop 若增若減假立獲得成就
338 23 a two week period at the onset o feach season 若增若減假立獲得成就
339 23 stand 若增若減假立獲得成就
340 23 yǒu is; are; to exist 是各有四種
341 23 yǒu to have; to possess 是各有四種
342 23 yǒu indicates an estimate 是各有四種
343 23 yǒu indicates a large quantity 是各有四種
344 23 yǒu indicates an affirmative response 是各有四種
345 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是各有四種
346 23 yǒu used to compare two things 是各有四種
347 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是各有四種
348 23 yǒu used before the names of dynasties 是各有四種
349 23 yǒu a certain thing; what exists 是各有四種
350 23 yǒu multiple of ten and ... 是各有四種
351 23 yǒu abundant 是各有四種
352 23 yǒu purposeful 是各有四種
353 23 yǒu You 是各有四種
354 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 是各有四種
355 23 yǒu becoming; bhava 是各有四種
356 23 yǎn eye 謂眼處色處
357 23 yǎn measure word for wells 謂眼處色處
358 23 yǎn eyeball 謂眼處色處
359 23 yǎn sight 謂眼處色處
360 23 yǎn the present moment 謂眼處色處
361 23 yǎn an opening; a small hole 謂眼處色處
362 23 yǎn a trap 謂眼處色處
363 23 yǎn insight 謂眼處色處
364 23 yǎn a salitent point 謂眼處色處
365 23 yǎn a beat with no accent 謂眼處色處
366 23 yǎn to look; to glance 謂眼處色處
367 23 yǎn to see proof 謂眼處色處
368 23 yǎn eye; cakṣus 謂眼處色處
369 23 jià vacation 若增若減假立獲得成就
370 23 jiǎ fake; false 若增若減假立獲得成就
371 23 jiǎ if; suppose 若增若減假立獲得成就
372 23 jiǎ to borrow 若增若減假立獲得成就
373 23 jiǎ provisional 若增若減假立獲得成就
374 23 jiǎ to pardon; to concede 若增若減假立獲得成就
375 23 jiǎ to grant 若增若減假立獲得成就
376 23 jiǎ to pretend 若增若減假立獲得成就
377 23 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 若增若減假立獲得成就
378 23 jiǎ to depend on 若增若減假立獲得成就
379 23 jiǎ to wait on 若增若減假立獲得成就
380 23 jiǎ to get close to 若增若減假立獲得成就
381 23 jiǎ excellent 若增若減假立獲得成就
382 23 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 若增若減假立獲得成就
383 23 jiǎ if; yadi 若增若減假立獲得成就
384 21 云何 yúnhé why; how 云何名為觸對變壞
385 21 云何 yúnhé how; katham 云何名為觸對變壞
386 19 that; those 彼所依止我自體事
387 19 another; the other 彼所依止我自體事
388 19 that; tad 彼所依止我自體事
389 19 shēn human body; torso 謂身具我事
390 19 shēn Kangxi radical 158 謂身具我事
391 19 shēn measure word for clothes 謂身具我事
392 19 shēn self 謂身具我事
393 19 shēn life 謂身具我事
394 19 shēn an object 謂身具我事
395 19 shēn a lifetime 謂身具我事
396 19 shēn personally 謂身具我事
397 19 shēn moral character 謂身具我事
398 19 shēn status; identity; position 謂身具我事
399 19 shēn pregnancy 謂身具我事
400 19 juān India 謂身具我事
401 19 shēn body; kāya 謂身具我事
402 19 meaning; sense 義喻廣分別
403 19 justice; right action; righteousness 義喻廣分別
404 19 artificial; man-made; fake 義喻廣分別
405 19 chivalry; generosity 義喻廣分別
406 19 just; righteous 義喻廣分別
407 19 adopted 義喻廣分別
408 19 a relationship 義喻廣分別
409 19 volunteer 義喻廣分別
410 19 something suitable 義喻廣分別
411 19 a martyr 義喻廣分別
412 19 a law 義喻廣分別
413 19 Yi 義喻廣分別
414 19 Righteousness 義喻廣分別
415 19 aim; artha 義喻廣分別
416 19 所生 suǒ shēng parents 色定自在所生色
417 19 所生 suǒ shēng to give borth to 色定自在所生色
418 19 所生 suǒ shēng to beget 色定自在所生色
419 19 no 或了無少所有無所有處
420 19 Kangxi radical 71 或了無少所有無所有處
421 19 to not have; without 或了無少所有無所有處
422 19 has not yet 或了無少所有無所有處
423 19 mo 或了無少所有無所有處
424 19 do not 或了無少所有無所有處
425 19 not; -less; un- 或了無少所有無所有處
426 19 regardless of 或了無少所有無所有處
427 19 to not have 或了無少所有無所有處
428 19 um 或了無少所有無所有處
429 19 Wu 或了無少所有無所有處
430 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 或了無少所有無所有處
431 19 not; non- 或了無少所有無所有處
432 19 mo 或了無少所有無所有處
433 17 what; where; which 何因蘊唯有五
434 17 to carry on the shoulder 何因蘊唯有五
435 17 who 何因蘊唯有五
436 17 what 何因蘊唯有五
437 17 why 何因蘊唯有五
438 17 how 何因蘊唯有五
439 17 how much 何因蘊唯有五
440 17 He 何因蘊唯有五
441 17 what; kim 何因蘊唯有五
442 17 yùn to bring together; to collect; to accumulate 何因蘊唯有五
443 17 yùn to contain 何因蘊唯有五
444 17 yùn profundity 何因蘊唯有五
445 17 yùn withered grass 何因蘊唯有五
446 17 yùn aggregate; skandha 何因蘊唯有五
447 17 desire 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
448 17 to desire; to wish 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
449 17 almost; nearly; about to occur 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
450 17 to desire; to intend 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
451 17 lust 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
452 17 desire; intention; wish; kāma 謂作意觸欲勝解念三摩地慧信
453 17 this; these 此有二種
454 17 in this way 此有二種
455 17 otherwise; but; however; so 此有二種
456 17 at this time; now; here 此有二種
457 17 this; here; etad 此有二種
458 17 to think; consider; to ponder 謂六思身
459 17 particle 謂六思身
460 17 thinking; consideration 謂六思身
461 17 to miss; to long for 謂六思身
462 17 emotions 謂六思身
463 17 to mourn; to grieve 謂六思身
464 17 Si 謂六思身
465 17 sāi hairy [beard] 謂六思身
466 17 Think 謂六思身
467 17 volition; cetanā 謂六思身
468 17 consciousness, understanding; cetanā 謂六思身
469 17 thought; cintā 謂六思身
470 17 yóu follow; from; it is for...to 由身具等能持過現六行受用性故
471 17 yóu Kangxi radical 102 由身具等能持過現六行受用性故
472 17 yóu to follow along 由身具等能持過現六行受用性故
473 17 yóu cause; reason 由身具等能持過現六行受用性故
474 17 yóu by somebody; up to somebody 由身具等能持過現六行受用性故
475 17 yóu from a starting point 由身具等能持過現六行受用性故
476 17 yóu You 由身具等能持過現六行受用性故
477 17 yóu because; yasmāt 由身具等能持過現六行受用性故
478 16 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 或由不定尋思相應種種
479 16 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 或由不定尋思相應種種
480 16 相應 xiāngying cheap; inexpensive 或由不定尋思相應種種
481 16 相應 xiāngyìng response, correspond 或由不定尋思相應種種
482 16 相應 xiāngyìng concomitant 或由不定尋思相應種種
483 16 相應 xiāngyìng Sō-ō 或由不定尋思相應種種
484 16 散亂 sànluàn in disorder; messy 慚愧無貪無瞋無癡勤安不放逸捨不害貪瞋慢無明疑薩迦耶見邊執見見取戒禁取邪見忿恨覆惱嫉慳誑諂憍害無慚無愧惛沈掉舉不信懈怠放逸忘念不正知散亂睡眠惡作
485 16 散亂 sànluàn distraction 慚愧無貪無瞋無癡勤安不放逸捨不害貪瞋慢無明疑薩迦耶見邊執見見取戒禁取邪見忿恨覆惱嫉慳誑諂憍害無慚無愧惛沈掉舉不信懈怠放逸忘念不正知散亂睡眠惡作
486 16 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 慚愧無貪無瞋無癡勤安不放逸捨不害貪瞋慢無明疑薩迦耶見邊執見見取戒禁取邪見忿恨覆惱嫉慳誑諂憍害無慚無愧惛沈掉舉不信懈怠放逸忘念不正知散亂睡眠惡作
487 16 jiàn to see 見心高舉為體
488 16 jiàn opinion; view; understanding 見心高舉為體
489 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見心高舉為體
490 16 jiàn refer to; for details see 見心高舉為體
491 16 jiàn passive marker 見心高舉為體
492 16 jiàn to listen to 見心高舉為體
493 16 jiàn to meet 見心高舉為體
494 16 jiàn to receive (a guest) 見心高舉為體
495 16 jiàn let me; kindly 見心高舉為體
496 16 jiàn Jian 見心高舉為體
497 16 xiàn to appear 見心高舉為體
498 16 xiàn to introduce 見心高舉為體
499 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見心高舉為體
500 16 jiàn seeing; observing; darśana 見心高舉為體

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
huò or; vā
near to; antike
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
  1. actions; karma; karman
  2. activity; kriyā
therefore; tasmāt
  1. body; śarīra
  2. śarīra; human body
  3. ti; essence
  4. entity; a constituent; an element
jiè dhatu; realm; field; domain

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大乘阿毘达磨集论 大乘阿毘達磨集論 100 Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
能忍 110 able to endure; sahā
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
十界 115 the ten realms
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无想界 無想界 119 Realm without Thought
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
长门 長門 122 Nagato

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
本事分 98 main section
本事与决择 本事與決擇 98 substances and determinations
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
变现 變現 98 to conjure
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
表色 98 active expression
鼻根 98 organ of smell
不安住 不安住 98 condition of discomfort; asparśavihāra
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成满 成滿 99 to become complete
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
谛法 諦法 100 right effort
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
定印 100 meditation seal; meditation mudra
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处所摄色 法處所攝色 102 objects of thought
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
分位 102 time and position
过现 過現 103 past and present
惛沈 104 lethargy; gloominess
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
教证 教證 106 textual confirmation
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
极略色 極略色 106 a minute object; an atom
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
聚沫 106 foam; phena
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦具 107 hell
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利养 利養 108 gain
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
能持 110 ability to uphold the precepts
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三法品第一 115 Section 1: Three Dharmas
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识住 識住 115 the bases of consciousness
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
势速 勢速 115 the active part of the thought process; javana
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受所引色 115 perception of form
受想 115 sensation and perception
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
水界 115 water; water realm; water element
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
涂香 塗香 116 to annoint
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
未来现在 未來現在 119 the present and the future
味着 味著 119 attachment to the taste of food
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我事 119 myself
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无身 無身 119 no-body
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五妙欲 119 objects of the five senses
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
香界 120 a Buddhist temple
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心受 120 mental perception
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
应知 應知 121 should be known
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
蕴界处各有几 蘊界處各有幾 121 How many aggregates (skanda), elements (dhātu), and spheres (āyatana) are there?
蕴有五 蘊有五 121 There are five aggregates
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执受 執受 122 attaches to; grasps
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
住相 122 abiding; sthiti
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara