Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahopanibandhana (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 wèi to call 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
2 167 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
3 167 wèi to speak to; to address 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
4 167 wèi to treat as; to regard as 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
5 167 wèi introducing a condition situation 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
6 167 wèi to speak to; to address 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
7 167 wèi to think 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
8 167 wèi for; is to be 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
9 167 wèi to make; to cause 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
10 167 wèi principle; reason 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
11 167 wèi Wei 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
12 161 zhě ca 位者
13 140 suǒ a few; various; some 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
14 140 suǒ a place; a location 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
15 140 suǒ indicates a passive voice 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
16 140 suǒ an ordinal number 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
17 140 suǒ meaning 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
18 140 suǒ garrison 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
19 140 suǒ place; pradeśa 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
20 109 to go; to 於苦無動
21 109 to rely on; to depend on 於苦無動
22 109 Yu 於苦無動
23 109 a crow 於苦無動
24 97 xiū to decorate; to embellish 於修無懈
25 97 xiū to study; to cultivate 於修無懈
26 97 xiū to repair 於修無懈
27 97 xiū long; slender 於修無懈
28 97 xiū to write; to compile 於修無懈
29 97 xiū to build; to construct; to shape 於修無懈
30 97 xiū to practice 於修無懈
31 97 xiū to cut 於修無懈
32 97 xiū virtuous; wholesome 於修無懈
33 97 xiū a virtuous person 於修無懈
34 97 xiū Xiu 於修無懈
35 97 xiū to unknot 於修無懈
36 97 xiū to prepare; to put in order 於修無懈
37 97 xiū excellent 於修無懈
38 97 xiū to perform [a ceremony] 於修無懈
39 97 xiū Cultivation 於修無懈
40 97 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於修無懈
41 97 xiū pratipanna; spiritual practice 於修無懈
42 94 děng et cetera; and so on 於如是等散動
43 94 děng to wait 於如是等散動
44 94 děng to be equal 於如是等散動
45 94 děng degree; level 於如是等散動
46 94 děng to compare 於如是等散動
47 94 děng same; equal; sama 於如是等散動
48 91 yóu Kangxi radical 102 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
49 91 yóu to follow along 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
50 91 yóu cause; reason 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
51 91 yóu You 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
52 84 néng can; able 便能如理簡擇諸
53 84 néng ability; capacity 便能如理簡擇諸
54 84 néng a mythical bear-like beast 便能如理簡擇諸
55 84 néng energy 便能如理簡擇諸
56 84 néng function; use 便能如理簡擇諸
57 84 néng talent 便能如理簡擇諸
58 84 néng expert at 便能如理簡擇諸
59 84 néng to be in harmony 便能如理簡擇諸
60 84 néng to tend to; to care for 便能如理簡擇諸
61 84 néng to reach; to arrive at 便能如理簡擇諸
62 84 néng to be able; śak 便能如理簡擇諸
63 84 néng skilful; pravīṇa 便能如理簡擇諸
64 82 Kangxi radical 71 於苦無動
65 82 to not have; without 於苦無動
66 82 mo 於苦無動
67 82 to not have 於苦無動
68 82 Wu 於苦無動
69 82 mo 於苦無動
70 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何由六波羅蜜多得入唯識
71 78 děi to want to; to need to 云何由六波羅蜜多得入唯識
72 78 děi must; ought to 云何由六波羅蜜多得入唯識
73 78 de 云何由六波羅蜜多得入唯識
74 78 de infix potential marker 云何由六波羅蜜多得入唯識
75 78 to result in 云何由六波羅蜜多得入唯識
76 78 to be proper; to fit; to suit 云何由六波羅蜜多得入唯識
77 78 to be satisfied 云何由六波羅蜜多得入唯識
78 78 to be finished 云何由六波羅蜜多得入唯識
79 78 děi satisfying 云何由六波羅蜜多得入唯識
80 78 to contract 云何由六波羅蜜多得入唯識
81 78 to hear 云何由六波羅蜜多得入唯識
82 78 to have; there is 云何由六波羅蜜多得入唯識
83 78 marks time passed 云何由六波羅蜜多得入唯識
84 78 obtain; attain; prāpta 云何由六波羅蜜多得入唯識
85 70 zhǒng kind; type 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
86 70 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
87 70 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
88 70 zhǒng seed; strain 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
89 70 zhǒng offspring 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
90 70 zhǒng breed 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
91 70 zhǒng race 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
92 70 zhǒng species 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
93 70 zhǒng root; source; origin 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
94 70 zhǒng grit; guts 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
95 70 zhǒng seed; bīja 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
96 69 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 波羅蜜多成彼入果
97 67 míng fame; renown; reputation 無所貪求故名不著貪著
98 67 míng a name; personal name; designation 無所貪求故名不著貪著
99 67 míng rank; position 無所貪求故名不著貪著
100 67 míng an excuse 無所貪求故名不著貪著
101 67 míng life 無所貪求故名不著貪著
102 67 míng to name; to call 無所貪求故名不著貪著
103 67 míng to express; to describe 無所貪求故名不著貪著
104 67 míng to be called; to have the name 無所貪求故名不著貪著
105 67 míng to own; to possess 無所貪求故名不著貪著
106 67 míng famous; renowned 無所貪求故名不著貪著
107 67 míng moral 無所貪求故名不著貪著
108 67 míng name; naman 無所貪求故名不著貪著
109 67 míng fame; renown; yasas 無所貪求故名不著貪著
110 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說入所知相
111 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說入所知相
112 66 shuì to persuade 如是已說入所知相
113 66 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說入所知相
114 66 shuō a doctrine; a theory 如是已說入所知相
115 66 shuō to claim; to assert 如是已說入所知相
116 66 shuō allocution 如是已說入所知相
117 66 shuō to criticize; to scold 如是已說入所知相
118 66 shuō to indicate; to refer to 如是已說入所知相
119 66 shuō speach; vāda 如是已說入所知相
120 66 shuō to speak; bhāṣate 如是已說入所知相
121 66 shuō to instruct 如是已說入所知相
122 65 一切 yīqiè temporary 謂於十方一切世界他
123 65 一切 yīqiè the same 謂於十方一切世界他
124 64 liù six 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
125 64 liù sixth 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
126 64 liù a note on the Gongche scale 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
127 64 liù six; ṣaṭ 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
128 63 meaning; sense 此義不然不起勉
129 63 justice; right action; righteousness 此義不然不起勉
130 63 artificial; man-made; fake 此義不然不起勉
131 63 chivalry; generosity 此義不然不起勉
132 63 just; righteous 此義不然不起勉
133 63 adopted 此義不然不起勉
134 63 a relationship 此義不然不起勉
135 63 volunteer 此義不然不起勉
136 63 something suitable 此義不然不起勉
137 63 a martyr 此義不然不起勉
138 63 a law 此義不然不起勉
139 63 Yi 此義不然不起勉
140 63 Righteousness 此義不然不起勉
141 63 aim; artha 此義不然不起勉
142 62 shè to absorb; to assimilate 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
143 62 shè to take a photo 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
144 62 shè a broad rhyme class 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
145 62 shè to act for; to represent 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
146 62 shè to administer 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
147 62 shè to conserve 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
148 62 shè to hold; to support 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
149 62 shè to get close to 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
150 62 shè to help 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
151 62 niè peaceful 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
152 62 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
153 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說入所知相
154 60 infix potential marker
155 57 soil; ground; land 謂先於彼勝解行地善備資
156 57 floor 謂先於彼勝解行地善備資
157 57 the earth 謂先於彼勝解行地善備資
158 57 fields 謂先於彼勝解行地善備資
159 57 a place 謂先於彼勝解行地善備資
160 57 a situation; a position 謂先於彼勝解行地善備資
161 57 background 謂先於彼勝解行地善備資
162 57 terrain 謂先於彼勝解行地善備資
163 57 a territory; a region 謂先於彼勝解行地善備資
164 57 used after a distance measure 謂先於彼勝解行地善備資
165 57 coming from the same clan 謂先於彼勝解行地善備資
166 57 earth; pṛthivī 謂先於彼勝解行地善備資
167 57 stage; ground; level; bhumi 謂先於彼勝解行地善備資
168 56 wéi to act as; to serve 速得圓滿為不爾耶
169 56 wéi to change into; to become 速得圓滿為不爾耶
170 56 wéi to be; is 速得圓滿為不爾耶
171 56 wéi to do 速得圓滿為不爾耶
172 56 wèi to support; to help 速得圓滿為不爾耶
173 56 wéi to govern 速得圓滿為不爾耶
174 56 wèi to be; bhū 速得圓滿為不爾耶
175 54 zhōng middle 因中不現行時心專一境
176 54 zhōng medium; medium sized 因中不現行時心專一境
177 54 zhōng China 因中不現行時心專一境
178 54 zhòng to hit the mark 因中不現行時心專一境
179 54 zhōng midday 因中不現行時心專一境
180 54 zhōng inside 因中不現行時心專一境
181 54 zhōng during 因中不現行時心專一境
182 54 zhōng Zhong 因中不現行時心專一境
183 54 zhōng intermediary 因中不現行時心專一境
184 54 zhōng half 因中不現行時心專一境
185 54 zhòng to reach; to attain 因中不現行時心專一境
186 54 zhòng to suffer; to infect 因中不現行時心專一境
187 54 zhòng to obtain 因中不現行時心專一境
188 54 zhòng to pass an exam 因中不現行時心專一境
189 54 zhōng middle 因中不現行時心專一境
190 50 yuē to speak; to say 論曰
191 50 yuē Kangxi radical 73 論曰
192 50 yuē to be called 論曰
193 50 yuē said; ukta 論曰
194 44 意樂 yìlè joy; happiness 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
195 44 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
196 42 xiàng to observe; to assess 如是已說入所知相
197 42 xiàng appearance; portrait; picture 如是已說入所知相
198 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是已說入所知相
199 42 xiàng to aid; to help 如是已說入所知相
200 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是已說入所知相
201 42 xiàng a sign; a mark; appearance 如是已說入所知相
202 42 xiāng alternately; in turn 如是已說入所知相
203 42 xiāng Xiang 如是已說入所知相
204 42 xiāng form substance 如是已說入所知相
205 42 xiāng to express 如是已說入所知相
206 42 xiàng to choose 如是已說入所知相
207 42 xiāng Xiang 如是已說入所知相
208 42 xiāng an ancient musical instrument 如是已說入所知相
209 42 xiāng the seventh lunar month 如是已說入所知相
210 42 xiāng to compare 如是已說入所知相
211 42 xiàng to divine 如是已說入所知相
212 42 xiàng to administer 如是已說入所知相
213 42 xiàng helper for a blind person 如是已說入所知相
214 42 xiāng rhythm [music] 如是已說入所知相
215 42 xiāng the upper frets of a pipa 如是已說入所知相
216 42 xiāng coralwood 如是已說入所知相
217 42 xiàng ministry 如是已說入所知相
218 42 xiàng to supplement; to enhance 如是已說入所知相
219 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是已說入所知相
220 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是已說入所知相
221 42 xiàng sign; mark; liṅga 如是已說入所知相
222 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是已說入所知相
223 40 shī to give; to grant 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
224 40 shī to act; to do; to execute; to carry out 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
225 40 shī to deploy; to set up 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
226 40 shī to relate to 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
227 40 shī to move slowly 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
228 40 shī to exert 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
229 40 shī to apply; to spread 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
230 40 shī Shi 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
231 40 shī the practice of selfless giving; dāna 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
232 39 地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds 第二地中由最勝
233 38 菩薩 púsà bodhisattva 謂此菩薩不著財位
234 38 菩薩 púsà bodhisattva 謂此菩薩不著財位
235 38 菩薩 púsà bodhisattva 謂此菩薩不著財位
236 37 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
237 37 duó many; much
238 37 duō more
239 37 duō excessive
240 37 duō abundant
241 37 duō to multiply; to acrue
242 37 duō Duo
243 37 duō ta
244 36 yán to speak; to say; said 釋此義言無難得故
245 36 yán language; talk; words; utterance; speech 釋此義言無難得故
246 36 yán Kangxi radical 149 釋此義言無難得故
247 36 yán phrase; sentence 釋此義言無難得故
248 36 yán a word; a syllable 釋此義言無難得故
249 36 yán a theory; a doctrine 釋此義言無難得故
250 36 yán to regard as 釋此義言無難得故
251 36 yán to act as 釋此義言無難得故
252 36 yán word; vacana 釋此義言無難得故
253 36 yán speak; vad 釋此義言無難得故
254 35 method; way 法得入唯識菩薩
255 35 France 法得入唯識菩薩
256 35 the law; rules; regulations 法得入唯識菩薩
257 35 the teachings of the Buddha; Dharma 法得入唯識菩薩
258 35 a standard; a norm 法得入唯識菩薩
259 35 an institution 法得入唯識菩薩
260 35 to emulate 法得入唯識菩薩
261 35 magic; a magic trick 法得入唯識菩薩
262 35 punishment 法得入唯識菩薩
263 35 Fa 法得入唯識菩薩
264 35 a precedent 法得入唯識菩薩
265 35 a classification of some kinds of Han texts 法得入唯識菩薩
266 35 relating to a ceremony or rite 法得入唯識菩薩
267 35 Dharma 法得入唯識菩薩
268 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法得入唯識菩薩
269 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法得入唯識菩薩
270 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法得入唯識菩薩
271 35 quality; characteristic 法得入唯識菩薩
272 34 shì to release; to set free 釋曰
273 34 shì to explain; to interpret 釋曰
274 34 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
275 34 shì to give up; to abandon 釋曰
276 34 shì to put down 釋曰
277 34 shì to resolve 釋曰
278 34 shì to melt 釋曰
279 34 shì Śākyamuni 釋曰
280 34 shì Buddhism 釋曰
281 34 shì Śākya; Shakya 釋曰
282 34 pleased; glad 釋曰
283 34 shì explain 釋曰
284 34 shì Śakra; Indra 釋曰
285 34 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 意樂所攝殊勝果分六種波羅蜜多
286 34 殊勝 shūshèng extraordinary 意樂所攝殊勝果分六種波羅蜜多
287 34 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情故
288 34 有情 yǒuqíng friends with 諸有情故
289 34 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情故
290 34 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情故
291 34 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情故
292 30 xíng to walk 謂先於彼勝解行地善備資
293 30 xíng capable; competent 謂先於彼勝解行地善備資
294 30 háng profession 謂先於彼勝解行地善備資
295 30 xíng Kangxi radical 144 謂先於彼勝解行地善備資
296 30 xíng to travel 謂先於彼勝解行地善備資
297 30 xìng actions; conduct 謂先於彼勝解行地善備資
298 30 xíng to do; to act; to practice 謂先於彼勝解行地善備資
299 30 xíng all right; OK; okay 謂先於彼勝解行地善備資
300 30 háng horizontal line 謂先於彼勝解行地善備資
301 30 héng virtuous deeds 謂先於彼勝解行地善備資
302 30 hàng a line of trees 謂先於彼勝解行地善備資
303 30 hàng bold; steadfast 謂先於彼勝解行地善備資
304 30 xíng to move 謂先於彼勝解行地善備資
305 30 xíng to put into effect; to implement 謂先於彼勝解行地善備資
306 30 xíng travel 謂先於彼勝解行地善備資
307 30 xíng to circulate 謂先於彼勝解行地善備資
308 30 xíng running script; running script 謂先於彼勝解行地善備資
309 30 xíng temporary 謂先於彼勝解行地善備資
310 30 háng rank; order 謂先於彼勝解行地善備資
311 30 háng a business; a shop 謂先於彼勝解行地善備資
312 30 xíng to depart; to leave 謂先於彼勝解行地善備資
313 30 xíng to experience 謂先於彼勝解行地善備資
314 30 xíng path; way 謂先於彼勝解行地善備資
315 30 xíng xing; ballad 謂先於彼勝解行地善備資
316 30 xíng Xing 謂先於彼勝解行地善備資
317 30 xíng Practice 謂先於彼勝解行地善備資
318 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂先於彼勝解行地善備資
319 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂先於彼勝解行地善備資
320 30 to reach 及由愛重隨喜欣樂諸作意
321 30 to attain 及由愛重隨喜欣樂諸作意
322 30 to understand 及由愛重隨喜欣樂諸作意
323 30 able to be compared to; to catch up with 及由愛重隨喜欣樂諸作意
324 30 to be involved with; to associate with 及由愛重隨喜欣樂諸作意
325 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 及由愛重隨喜欣樂諸作意
326 30 and; ca; api 及由愛重隨喜欣樂諸作意
327 30 to enter 彼入因果分第五
328 30 Kangxi radical 11 彼入因果分第五
329 30 radical 彼入因果分第五
330 30 income 彼入因果分第五
331 30 to conform with 彼入因果分第五
332 30 to descend 彼入因果分第五
333 30 the entering tone 彼入因果分第五
334 30 to pay 彼入因果分第五
335 30 to join 彼入因果分第五
336 30 entering; praveśa 彼入因果分第五
337 30 entered; attained; āpanna 彼入因果分第五
338 30 four 又前四波羅蜜
339 30 note a musical scale 又前四波羅蜜
340 30 fourth 又前四波羅蜜
341 30 Si 又前四波羅蜜
342 30 four; catur 又前四波羅蜜
343 29 yòu Kangxi radical 29 又前四波羅蜜
344 29 Kangxi radical 49 如是已說入所知相
345 29 to bring to an end; to stop 如是已說入所知相
346 29 to complete 如是已說入所知相
347 29 to demote; to dismiss 如是已說入所知相
348 29 to recover from an illness 如是已說入所知相
349 29 former; pūrvaka 如是已說入所知相
350 29 shèng to beat; to win; to conquer
351 29 shèng victory; success
352 29 shèng wonderful; supurb; superior
353 29 shèng to surpass
354 29 shèng triumphant
355 29 shèng a scenic view
356 29 shèng a woman's hair decoration
357 29 shèng Sheng
358 29 shèng conquering; victorious; jaya
359 29 shèng superior; agra
360 29 hòu after; later 隨順生後波羅蜜多故
361 29 hòu empress; queen 隨順生後波羅蜜多故
362 29 hòu sovereign 隨順生後波羅蜜多故
363 29 hòu the god of the earth 隨順生後波羅蜜多故
364 29 hòu late; later 隨順生後波羅蜜多故
365 29 hòu offspring; descendents 隨順生後波羅蜜多故
366 29 hòu to fall behind; to lag 隨順生後波羅蜜多故
367 29 hòu behind; back 隨順生後波羅蜜多故
368 29 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 隨順生後波羅蜜多故
369 29 hòu Hou 隨順生後波羅蜜多故
370 29 hòu after; behind 隨順生後波羅蜜多故
371 29 hòu following 隨順生後波羅蜜多故
372 29 hòu to be delayed 隨順生後波羅蜜多故
373 29 hòu to abandon; to discard 隨順生後波羅蜜多故
374 29 hòu feudal lords 隨順生後波羅蜜多故
375 29 hòu Hou 隨順生後波羅蜜多故
376 29 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 隨順生後波羅蜜多故
377 29 hòu rear; paścāt 隨順生後波羅蜜多故
378 29 hòu later; paścima 隨順生後波羅蜜多故
379 29 shí time; a point or period of time 因中不現行時心專一境
380 29 shí a season; a quarter of a year 因中不現行時心專一境
381 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 因中不現行時心專一境
382 29 shí fashionable 因中不現行時心專一境
383 29 shí fate; destiny; luck 因中不現行時心專一境
384 29 shí occasion; opportunity; chance 因中不現行時心專一境
385 29 shí tense 因中不現行時心專一境
386 29 shí particular; special 因中不現行時心專一境
387 29 shí to plant; to cultivate 因中不現行時心專一境
388 29 shí an era; a dynasty 因中不現行時心專一境
389 29 shí time [abstract] 因中不現行時心專一境
390 29 shí seasonal 因中不現行時心專一境
391 29 shí to wait upon 因中不現行時心專一境
392 29 shí hour 因中不現行時心專一境
393 29 shí appropriate; proper; timely 因中不現行時心專一境
394 29 shí Shi 因中不現行時心專一境
395 29 shí a present; currentlt 因中不現行時心專一境
396 29 shí time; kāla 因中不現行時心專一境
397 29 shí at that time; samaya 因中不現行時心專一境
398 29 ér Kangxi radical 126 不發起勉勵加行而有此失
399 29 ér as if; to seem like 不發起勉勵加行而有此失
400 29 néng can; able 不發起勉勵加行而有此失
401 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不發起勉勵加行而有此失
402 29 ér to arrive; up to 不發起勉勵加行而有此失
403 28 lùn to comment; to discuss 論曰
404 28 lùn a theory; a doctrine 論曰
405 28 lùn to evaluate 論曰
406 28 lùn opinion; speech; statement 論曰
407 28 lùn to convict 論曰
408 28 lùn to edit; to compile 論曰
409 28 lùn a treatise; sastra 論曰
410 28 lùn discussion 論曰
411 28 lìng to make; to cause to be; to lead 散動因中遠離不轉持心令定
412 28 lìng to issue a command 散動因中遠離不轉持心令定
413 28 lìng rules of behavior; customs 散動因中遠離不轉持心令定
414 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 散動因中遠離不轉持心令定
415 28 lìng a season 散動因中遠離不轉持心令定
416 28 lìng respected; good reputation 散動因中遠離不轉持心令定
417 28 lìng good 散動因中遠離不轉持心令定
418 28 lìng pretentious 散動因中遠離不轉持心令定
419 28 lìng a transcending state of existence 散動因中遠離不轉持心令定
420 28 lìng a commander 散動因中遠離不轉持心令定
421 28 lìng a commanding quality; an impressive character 散動因中遠離不轉持心令定
422 28 lìng lyrics 散動因中遠離不轉持心令定
423 28 lìng Ling 散動因中遠離不轉持心令定
424 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 散動因中遠離不轉持心令定
425 27 one 次一波羅蜜多不散動成就
426 27 Kangxi radical 1 次一波羅蜜多不散動成就
427 27 pure; concentrated 次一波羅蜜多不散動成就
428 27 first 次一波羅蜜多不散動成就
429 27 the same 次一波羅蜜多不散動成就
430 27 sole; single 次一波羅蜜多不散動成就
431 27 a very small amount 次一波羅蜜多不散動成就
432 27 Yi 次一波羅蜜多不散動成就
433 27 other 次一波羅蜜多不散動成就
434 27 to unify 次一波羅蜜多不散動成就
435 27 accidentally; coincidentally 次一波羅蜜多不散動成就
436 27 abruptly; suddenly 次一波羅蜜多不散動成就
437 27 one; eka 次一波羅蜜多不散動成就
438 27 shí ten 何等為十
439 27 shí Kangxi radical 24 何等為十
440 27 shí tenth 何等為十
441 27 shí complete; perfect 何等為十
442 27 shí ten; daśa 何等為十
443 27 sān three 此中有三頌
444 27 sān third 此中有三頌
445 27 sān more than two 此中有三頌
446 27 sān very few 此中有三頌
447 27 sān San 此中有三頌
448 27 sān three; tri 此中有三頌
449 27 sān sa 此中有三頌
450 27 sān three kinds; trividha 此中有三頌
451 27 差別 chābié a difference; a distinction 如是三頌總釋清淨增上意樂八相差別
452 27 差別 chābié discrimination 如是三頌總釋清淨增上意樂八相差別
453 27 差別 chābié discrimination; pariccheda 如是三頌總釋清淨增上意樂八相差別
454 27 差別 chābié distinction 如是三頌總釋清淨增上意樂八相差別
455 26 èr two 二由事最
456 26 èr Kangxi radical 7 二由事最
457 26 èr second 二由事最
458 26 èr twice; double; di- 二由事最
459 26 èr more than one kind 二由事最
460 26 èr two; dvā; dvi 二由事最
461 26 èr both; dvaya 二由事最
462 26 zhàng to separate 此即是施波羅蜜多所對治障
463 26 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 此即是施波羅蜜多所對治障
464 26 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 此即是施波羅蜜多所對治障
465 26 zhàng to cover 此即是施波羅蜜多所對治障
466 26 zhàng to defend 此即是施波羅蜜多所對治障
467 26 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 此即是施波羅蜜多所對治障
468 26 zhàng a strategic fortress 此即是施波羅蜜多所對治障
469 26 zhàng a dike; an embankment; a levee 此即是施波羅蜜多所對治障
470 26 zhàng to assure 此即是施波羅蜜多所對治障
471 26 zhàng obstruction 此即是施波羅蜜多所對治障
472 26 jiè to quit 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
473 26 jiè to warn against 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
474 26 jiè to be purified before a religious ceremony 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
475 26 jiè vow 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
476 26 jiè to instruct; to command 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
477 26 jiè to ordain 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
478 26 jiè a genre of writing containing maxims 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
479 26 jiè to be cautious; to be prudent 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
480 26 jiè to prohibit; to proscribe 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
481 26 jiè boundary; realm 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
482 26 jiè third finger 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
483 26 jiè a precept; a vow; sila 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
484 26 jiè morality 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
485 26 qián front 前及此法流
486 26 qián former; the past 前及此法流
487 26 qián to go forward 前及此法流
488 26 qián preceding 前及此法流
489 26 qián before; earlier; prior 前及此法流
490 26 qián to appear before 前及此法流
491 26 qián future 前及此法流
492 26 qián top; first 前及此法流
493 26 qián battlefront 前及此法流
494 26 qián before; former; pūrva 前及此法流
495 26 qián facing; mukha 前及此法流
496 25 Qi 其義微細名為甚深
497 24 最勝 zuìshèng jina; conqueror 由六種最勝故
498 24 最勝 zuìshèng supreme; uttara 由六種最勝故
499 24 最勝 zuìshèng Uttara 由六種最勝故
500 24 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 故於此設離六種波羅蜜多現起加行

Frequencies of all Words

Top 1070

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 207 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
2 207 old; ancient; former; past 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
3 207 reason; cause; purpose 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
4 207 to die 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
5 207 so; therefore; hence 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
6 207 original 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
7 207 accident; happening; instance 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
8 207 a friend; an acquaintance; friendship 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
9 207 something in the past 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
10 207 deceased; dead 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
11 207 still; yet 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
12 207 therefore; tasmāt 故於此設離六種波羅蜜多現起加行
13 167 wèi to call 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
14 167 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
15 167 wèi to speak to; to address 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
16 167 wèi to treat as; to regard as 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
17 167 wèi introducing a condition situation 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
18 167 wèi to speak to; to address 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
19 167 wèi to think 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
20 167 wèi for; is to be 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
21 167 wèi to make; to cause 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
22 167 wèi and 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
23 167 wèi principle; reason 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
24 167 wèi Wei 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
25 167 wèi which; what; yad 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
26 167 wèi to say; iti 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
27 161 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 位者
28 161 zhě that 位者
29 161 zhě nominalizing function word 位者
30 161 zhě used to mark a definition 位者
31 161 zhě used to mark a pause 位者
32 161 zhě topic marker; that; it 位者
33 161 zhuó according to 位者
34 161 zhě ca 位者
35 140 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
36 140 suǒ an office; an institute 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
37 140 suǒ introduces a relative clause 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
38 140 suǒ it 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
39 140 suǒ if; supposing 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
40 140 suǒ a few; various; some 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
41 140 suǒ a place; a location 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
42 140 suǒ indicates a passive voice 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
43 140 suǒ that which 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
44 140 suǒ an ordinal number 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
45 140 suǒ meaning 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
46 140 suǒ garrison 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
47 140 suǒ place; pradeśa 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
48 140 suǒ that which; yad 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
49 121 this; these 謂此菩薩不著財位
50 121 in this way 謂此菩薩不著財位
51 121 otherwise; but; however; so 謂此菩薩不著財位
52 121 at this time; now; here 謂此菩薩不著財位
53 121 this; here; etad 謂此菩薩不著財位
54 109 in; at 於苦無動
55 109 in; at 於苦無動
56 109 in; at; to; from 於苦無動
57 109 to go; to 於苦無動
58 109 to rely on; to depend on 於苦無動
59 109 to go to; to arrive at 於苦無動
60 109 from 於苦無動
61 109 give 於苦無動
62 109 oppposing 於苦無動
63 109 and 於苦無動
64 109 compared to 於苦無動
65 109 by 於苦無動
66 109 and; as well as 於苦無動
67 109 for 於苦無動
68 109 Yu 於苦無動
69 109 a crow 於苦無動
70 109 whew; wow 於苦無動
71 109 near to; antike 於苦無動
72 97 xiū to decorate; to embellish 於修無懈
73 97 xiū to study; to cultivate 於修無懈
74 97 xiū to repair 於修無懈
75 97 xiū long; slender 於修無懈
76 97 xiū to write; to compile 於修無懈
77 97 xiū to build; to construct; to shape 於修無懈
78 97 xiū to practice 於修無懈
79 97 xiū to cut 於修無懈
80 97 xiū virtuous; wholesome 於修無懈
81 97 xiū a virtuous person 於修無懈
82 97 xiū Xiu 於修無懈
83 97 xiū to unknot 於修無懈
84 97 xiū to prepare; to put in order 於修無懈
85 97 xiū excellent 於修無懈
86 97 xiū to perform [a ceremony] 於修無懈
87 97 xiū Cultivation 於修無懈
88 97 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於修無懈
89 97 xiū pratipanna; spiritual practice 於修無懈
90 96 zhū all; many; various 便能如理簡擇諸
91 96 zhū Zhu 便能如理簡擇諸
92 96 zhū all; members of the class 便能如理簡擇諸
93 96 zhū interrogative particle 便能如理簡擇諸
94 96 zhū him; her; them; it 便能如理簡擇諸
95 96 zhū of; in 便能如理簡擇諸
96 96 zhū all; many; sarva 便能如理簡擇諸
97 94 děng et cetera; and so on 於如是等散動
98 94 děng to wait 於如是等散動
99 94 děng degree; kind 於如是等散動
100 94 děng plural 於如是等散動
101 94 děng to be equal 於如是等散動
102 94 děng degree; level 於如是等散動
103 94 děng to compare 於如是等散動
104 94 děng same; equal; sama 於如是等散動
105 91 yóu follow; from; it is for...to 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
106 91 yóu Kangxi radical 102 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
107 91 yóu to follow along 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
108 91 yóu cause; reason 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
109 91 yóu by somebody; up to somebody 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
110 91 yóu from a starting point 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
111 91 yóu You 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
112 91 yóu because; yasmāt 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
113 86 shì is; are; am; to be
114 86 shì is exactly
115 86 shì is suitable; is in contrast
116 86 shì this; that; those
117 86 shì really; certainly
118 86 shì correct; yes; affirmative
119 86 shì true
120 86 shì is; has; exists
121 86 shì used between repetitions of a word
122 86 shì a matter; an affair
123 86 shì Shi
124 86 shì is; bhū
125 86 shì this; idam
126 84 néng can; able 便能如理簡擇諸
127 84 néng ability; capacity 便能如理簡擇諸
128 84 néng a mythical bear-like beast 便能如理簡擇諸
129 84 néng energy 便能如理簡擇諸
130 84 néng function; use 便能如理簡擇諸
131 84 néng may; should; permitted to 便能如理簡擇諸
132 84 néng talent 便能如理簡擇諸
133 84 néng expert at 便能如理簡擇諸
134 84 néng to be in harmony 便能如理簡擇諸
135 84 néng to tend to; to care for 便能如理簡擇諸
136 84 néng to reach; to arrive at 便能如理簡擇諸
137 84 néng as long as; only 便能如理簡擇諸
138 84 néng even if 便能如理簡擇諸
139 84 néng but 便能如理簡擇諸
140 84 néng in this way 便能如理簡擇諸
141 84 néng to be able; śak 便能如理簡擇諸
142 84 néng skilful; pravīṇa 便能如理簡擇諸
143 82 no 於苦無動
144 82 Kangxi radical 71 於苦無動
145 82 to not have; without 於苦無動
146 82 has not yet 於苦無動
147 82 mo 於苦無動
148 82 do not 於苦無動
149 82 not; -less; un- 於苦無動
150 82 regardless of 於苦無動
151 82 to not have 於苦無動
152 82 um 於苦無動
153 82 Wu 於苦無動
154 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於苦無動
155 82 not; non- 於苦無動
156 82 mo 於苦無動
157 78 de potential marker 云何由六波羅蜜多得入唯識
158 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何由六波羅蜜多得入唯識
159 78 děi must; ought to 云何由六波羅蜜多得入唯識
160 78 děi to want to; to need to 云何由六波羅蜜多得入唯識
161 78 děi must; ought to 云何由六波羅蜜多得入唯識
162 78 de 云何由六波羅蜜多得入唯識
163 78 de infix potential marker 云何由六波羅蜜多得入唯識
164 78 to result in 云何由六波羅蜜多得入唯識
165 78 to be proper; to fit; to suit 云何由六波羅蜜多得入唯識
166 78 to be satisfied 云何由六波羅蜜多得入唯識
167 78 to be finished 云何由六波羅蜜多得入唯識
168 78 de result of degree 云何由六波羅蜜多得入唯識
169 78 de marks completion of an action 云何由六波羅蜜多得入唯識
170 78 děi satisfying 云何由六波羅蜜多得入唯識
171 78 to contract 云何由六波羅蜜多得入唯識
172 78 marks permission or possibility 云何由六波羅蜜多得入唯識
173 78 expressing frustration 云何由六波羅蜜多得入唯識
174 78 to hear 云何由六波羅蜜多得入唯識
175 78 to have; there is 云何由六波羅蜜多得入唯識
176 78 marks time passed 云何由六波羅蜜多得入唯識
177 78 obtain; attain; prāpta 云何由六波羅蜜多得入唯識
178 70 zhǒng kind; type 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
179 70 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
180 70 zhǒng kind; type 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
181 70 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
182 70 zhǒng seed; strain 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
183 70 zhǒng offspring 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
184 70 zhǒng breed 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
185 70 zhǒng race 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
186 70 zhǒng species 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
187 70 zhǒng root; source; origin 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
188 70 zhǒng grit; guts 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
189 70 zhǒng seed; bīja 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
190 69 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 波羅蜜多成彼入果
191 67 míng measure word for people 無所貪求故名不著貪著
192 67 míng fame; renown; reputation 無所貪求故名不著貪著
193 67 míng a name; personal name; designation 無所貪求故名不著貪著
194 67 míng rank; position 無所貪求故名不著貪著
195 67 míng an excuse 無所貪求故名不著貪著
196 67 míng life 無所貪求故名不著貪著
197 67 míng to name; to call 無所貪求故名不著貪著
198 67 míng to express; to describe 無所貪求故名不著貪著
199 67 míng to be called; to have the name 無所貪求故名不著貪著
200 67 míng to own; to possess 無所貪求故名不著貪著
201 67 míng famous; renowned 無所貪求故名不著貪著
202 67 míng moral 無所貪求故名不著貪著
203 67 míng name; naman 無所貪求故名不著貪著
204 67 míng fame; renown; yasas 無所貪求故名不著貪著
205 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說入所知相
206 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說入所知相
207 66 shuì to persuade 如是已說入所知相
208 66 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說入所知相
209 66 shuō a doctrine; a theory 如是已說入所知相
210 66 shuō to claim; to assert 如是已說入所知相
211 66 shuō allocution 如是已說入所知相
212 66 shuō to criticize; to scold 如是已說入所知相
213 66 shuō to indicate; to refer to 如是已說入所知相
214 66 shuō speach; vāda 如是已說入所知相
215 66 shuō to speak; bhāṣate 如是已說入所知相
216 66 shuō to instruct 如是已說入所知相
217 65 一切 yīqiè all; every; everything 謂於十方一切世界他
218 65 一切 yīqiè temporary 謂於十方一切世界他
219 65 一切 yīqiè the same 謂於十方一切世界他
220 65 一切 yīqiè generally 謂於十方一切世界他
221 65 一切 yīqiè all, everything 謂於十方一切世界他
222 65 一切 yīqiè all; sarva 謂於十方一切世界他
223 65 yǒu is; are; to exist 不發起勉勵加行而有此失
224 65 yǒu to have; to possess 不發起勉勵加行而有此失
225 65 yǒu indicates an estimate 不發起勉勵加行而有此失
226 65 yǒu indicates a large quantity 不發起勉勵加行而有此失
227 65 yǒu indicates an affirmative response 不發起勉勵加行而有此失
228 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不發起勉勵加行而有此失
229 65 yǒu used to compare two things 不發起勉勵加行而有此失
230 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不發起勉勵加行而有此失
231 65 yǒu used before the names of dynasties 不發起勉勵加行而有此失
232 65 yǒu a certain thing; what exists 不發起勉勵加行而有此失
233 65 yǒu multiple of ten and ... 不發起勉勵加行而有此失
234 65 yǒu abundant 不發起勉勵加行而有此失
235 65 yǒu purposeful 不發起勉勵加行而有此失
236 65 yǒu You 不發起勉勵加行而有此失
237 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 不發起勉勵加行而有此失
238 65 yǒu becoming; bhava 不發起勉勵加行而有此失
239 64 liù six 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
240 64 liù sixth 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
241 64 liù a note on the Gongche scale 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
242 64 liù six; ṣaṭ 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
243 63 meaning; sense 此義不然不起勉
244 63 justice; right action; righteousness 此義不然不起勉
245 63 artificial; man-made; fake 此義不然不起勉
246 63 chivalry; generosity 此義不然不起勉
247 63 just; righteous 此義不然不起勉
248 63 adopted 此義不然不起勉
249 63 a relationship 此義不然不起勉
250 63 volunteer 此義不然不起勉
251 63 something suitable 此義不然不起勉
252 63 a martyr 此義不然不起勉
253 63 a law 此義不然不起勉
254 63 Yi 此義不然不起勉
255 63 Righteousness 此義不然不起勉
256 63 aim; artha 此義不然不起勉
257 62 shè to absorb; to assimilate 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
258 62 shè to take a photo 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
259 62 shè a broad rhyme class 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
260 62 shè to act for; to represent 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
261 62 shè to administer 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
262 62 shè to conserve 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
263 62 shè to hold; to support 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
264 62 shè to get close to 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
265 62 shè to help 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
266 62 niè peaceful 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
267 62 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
268 62 如是 rúshì thus; so 如是已說入所知相
269 62 如是 rúshì thus, so 如是已說入所知相
270 62 如是 rúshì thus; evam 如是已說入所知相
271 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說入所知相
272 60 not; no
273 60 expresses that a certain condition cannot be acheived
274 60 as a correlative
275 60 no (answering a question)
276 60 forms a negative adjective from a noun
277 60 at the end of a sentence to form a question
278 60 to form a yes or no question
279 60 infix potential marker
280 60 no; na
281 57 soil; ground; land 謂先於彼勝解行地善備資
282 57 de subordinate particle 謂先於彼勝解行地善備資
283 57 floor 謂先於彼勝解行地善備資
284 57 the earth 謂先於彼勝解行地善備資
285 57 fields 謂先於彼勝解行地善備資
286 57 a place 謂先於彼勝解行地善備資
287 57 a situation; a position 謂先於彼勝解行地善備資
288 57 background 謂先於彼勝解行地善備資
289 57 terrain 謂先於彼勝解行地善備資
290 57 a territory; a region 謂先於彼勝解行地善備資
291 57 used after a distance measure 謂先於彼勝解行地善備資
292 57 coming from the same clan 謂先於彼勝解行地善備資
293 57 earth; pṛthivī 謂先於彼勝解行地善備資
294 57 stage; ground; level; bhumi 謂先於彼勝解行地善備資
295 56 wèi for; to 速得圓滿為不爾耶
296 56 wèi because of 速得圓滿為不爾耶
297 56 wéi to act as; to serve 速得圓滿為不爾耶
298 56 wéi to change into; to become 速得圓滿為不爾耶
299 56 wéi to be; is 速得圓滿為不爾耶
300 56 wéi to do 速得圓滿為不爾耶
301 56 wèi for 速得圓滿為不爾耶
302 56 wèi because of; for; to 速得圓滿為不爾耶
303 56 wèi to 速得圓滿為不爾耶
304 56 wéi in a passive construction 速得圓滿為不爾耶
305 56 wéi forming a rehetorical question 速得圓滿為不爾耶
306 56 wéi forming an adverb 速得圓滿為不爾耶
307 56 wéi to add emphasis 速得圓滿為不爾耶
308 56 wèi to support; to help 速得圓滿為不爾耶
309 56 wéi to govern 速得圓滿為不爾耶
310 56 wèi to be; bhū 速得圓滿為不爾耶
311 54 zhōng middle 因中不現行時心專一境
312 54 zhōng medium; medium sized 因中不現行時心專一境
313 54 zhōng China 因中不現行時心專一境
314 54 zhòng to hit the mark 因中不現行時心專一境
315 54 zhōng in; amongst 因中不現行時心專一境
316 54 zhōng midday 因中不現行時心專一境
317 54 zhōng inside 因中不現行時心專一境
318 54 zhōng during 因中不現行時心專一境
319 54 zhōng Zhong 因中不現行時心專一境
320 54 zhōng intermediary 因中不現行時心專一境
321 54 zhōng half 因中不現行時心專一境
322 54 zhōng just right; suitably 因中不現行時心專一境
323 54 zhōng while 因中不現行時心專一境
324 54 zhòng to reach; to attain 因中不現行時心專一境
325 54 zhòng to suffer; to infect 因中不現行時心專一境
326 54 zhòng to obtain 因中不現行時心專一境
327 54 zhòng to pass an exam 因中不現行時心專一境
328 54 zhōng middle 因中不現行時心專一境
329 50 yuē to speak; to say 論曰
330 50 yuē Kangxi radical 73 論曰
331 50 yuē to be called 論曰
332 50 yuē particle without meaning 論曰
333 50 yuē said; ukta 論曰
334 50 such as; for example; for instance 如其次第諸句伽他應
335 50 if 如其次第諸句伽他應
336 50 in accordance with 如其次第諸句伽他應
337 50 to be appropriate; should; with regard to 如其次第諸句伽他應
338 50 this 如其次第諸句伽他應
339 50 it is so; it is thus; can be compared with 如其次第諸句伽他應
340 50 to go to 如其次第諸句伽他應
341 50 to meet 如其次第諸句伽他應
342 50 to appear; to seem; to be like 如其次第諸句伽他應
343 50 at least as good as 如其次第諸句伽他應
344 50 and 如其次第諸句伽他應
345 50 or 如其次第諸句伽他應
346 50 but 如其次第諸句伽他應
347 50 then 如其次第諸句伽他應
348 50 naturally 如其次第諸句伽他應
349 50 expresses a question or doubt 如其次第諸句伽他應
350 50 you 如其次第諸句伽他應
351 50 the second lunar month 如其次第諸句伽他應
352 50 in; at 如其次第諸句伽他應
353 50 Ru 如其次第諸句伽他應
354 50 Thus 如其次第諸句伽他應
355 50 thus; tathā 如其次第諸句伽他應
356 50 like; iva 如其次第諸句伽他應
357 50 suchness; tathatā 如其次第諸句伽他應
358 44 意樂 yìlè joy; happiness 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
359 44 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 證得六種清淨增上意樂所攝波羅蜜多
360 42 xiāng each other; one another; mutually 如是已說入所知相
361 42 xiàng to observe; to assess 如是已說入所知相
362 42 xiàng appearance; portrait; picture 如是已說入所知相
363 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是已說入所知相
364 42 xiàng to aid; to help 如是已說入所知相
365 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是已說入所知相
366 42 xiàng a sign; a mark; appearance 如是已說入所知相
367 42 xiāng alternately; in turn 如是已說入所知相
368 42 xiāng Xiang 如是已說入所知相
369 42 xiāng form substance 如是已說入所知相
370 42 xiāng to express 如是已說入所知相
371 42 xiàng to choose 如是已說入所知相
372 42 xiāng Xiang 如是已說入所知相
373 42 xiāng an ancient musical instrument 如是已說入所知相
374 42 xiāng the seventh lunar month 如是已說入所知相
375 42 xiāng to compare 如是已說入所知相
376 42 xiàng to divine 如是已說入所知相
377 42 xiàng to administer 如是已說入所知相
378 42 xiàng helper for a blind person 如是已說入所知相
379 42 xiāng rhythm [music] 如是已說入所知相
380 42 xiāng the upper frets of a pipa 如是已說入所知相
381 42 xiāng coralwood 如是已說入所知相
382 42 xiàng ministry 如是已說入所知相
383 42 xiàng to supplement; to enhance 如是已說入所知相
384 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是已說入所知相
385 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是已說入所知相
386 42 xiàng sign; mark; liṅga 如是已說入所知相
387 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是已說入所知相
388 40 shī to give; to grant 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
389 40 shī to act; to do; to execute; to carry out 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
390 40 shī to deploy; to set up 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
391 40 shī to relate to 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
392 40 shī to move slowly 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
393 40 shī to exert 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
394 40 shī to apply; to spread 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
395 40 shī Shi 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
396 40 shī the practice of selfless giving; dāna 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
397 39 that; those 彼入因果分第五
398 39 another; the other 彼入因果分第五
399 39 that; tad 彼入因果分第五
400 39 地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds 第二地中由最勝
401 38 菩薩 púsà bodhisattva 謂此菩薩不著財位
402 38 菩薩 púsà bodhisattva 謂此菩薩不著財位
403 38 菩薩 púsà bodhisattva 謂此菩薩不著財位
404 37 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
405 37 duó many; much
406 37 duō more
407 37 duō an unspecified extent
408 37 duō used in exclamations
409 37 duō excessive
410 37 duō to what extent
411 37 duō abundant
412 37 duō to multiply; to acrue
413 37 duō mostly
414 37 duō simply; merely
415 37 duō frequently
416 37 duō very
417 37 duō Duo
418 37 duō ta
419 37 duō many; bahu
420 36 yán to speak; to say; said 釋此義言無難得故
421 36 yán language; talk; words; utterance; speech 釋此義言無難得故
422 36 yán Kangxi radical 149 釋此義言無難得故
423 36 yán a particle with no meaning 釋此義言無難得故
424 36 yán phrase; sentence 釋此義言無難得故
425 36 yán a word; a syllable 釋此義言無難得故
426 36 yán a theory; a doctrine 釋此義言無難得故
427 36 yán to regard as 釋此義言無難得故
428 36 yán to act as 釋此義言無難得故
429 36 yán word; vacana 釋此義言無難得故
430 36 yán speak; vad 釋此義言無難得故
431 35 method; way 法得入唯識菩薩
432 35 France 法得入唯識菩薩
433 35 the law; rules; regulations 法得入唯識菩薩
434 35 the teachings of the Buddha; Dharma 法得入唯識菩薩
435 35 a standard; a norm 法得入唯識菩薩
436 35 an institution 法得入唯識菩薩
437 35 to emulate 法得入唯識菩薩
438 35 magic; a magic trick 法得入唯識菩薩
439 35 punishment 法得入唯識菩薩
440 35 Fa 法得入唯識菩薩
441 35 a precedent 法得入唯識菩薩
442 35 a classification of some kinds of Han texts 法得入唯識菩薩
443 35 relating to a ceremony or rite 法得入唯識菩薩
444 35 Dharma 法得入唯識菩薩
445 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法得入唯識菩薩
446 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法得入唯識菩薩
447 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法得入唯識菩薩
448 35 quality; characteristic 法得入唯識菩薩
449 34 shì to release; to set free 釋曰
450 34 shì to explain; to interpret 釋曰
451 34 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
452 34 shì to give up; to abandon 釋曰
453 34 shì to put down 釋曰
454 34 shì to resolve 釋曰
455 34 shì to melt 釋曰
456 34 shì Śākyamuni 釋曰
457 34 shì Buddhism 釋曰
458 34 shì Śākya; Shakya 釋曰
459 34 pleased; glad 釋曰
460 34 shì explain 釋曰
461 34 shì Śakra; Indra 釋曰
462 34 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 意樂所攝殊勝果分六種波羅蜜多
463 34 殊勝 shūshèng extraordinary 意樂所攝殊勝果分六種波羅蜜多
464 34 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情故
465 34 有情 yǒuqíng friends with 諸有情故
466 34 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情故
467 34 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情故
468 34 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情故
469 30 xíng to walk 謂先於彼勝解行地善備資
470 30 xíng capable; competent 謂先於彼勝解行地善備資
471 30 háng profession 謂先於彼勝解行地善備資
472 30 háng line; row 謂先於彼勝解行地善備資
473 30 xíng Kangxi radical 144 謂先於彼勝解行地善備資
474 30 xíng to travel 謂先於彼勝解行地善備資
475 30 xìng actions; conduct 謂先於彼勝解行地善備資
476 30 xíng to do; to act; to practice 謂先於彼勝解行地善備資
477 30 xíng all right; OK; okay 謂先於彼勝解行地善備資
478 30 háng horizontal line 謂先於彼勝解行地善備資
479 30 héng virtuous deeds 謂先於彼勝解行地善備資
480 30 hàng a line of trees 謂先於彼勝解行地善備資
481 30 hàng bold; steadfast 謂先於彼勝解行地善備資
482 30 xíng to move 謂先於彼勝解行地善備資
483 30 xíng to put into effect; to implement 謂先於彼勝解行地善備資
484 30 xíng travel 謂先於彼勝解行地善備資
485 30 xíng to circulate 謂先於彼勝解行地善備資
486 30 xíng running script; running script 謂先於彼勝解行地善備資
487 30 xíng temporary 謂先於彼勝解行地善備資
488 30 xíng soon 謂先於彼勝解行地善備資
489 30 háng rank; order 謂先於彼勝解行地善備資
490 30 háng a business; a shop 謂先於彼勝解行地善備資
491 30 xíng to depart; to leave 謂先於彼勝解行地善備資
492 30 xíng to experience 謂先於彼勝解行地善備資
493 30 xíng path; way 謂先於彼勝解行地善備資
494 30 xíng xing; ballad 謂先於彼勝解行地善備資
495 30 xíng a round [of drinks] 謂先於彼勝解行地善備資
496 30 xíng Xing 謂先於彼勝解行地善備資
497 30 xíng moreover; also 謂先於彼勝解行地善備資
498 30 xíng Practice 謂先於彼勝解行地善備資
499 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂先於彼勝解行地善備資
500 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂先於彼勝解行地善備資

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
near to; antike
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
zhū all; many; sarva
děng same; equal; sama
yóu because; yasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广饶 廣饒 103 Guanrao
乐清 樂清 108 Yueqing
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性菩萨 無性菩薩 119 Asvabhāva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
印顺 印順 121 Yin Shun
应断 應斷 121 Krakucchanda
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 298.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别知 別知 98 distinguish
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
初地 99 the first ground
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等至 100 samāpatti; meditative attainment
等智 100 secular knowledge
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二戒 195 two kinds of precepts
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
发趣 發趣 102 to set out
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
奉施 102 give
分位 102 time and position
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
根本无分别智 根本無分別智 103 fundamental non-discriminating wisdom
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果分 103 effect; reward
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
进波罗蜜 進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第七 106 scroll 7
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦具 107 hell
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六神通 108 the six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙果 109 wonderful fruit
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能止息 110 śamitā
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
殑伽河沙等 113 equal to the number of grains of sand in the River Ganges
勤修 113 cultivated; caritāvin
染法 114 kleśa; mental affliction
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
施者 115 giver
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句 115 four verses; four phrases
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四智 115 the four forms of wisdom
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪着 貪著 116 attachment to desire
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五大 119 the five elements
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五果 119 five fruits; five effects
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现证 現證 120 immediate realization
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因时 因時 121 the circumstances of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
苑园 苑園 121 garden
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
遮罪 122 proscribed misconduct
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸力 諸力 122 powers; bala
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds