Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi Lun) 攝大乘論釋論, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 者 | zhě | ca | 言品類差別者 |
2 | 98 | 於 | yú | to go; to | 於中守護戒是餘二戒住 |
3 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中守護戒是餘二戒住 |
4 | 98 | 於 | yú | Yu | 於中守護戒是餘二戒住 |
5 | 98 | 於 | wū | a crow | 於中守護戒是餘二戒住 |
6 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 藐三菩提住此戒而得 |
7 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 藐三菩提住此戒而得 |
8 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 藐三菩提住此戒而得 |
9 | 86 | 得 | dé | de | 藐三菩提住此戒而得 |
10 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 藐三菩提住此戒而得 |
11 | 86 | 得 | dé | to result in | 藐三菩提住此戒而得 |
12 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 藐三菩提住此戒而得 |
13 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 藐三菩提住此戒而得 |
14 | 86 | 得 | dé | to be finished | 藐三菩提住此戒而得 |
15 | 86 | 得 | děi | satisfying | 藐三菩提住此戒而得 |
16 | 86 | 得 | dé | to contract | 藐三菩提住此戒而得 |
17 | 86 | 得 | dé | to hear | 藐三菩提住此戒而得 |
18 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 藐三菩提住此戒而得 |
19 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 藐三菩提住此戒而得 |
20 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 藐三菩提住此戒而得 |
21 | 84 | 中 | zhōng | middle | 此中增上戒勝 |
22 | 84 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中增上戒勝 |
23 | 84 | 中 | zhōng | China | 此中增上戒勝 |
24 | 84 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中增上戒勝 |
25 | 84 | 中 | zhōng | midday | 此中增上戒勝 |
26 | 84 | 中 | zhōng | inside | 此中增上戒勝 |
27 | 84 | 中 | zhōng | during | 此中增上戒勝 |
28 | 84 | 中 | zhōng | Zhong | 此中增上戒勝 |
29 | 84 | 中 | zhōng | intermediary | 此中增上戒勝 |
30 | 84 | 中 | zhōng | half | 此中增上戒勝 |
31 | 84 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中增上戒勝 |
32 | 84 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中增上戒勝 |
33 | 84 | 中 | zhòng | to obtain | 此中增上戒勝 |
34 | 84 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中增上戒勝 |
35 | 84 | 中 | zhōng | middle | 此中增上戒勝 |
36 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩地中諸菩薩所受 |
37 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩地中諸菩薩所受 |
38 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩地中諸菩薩所受 |
39 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩地中諸菩薩所受 |
40 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩地中諸菩薩所受 |
41 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩地中諸菩薩所受 |
42 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩地中諸菩薩所受 |
43 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如經說 |
44 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如經說 |
45 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 如經說 |
46 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如經說 |
47 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如經說 |
48 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如經說 |
49 | 55 | 說 | shuō | allocution | 如經說 |
50 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如經說 |
51 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如經說 |
52 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 如經說 |
53 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如經說 |
54 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 如經說 |
55 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為共 |
56 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為共 |
57 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 是為共 |
58 | 54 | 為 | wéi | to do | 是為共 |
59 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 是為共 |
60 | 54 | 為 | wéi | to govern | 是為共 |
61 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為共 |
62 | 53 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切法總相緣智 |
63 | 53 | 智 | zhì | care; prudence | 一切法總相緣智 |
64 | 53 | 智 | zhì | Zhi | 一切法總相緣智 |
65 | 53 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切法總相緣智 |
66 | 53 | 智 | zhì | clever | 一切法總相緣智 |
67 | 53 | 智 | zhì | Wisdom | 一切法總相緣智 |
68 | 53 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一切法總相緣智 |
69 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩見有眾生利益事不去是犯 |
70 | 49 | 亦 | yì | Yi | 是故菩薩心亦是犯非 |
71 | 46 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | Undiscriminating Wisdom | 謂無分別智 |
72 | 46 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | non-discriminating wisdom | 謂無分別智 |
73 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 增上戒學勝相勝語第六 |
74 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 增上戒學勝相勝語第六 |
75 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 增上戒學勝相勝語第六 |
76 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 增上戒學勝相勝語第六 |
77 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 增上戒學勝相勝語第六 |
78 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 增上戒學勝相勝語第六 |
79 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 增上戒學勝相勝語第六 |
80 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 增上戒學勝相勝語第六 |
81 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 增上戒學勝相勝語第六 |
82 | 43 | 相 | xiāng | to express | 增上戒學勝相勝語第六 |
83 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 增上戒學勝相勝語第六 |
84 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 增上戒學勝相勝語第六 |
85 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 增上戒學勝相勝語第六 |
86 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 增上戒學勝相勝語第六 |
87 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 增上戒學勝相勝語第六 |
88 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 增上戒學勝相勝語第六 |
89 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 增上戒學勝相勝語第六 |
90 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 增上戒學勝相勝語第六 |
91 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 增上戒學勝相勝語第六 |
92 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 增上戒學勝相勝語第六 |
93 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 增上戒學勝相勝語第六 |
94 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 增上戒學勝相勝語第六 |
95 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 增上戒學勝相勝語第六 |
96 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 增上戒學勝相勝語第六 |
97 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 增上戒學勝相勝語第六 |
98 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 增上戒學勝相勝語第六 |
99 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 增上戒學勝相勝語第六 |
100 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
101 | 42 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
102 | 42 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
103 | 42 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
104 | 42 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
105 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
106 | 42 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 菩薩非犯 |
107 | 42 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 菩薩非犯 |
108 | 42 | 非 | fēi | different | 菩薩非犯 |
109 | 42 | 非 | fēi | to not be; to not have | 菩薩非犯 |
110 | 42 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 菩薩非犯 |
111 | 42 | 非 | fēi | Africa | 菩薩非犯 |
112 | 42 | 非 | fēi | to slander | 菩薩非犯 |
113 | 42 | 非 | fěi | to avoid | 菩薩非犯 |
114 | 42 | 非 | fēi | must | 菩薩非犯 |
115 | 42 | 非 | fēi | an error | 菩薩非犯 |
116 | 42 | 非 | fēi | a problem; a question | 菩薩非犯 |
117 | 42 | 非 | fēi | evil | 菩薩非犯 |
118 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如以女色等與之 |
119 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 如以女色等與之 |
120 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 如以女色等與之 |
121 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 如以女色等與之 |
122 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 如以女色等與之 |
123 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 如以女色等與之 |
124 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如以女色等與之 |
125 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 如以女色等與之 |
126 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 如以女色等與之 |
127 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 如以女色等與之 |
128 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 大乘法為所緣故 |
129 | 39 | 法 | fǎ | France | 大乘法為所緣故 |
130 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大乘法為所緣故 |
131 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大乘法為所緣故 |
132 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大乘法為所緣故 |
133 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 大乘法為所緣故 |
134 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 大乘法為所緣故 |
135 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大乘法為所緣故 |
136 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 大乘法為所緣故 |
137 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 大乘法為所緣故 |
138 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 大乘法為所緣故 |
139 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大乘法為所緣故 |
140 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大乘法為所緣故 |
141 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 大乘法為所緣故 |
142 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大乘法為所緣故 |
143 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大乘法為所緣故 |
144 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大乘法為所緣故 |
145 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大乘法為所緣故 |
146 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生戒是成熟眾生住處應知 |
147 | 39 | 生 | shēng | to live | 生戒是成熟眾生住處應知 |
148 | 39 | 生 | shēng | raw | 生戒是成熟眾生住處應知 |
149 | 39 | 生 | shēng | a student | 生戒是成熟眾生住處應知 |
150 | 39 | 生 | shēng | life | 生戒是成熟眾生住處應知 |
151 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生戒是成熟眾生住處應知 |
152 | 39 | 生 | shēng | alive | 生戒是成熟眾生住處應知 |
153 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 生戒是成熟眾生住處應知 |
154 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生戒是成熟眾生住處應知 |
155 | 39 | 生 | shēng | to grow | 生戒是成熟眾生住處應知 |
156 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 生戒是成熟眾生住處應知 |
157 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 生戒是成熟眾生住處應知 |
158 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生戒是成熟眾生住處應知 |
159 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生戒是成熟眾生住處應知 |
160 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生戒是成熟眾生住處應知 |
161 | 39 | 生 | shēng | gender | 生戒是成熟眾生住處應知 |
162 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生戒是成熟眾生住處應知 |
163 | 39 | 生 | shēng | to set up | 生戒是成熟眾生住處應知 |
164 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 生戒是成熟眾生住處應知 |
165 | 39 | 生 | shēng | a captive | 生戒是成熟眾生住處應知 |
166 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 生戒是成熟眾生住處應知 |
167 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生戒是成熟眾生住處應知 |
168 | 39 | 生 | shēng | unripe | 生戒是成熟眾生住處應知 |
169 | 39 | 生 | shēng | nature | 生戒是成熟眾生住處應知 |
170 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生戒是成熟眾生住處應知 |
171 | 39 | 生 | shēng | destiny | 生戒是成熟眾生住處應知 |
172 | 39 | 生 | shēng | birth | 生戒是成熟眾生住處應知 |
173 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生戒是成熟眾生住處應知 |
174 | 38 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 無分別後得等功德 |
175 | 38 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 無分別後得等功德 |
176 | 38 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 此取即是分別 |
177 | 38 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 此取即是分別 |
178 | 38 | 分別 | fēnbié | difference | 此取即是分別 |
179 | 38 | 分別 | fēnbié | discrimination | 此取即是分別 |
180 | 38 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 此取即是分別 |
181 | 38 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 此取即是分別 |
182 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等 |
183 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等 |
184 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等 |
185 | 36 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 如說云何菩薩得成布施 |
186 | 36 | 成 | chéng | to become; to turn into | 如說云何菩薩得成布施 |
187 | 36 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 如說云何菩薩得成布施 |
188 | 36 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 如說云何菩薩得成布施 |
189 | 36 | 成 | chéng | a full measure of | 如說云何菩薩得成布施 |
190 | 36 | 成 | chéng | whole | 如說云何菩薩得成布施 |
191 | 36 | 成 | chéng | set; established | 如說云何菩薩得成布施 |
192 | 36 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 如說云何菩薩得成布施 |
193 | 36 | 成 | chéng | to reconcile | 如說云何菩薩得成布施 |
194 | 36 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 如說云何菩薩得成布施 |
195 | 36 | 成 | chéng | composed of | 如說云何菩薩得成布施 |
196 | 36 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 如說云何菩薩得成布施 |
197 | 36 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 如說云何菩薩得成布施 |
198 | 36 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 如說云何菩薩得成布施 |
199 | 36 | 成 | chéng | Cheng | 如說云何菩薩得成布施 |
200 | 36 | 成 | chéng | Become | 如說云何菩薩得成布施 |
201 | 36 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 如說云何菩薩得成布施 |
202 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無攝善法戒及利益眾 |
203 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無攝善法戒及利益眾 |
204 | 33 | 無 | mó | mo | 無攝善法戒及利益眾 |
205 | 33 | 無 | wú | to not have | 無攝善法戒及利益眾 |
206 | 33 | 無 | wú | Wu | 無攝善法戒及利益眾 |
207 | 33 | 無 | mó | mo | 無攝善法戒及利益眾 |
208 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 身口意業菩薩一切所應行者 |
209 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 身口意業菩薩一切所應行者 |
210 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 此與波羅蜜差別義 |
211 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此與波羅蜜差別義 |
212 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此與波羅蜜差別義 |
213 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此與波羅蜜差別義 |
214 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 此與波羅蜜差別義 |
215 | 31 | 義 | yì | adopted | 此與波羅蜜差別義 |
216 | 31 | 義 | yì | a relationship | 此與波羅蜜差別義 |
217 | 31 | 義 | yì | volunteer | 此與波羅蜜差別義 |
218 | 31 | 義 | yì | something suitable | 此與波羅蜜差別義 |
219 | 31 | 義 | yì | a martyr | 此與波羅蜜差別義 |
220 | 31 | 義 | yì | a law | 此與波羅蜜差別義 |
221 | 31 | 義 | yì | Yi | 此與波羅蜜差別義 |
222 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 此與波羅蜜差別義 |
223 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 此與波羅蜜差別義 |
224 | 31 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由聲 |
225 | 31 | 由 | yóu | to follow along | 由聲 |
226 | 31 | 由 | yóu | cause; reason | 由聲 |
227 | 31 | 由 | yóu | You | 由聲 |
228 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 如是知已即起此心 |
229 | 27 | 即 | jí | at that time | 如是知已即起此心 |
230 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 如是知已即起此心 |
231 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 如是知已即起此心 |
232 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 如是知已即起此心 |
233 | 26 | 別 | bié | other | 由展轉相因故別立諸學處 |
234 | 26 | 別 | bié | special | 由展轉相因故別立諸學處 |
235 | 26 | 別 | bié | to leave | 由展轉相因故別立諸學處 |
236 | 26 | 別 | bié | to distinguish | 由展轉相因故別立諸學處 |
237 | 26 | 別 | bié | to pin | 由展轉相因故別立諸學處 |
238 | 26 | 別 | bié | to insert; to jam | 由展轉相因故別立諸學處 |
239 | 26 | 別 | bié | to turn | 由展轉相因故別立諸學處 |
240 | 26 | 別 | bié | Bie | 由展轉相因故別立諸學處 |
241 | 26 | 施 | shī | to give; to grant | 菩薩以兒施婆羅 |
242 | 26 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 菩薩以兒施婆羅 |
243 | 26 | 施 | shī | to deploy; to set up | 菩薩以兒施婆羅 |
244 | 26 | 施 | shī | to relate to | 菩薩以兒施婆羅 |
245 | 26 | 施 | shī | to move slowly | 菩薩以兒施婆羅 |
246 | 26 | 施 | shī | to exert | 菩薩以兒施婆羅 |
247 | 26 | 施 | shī | to apply; to spread | 菩薩以兒施婆羅 |
248 | 26 | 施 | shī | Shi | 菩薩以兒施婆羅 |
249 | 26 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 菩薩以兒施婆羅 |
250 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
251 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
252 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
253 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
254 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
255 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
256 | 26 | 種 | zhǒng | race | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
257 | 26 | 種 | zhǒng | species | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
258 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
259 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
260 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
261 | 26 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 或為國王顯示種種 |
262 | 26 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 菩薩地中諸菩薩所受 |
263 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 生戒是成熟眾生住處應知 |
264 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 生戒是成熟眾生住處應知 |
265 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 生戒是成熟眾生住處應知 |
266 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 生戒是成熟眾生住處應知 |
267 | 25 | 應知 | yīng zhī | should be known | 處應知 |
268 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
269 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
270 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
271 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
272 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
273 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
274 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
275 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
276 | 24 | 離 | lí | to cut off | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
277 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
278 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
279 | 24 | 離 | lí | two | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
280 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
281 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
282 | 24 | 離 | lí | transcendence | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
283 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
284 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 如是說因果修差別已 |
285 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 如是說因果修差別已 |
286 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 如是說因果修差別已 |
287 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 如是說因果修差別已 |
288 | 23 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 增上戒學勝相勝語第六 |
289 | 23 | 勝 | shèng | victory; success | 增上戒學勝相勝語第六 |
290 | 23 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 增上戒學勝相勝語第六 |
291 | 23 | 勝 | shèng | to surpass | 增上戒學勝相勝語第六 |
292 | 23 | 勝 | shèng | triumphant | 增上戒學勝相勝語第六 |
293 | 23 | 勝 | shèng | a scenic view | 增上戒學勝相勝語第六 |
294 | 23 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 增上戒學勝相勝語第六 |
295 | 23 | 勝 | shèng | Sheng | 增上戒學勝相勝語第六 |
296 | 23 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 增上戒學勝相勝語第六 |
297 | 23 | 勝 | shèng | superior; agra | 增上戒學勝相勝語第六 |
298 | 23 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
299 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
300 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
301 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
302 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
303 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
304 | 23 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
305 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
306 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
307 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
308 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
309 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名安樂意 |
310 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名安樂意 |
311 | 23 | 名 | míng | rank; position | 此名安樂意 |
312 | 23 | 名 | míng | an excuse | 此名安樂意 |
313 | 23 | 名 | míng | life | 此名安樂意 |
314 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 此名安樂意 |
315 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 此名安樂意 |
316 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名安樂意 |
317 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 此名安樂意 |
318 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 此名安樂意 |
319 | 23 | 名 | míng | moral | 此名安樂意 |
320 | 23 | 名 | míng | name; naman | 此名安樂意 |
321 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名安樂意 |
322 | 22 | 與 | yǔ | to give | 菩薩學處與聲聞差別 |
323 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 菩薩學處與聲聞差別 |
324 | 22 | 與 | yù | to particate in | 菩薩學處與聲聞差別 |
325 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 菩薩學處與聲聞差別 |
326 | 22 | 與 | yù | to help | 菩薩學處與聲聞差別 |
327 | 22 | 與 | yǔ | for | 菩薩學處與聲聞差別 |
328 | 22 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
329 | 22 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
330 | 22 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
331 | 22 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
332 | 22 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
333 | 22 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
334 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若菩薩以如是等方便善 |
335 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
336 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
337 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
338 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
339 | 20 | 及 | jí | to reach | 聲聞及 |
340 | 20 | 及 | jí | to attain | 聲聞及 |
341 | 20 | 及 | jí | to understand | 聲聞及 |
342 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 聲聞及 |
343 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 聲聞及 |
344 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 聲聞及 |
345 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 聲聞及 |
346 | 20 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 推出阿梨耶識中染濁障 |
347 | 20 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 推出阿梨耶識中染濁障 |
348 | 20 | 染 | rǎn | to infect | 推出阿梨耶識中染濁障 |
349 | 20 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 推出阿梨耶識中染濁障 |
350 | 20 | 染 | rǎn | infection | 推出阿梨耶識中染濁障 |
351 | 20 | 染 | rǎn | to corrupt | 推出阿梨耶識中染濁障 |
352 | 20 | 染 | rǎn | to make strokes | 推出阿梨耶識中染濁障 |
353 | 20 | 染 | rǎn | black bean sauce | 推出阿梨耶識中染濁障 |
354 | 20 | 染 | rǎn | Ran | 推出阿梨耶識中染濁障 |
355 | 20 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 推出阿梨耶識中染濁障 |
356 | 20 | 布施 | bùshī | generosity | 如說云何菩薩得成布施 |
357 | 20 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 如說云何菩薩得成布施 |
358 | 19 | 難行 | nán xíng | ascetic practice | 攝一切難行 |
359 | 18 | 塵 | chén | dust; dirt | 如瘂求受塵 |
360 | 18 | 塵 | chén | a trace; a track | 如瘂求受塵 |
361 | 18 | 塵 | chén | ashes; cinders | 如瘂求受塵 |
362 | 18 | 塵 | chén | a war; a battle | 如瘂求受塵 |
363 | 18 | 塵 | chén | this world | 如瘂求受塵 |
364 | 18 | 塵 | chén | Chen | 如瘂求受塵 |
365 | 18 | 塵 | chén | to pollute | 如瘂求受塵 |
366 | 18 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 如瘂求受塵 |
367 | 18 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 如瘂求受塵 |
368 | 18 | 行 | xíng | to walk | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
369 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
370 | 18 | 行 | háng | profession | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
371 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
372 | 18 | 行 | xíng | to travel | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
373 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
374 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
375 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
376 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
377 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
378 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
379 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
380 | 18 | 行 | xíng | to move | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
381 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
382 | 18 | 行 | xíng | travel | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
383 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
384 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
385 | 18 | 行 | xíng | temporary | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
386 | 18 | 行 | háng | rank; order | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
387 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
388 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
389 | 18 | 行 | xíng | to experience | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
390 | 18 | 行 | xíng | path; way | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
391 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
392 | 18 | 行 | xíng | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | |
393 | 18 | 行 | xíng | Practice | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
394 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
395 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
396 | 18 | 能 | néng | can; able | 能轉其惡業 |
397 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能轉其惡業 |
398 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能轉其惡業 |
399 | 18 | 能 | néng | energy | 能轉其惡業 |
400 | 18 | 能 | néng | function; use | 能轉其惡業 |
401 | 18 | 能 | néng | talent | 能轉其惡業 |
402 | 18 | 能 | néng | expert at | 能轉其惡業 |
403 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能轉其惡業 |
404 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能轉其惡業 |
405 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能轉其惡業 |
406 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能轉其惡業 |
407 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能轉其惡業 |
408 | 18 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 此亦顯自性能施 |
409 | 18 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 此亦顯自性能施 |
410 | 18 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 此亦顯自性能施 |
411 | 18 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 菩薩三摩提業此中菩薩依止三摩提 |
412 | 18 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 菩薩三摩提業此中菩薩依止三摩提 |
413 | 17 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 一所緣 |
414 | 17 | 緣 | yuán | hem | 一所緣 |
415 | 17 | 緣 | yuán | to revolve around | 一所緣 |
416 | 17 | 緣 | yuán | to climb up | 一所緣 |
417 | 17 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 一所緣 |
418 | 17 | 緣 | yuán | along; to follow | 一所緣 |
419 | 17 | 緣 | yuán | to depend on | 一所緣 |
420 | 17 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 一所緣 |
421 | 17 | 緣 | yuán | Condition | 一所緣 |
422 | 17 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 一所緣 |
423 | 17 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
424 | 17 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
425 | 17 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
426 | 17 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
427 | 17 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
428 | 17 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
429 | 17 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
430 | 17 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
431 | 16 | 戒 | jiè | to quit | 此中增上戒勝 |
432 | 16 | 戒 | jiè | to warn against | 此中增上戒勝 |
433 | 16 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 此中增上戒勝 |
434 | 16 | 戒 | jiè | vow | 此中增上戒勝 |
435 | 16 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 此中增上戒勝 |
436 | 16 | 戒 | jiè | to ordain | 此中增上戒勝 |
437 | 16 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 此中增上戒勝 |
438 | 16 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 此中增上戒勝 |
439 | 16 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 此中增上戒勝 |
440 | 16 | 戒 | jiè | boundary; realm | 此中增上戒勝 |
441 | 16 | 戒 | jiè | third finger | 此中增上戒勝 |
442 | 16 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 此中增上戒勝 |
443 | 16 | 戒 | jiè | morality | 此中增上戒勝 |
444 | 16 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 若菩薩以如是等方便善 |
445 | 16 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 若菩薩以如是等方便善 |
446 | 16 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 若菩薩以如是等方便善 |
447 | 16 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 若菩薩以如是等方便善 |
448 | 16 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 若菩薩以如是等方便善 |
449 | 16 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 若菩薩以如是等方便善 |
450 | 16 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 若菩薩以如是等方便善 |
451 | 16 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 若菩薩以如是等方便善 |
452 | 16 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 若菩薩以如是等方便善 |
453 | 16 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 若菩薩以如是等方便善 |
454 | 16 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
455 | 16 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
456 | 16 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
457 | 16 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
458 | 16 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
459 | 16 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
460 | 16 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
461 | 16 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
462 | 16 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
463 | 16 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
464 | 16 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
465 | 16 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
466 | 16 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
467 | 16 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 攝善法戒是出生佛法住處 |
468 | 16 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 攝善法戒是出生佛法住處 |
469 | 16 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 攝善法戒是出生佛法住處 |
470 | 16 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 攝善法戒是出生佛法住處 |
471 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 菩薩地中諸菩薩所受 |
472 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 菩薩地中諸菩薩所受 |
473 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 菩薩地中諸菩薩所受 |
474 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 菩薩地中諸菩薩所受 |
475 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 菩薩地中諸菩薩所受 |
476 | 15 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞及 |
477 | 15 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞及 |
478 | 15 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深 |
479 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種無量學處曠大者 |
480 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種無量學處曠大者 |
481 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種無量學處曠大者 |
482 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種無量學處曠大者 |
483 | 14 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就無量布施事 |
484 | 14 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就無量布施事 |
485 | 14 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就無量布施事 |
486 | 14 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就無量布施事 |
487 | 14 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就無量布施事 |
488 | 14 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就無量布施事 |
489 | 14 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就無量布施事 |
490 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復更建立三學 |
491 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更建立三學 |
492 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復更建立三學 |
493 | 14 | 復 | fù | to restore | 復更建立三學 |
494 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更建立三學 |
495 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復更建立三學 |
496 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更建立三學 |
497 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更建立三學 |
498 | 14 | 復 | fù | Fu | 復更建立三學 |
499 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更建立三學 |
500 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更建立三學 |
Frequencies of all Words
Top 1015
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 175 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
2 | 175 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
3 | 175 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
4 | 175 | 故 | gù | to die | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
5 | 175 | 故 | gù | so; therefore; hence | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
6 | 175 | 故 | gù | original | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
7 | 175 | 故 | gù | accident; happening; instance | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
8 | 175 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
9 | 175 | 故 | gù | something in the past | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
10 | 175 | 故 | gù | deceased; dead | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
11 | 175 | 故 | gù | still; yet | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
12 | 175 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
13 | 113 | 此 | cǐ | this; these | 此中增上戒勝 |
14 | 113 | 此 | cǐ | in this way | 此中增上戒勝 |
15 | 113 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中增上戒勝 |
16 | 113 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中增上戒勝 |
17 | 113 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中增上戒勝 |
18 | 99 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言品類差別者 |
19 | 99 | 者 | zhě | that | 言品類差別者 |
20 | 99 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言品類差別者 |
21 | 99 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言品類差別者 |
22 | 99 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言品類差別者 |
23 | 99 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言品類差別者 |
24 | 99 | 者 | zhuó | according to | 言品類差別者 |
25 | 99 | 者 | zhě | ca | 言品類差別者 |
26 | 98 | 於 | yú | in; at | 於中守護戒是餘二戒住 |
27 | 98 | 於 | yú | in; at | 於中守護戒是餘二戒住 |
28 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中守護戒是餘二戒住 |
29 | 98 | 於 | yú | to go; to | 於中守護戒是餘二戒住 |
30 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中守護戒是餘二戒住 |
31 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中守護戒是餘二戒住 |
32 | 98 | 於 | yú | from | 於中守護戒是餘二戒住 |
33 | 98 | 於 | yú | give | 於中守護戒是餘二戒住 |
34 | 98 | 於 | yú | oppposing | 於中守護戒是餘二戒住 |
35 | 98 | 於 | yú | and | 於中守護戒是餘二戒住 |
36 | 98 | 於 | yú | compared to | 於中守護戒是餘二戒住 |
37 | 98 | 於 | yú | by | 於中守護戒是餘二戒住 |
38 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 於中守護戒是餘二戒住 |
39 | 98 | 於 | yú | for | 於中守護戒是餘二戒住 |
40 | 98 | 於 | yú | Yu | 於中守護戒是餘二戒住 |
41 | 98 | 於 | wū | a crow | 於中守護戒是餘二戒住 |
42 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 於中守護戒是餘二戒住 |
43 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 於中守護戒是餘二戒住 |
44 | 87 | 是 | shì | is; are; am; to be | 於中守護戒是餘二戒住 |
45 | 87 | 是 | shì | is exactly | 於中守護戒是餘二戒住 |
46 | 87 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 於中守護戒是餘二戒住 |
47 | 87 | 是 | shì | this; that; those | 於中守護戒是餘二戒住 |
48 | 87 | 是 | shì | really; certainly | 於中守護戒是餘二戒住 |
49 | 87 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 於中守護戒是餘二戒住 |
50 | 87 | 是 | shì | true | 於中守護戒是餘二戒住 |
51 | 87 | 是 | shì | is; has; exists | 於中守護戒是餘二戒住 |
52 | 87 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 於中守護戒是餘二戒住 |
53 | 87 | 是 | shì | a matter; an affair | 於中守護戒是餘二戒住 |
54 | 87 | 是 | shì | Shi | 於中守護戒是餘二戒住 |
55 | 87 | 是 | shì | is; bhū | 於中守護戒是餘二戒住 |
56 | 87 | 是 | shì | this; idam | 於中守護戒是餘二戒住 |
57 | 86 | 得 | de | potential marker | 藐三菩提住此戒而得 |
58 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 藐三菩提住此戒而得 |
59 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 藐三菩提住此戒而得 |
60 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 藐三菩提住此戒而得 |
61 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 藐三菩提住此戒而得 |
62 | 86 | 得 | dé | de | 藐三菩提住此戒而得 |
63 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 藐三菩提住此戒而得 |
64 | 86 | 得 | dé | to result in | 藐三菩提住此戒而得 |
65 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 藐三菩提住此戒而得 |
66 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 藐三菩提住此戒而得 |
67 | 86 | 得 | dé | to be finished | 藐三菩提住此戒而得 |
68 | 86 | 得 | de | result of degree | 藐三菩提住此戒而得 |
69 | 86 | 得 | de | marks completion of an action | 藐三菩提住此戒而得 |
70 | 86 | 得 | děi | satisfying | 藐三菩提住此戒而得 |
71 | 86 | 得 | dé | to contract | 藐三菩提住此戒而得 |
72 | 86 | 得 | dé | marks permission or possibility | 藐三菩提住此戒而得 |
73 | 86 | 得 | dé | expressing frustration | 藐三菩提住此戒而得 |
74 | 86 | 得 | dé | to hear | 藐三菩提住此戒而得 |
75 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 藐三菩提住此戒而得 |
76 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 藐三菩提住此戒而得 |
77 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 藐三菩提住此戒而得 |
78 | 84 | 中 | zhōng | middle | 此中增上戒勝 |
79 | 84 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中增上戒勝 |
80 | 84 | 中 | zhōng | China | 此中增上戒勝 |
81 | 84 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中增上戒勝 |
82 | 84 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中增上戒勝 |
83 | 84 | 中 | zhōng | midday | 此中增上戒勝 |
84 | 84 | 中 | zhōng | inside | 此中增上戒勝 |
85 | 84 | 中 | zhōng | during | 此中增上戒勝 |
86 | 84 | 中 | zhōng | Zhong | 此中增上戒勝 |
87 | 84 | 中 | zhōng | intermediary | 此中增上戒勝 |
88 | 84 | 中 | zhōng | half | 此中增上戒勝 |
89 | 84 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中增上戒勝 |
90 | 84 | 中 | zhōng | while | 此中增上戒勝 |
91 | 84 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中增上戒勝 |
92 | 84 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中增上戒勝 |
93 | 84 | 中 | zhòng | to obtain | 此中增上戒勝 |
94 | 84 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中增上戒勝 |
95 | 84 | 中 | zhōng | middle | 此中增上戒勝 |
96 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
97 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
98 | 76 | 若 | ruò | if | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
99 | 76 | 若 | ruò | you | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
100 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
101 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
102 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
103 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
104 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
105 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
106 | 76 | 若 | ruò | thus | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
107 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
108 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
109 | 76 | 若 | ruò | only then | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
110 | 76 | 若 | rě | ja | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
111 | 76 | 若 | rě | jñā | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
112 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
113 | 74 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經說 |
114 | 74 | 如 | rú | if | 如經說 |
115 | 74 | 如 | rú | in accordance with | 如經說 |
116 | 74 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經說 |
117 | 74 | 如 | rú | this | 如經說 |
118 | 74 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經說 |
119 | 74 | 如 | rú | to go to | 如經說 |
120 | 74 | 如 | rú | to meet | 如經說 |
121 | 74 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經說 |
122 | 74 | 如 | rú | at least as good as | 如經說 |
123 | 74 | 如 | rú | and | 如經說 |
124 | 74 | 如 | rú | or | 如經說 |
125 | 74 | 如 | rú | but | 如經說 |
126 | 74 | 如 | rú | then | 如經說 |
127 | 74 | 如 | rú | naturally | 如經說 |
128 | 74 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經說 |
129 | 74 | 如 | rú | you | 如經說 |
130 | 74 | 如 | rú | the second lunar month | 如經說 |
131 | 74 | 如 | rú | in; at | 如經說 |
132 | 74 | 如 | rú | Ru | 如經說 |
133 | 74 | 如 | rú | Thus | 如經說 |
134 | 74 | 如 | rú | thus; tathā | 如經說 |
135 | 74 | 如 | rú | like; iva | 如經說 |
136 | 74 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經說 |
137 | 64 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 菩薩地中諸菩薩所受 |
138 | 64 | 所 | suǒ | an office; an institute | 菩薩地中諸菩薩所受 |
139 | 64 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 菩薩地中諸菩薩所受 |
140 | 64 | 所 | suǒ | it | 菩薩地中諸菩薩所受 |
141 | 64 | 所 | suǒ | if; supposing | 菩薩地中諸菩薩所受 |
142 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩地中諸菩薩所受 |
143 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩地中諸菩薩所受 |
144 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩地中諸菩薩所受 |
145 | 64 | 所 | suǒ | that which | 菩薩地中諸菩薩所受 |
146 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩地中諸菩薩所受 |
147 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩地中諸菩薩所受 |
148 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩地中諸菩薩所受 |
149 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩地中諸菩薩所受 |
150 | 64 | 所 | suǒ | that which; yad | 菩薩地中諸菩薩所受 |
151 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如經說 |
152 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如經說 |
153 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 如經說 |
154 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如經說 |
155 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如經說 |
156 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如經說 |
157 | 55 | 說 | shuō | allocution | 如經說 |
158 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如經說 |
159 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如經說 |
160 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 如經說 |
161 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如經說 |
162 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 如經說 |
163 | 54 | 為 | wèi | for; to | 是為共 |
164 | 54 | 為 | wèi | because of | 是為共 |
165 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為共 |
166 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為共 |
167 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 是為共 |
168 | 54 | 為 | wéi | to do | 是為共 |
169 | 54 | 為 | wèi | for | 是為共 |
170 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為共 |
171 | 54 | 為 | wèi | to | 是為共 |
172 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為共 |
173 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為共 |
174 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為共 |
175 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為共 |
176 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 是為共 |
177 | 54 | 為 | wéi | to govern | 是為共 |
178 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為共 |
179 | 53 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切法總相緣智 |
180 | 53 | 智 | zhì | care; prudence | 一切法總相緣智 |
181 | 53 | 智 | zhì | Zhi | 一切法總相緣智 |
182 | 53 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切法總相緣智 |
183 | 53 | 智 | zhì | clever | 一切法總相緣智 |
184 | 53 | 智 | zhì | Wisdom | 一切法總相緣智 |
185 | 53 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一切法總相緣智 |
186 | 49 | 不 | bù | not; no | 菩薩見有眾生利益事不去是犯 |
187 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 菩薩見有眾生利益事不去是犯 |
188 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 菩薩見有眾生利益事不去是犯 |
189 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 菩薩見有眾生利益事不去是犯 |
190 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 菩薩見有眾生利益事不去是犯 |
191 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 菩薩見有眾生利益事不去是犯 |
192 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 菩薩見有眾生利益事不去是犯 |
193 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩見有眾生利益事不去是犯 |
194 | 49 | 不 | bù | no; na | 菩薩見有眾生利益事不去是犯 |
195 | 49 | 亦 | yì | also; too | 是故菩薩心亦是犯非 |
196 | 49 | 亦 | yì | but | 是故菩薩心亦是犯非 |
197 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 是故菩薩心亦是犯非 |
198 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 是故菩薩心亦是犯非 |
199 | 49 | 亦 | yì | already | 是故菩薩心亦是犯非 |
200 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是故菩薩心亦是犯非 |
201 | 49 | 亦 | yì | Yi | 是故菩薩心亦是犯非 |
202 | 46 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | Undiscriminating Wisdom | 謂無分別智 |
203 | 46 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | non-discriminating wisdom | 謂無分別智 |
204 | 43 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 增上戒學勝相勝語第六 |
205 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 增上戒學勝相勝語第六 |
206 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 增上戒學勝相勝語第六 |
207 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 增上戒學勝相勝語第六 |
208 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 增上戒學勝相勝語第六 |
209 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 增上戒學勝相勝語第六 |
210 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 增上戒學勝相勝語第六 |
211 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 增上戒學勝相勝語第六 |
212 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 增上戒學勝相勝語第六 |
213 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 增上戒學勝相勝語第六 |
214 | 43 | 相 | xiāng | to express | 增上戒學勝相勝語第六 |
215 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 增上戒學勝相勝語第六 |
216 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 增上戒學勝相勝語第六 |
217 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 增上戒學勝相勝語第六 |
218 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 增上戒學勝相勝語第六 |
219 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 增上戒學勝相勝語第六 |
220 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 增上戒學勝相勝語第六 |
221 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 增上戒學勝相勝語第六 |
222 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 增上戒學勝相勝語第六 |
223 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 增上戒學勝相勝語第六 |
224 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 增上戒學勝相勝語第六 |
225 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 增上戒學勝相勝語第六 |
226 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 增上戒學勝相勝語第六 |
227 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 增上戒學勝相勝語第六 |
228 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 增上戒學勝相勝語第六 |
229 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 增上戒學勝相勝語第六 |
230 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 增上戒學勝相勝語第六 |
231 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 增上戒學勝相勝語第六 |
232 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
233 | 42 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
234 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
235 | 42 | 等 | děng | plural | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
236 | 42 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
237 | 42 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
238 | 42 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
239 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
240 | 42 | 非 | fēi | not; non-; un- | 菩薩非犯 |
241 | 42 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 菩薩非犯 |
242 | 42 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 菩薩非犯 |
243 | 42 | 非 | fēi | different | 菩薩非犯 |
244 | 42 | 非 | fēi | to not be; to not have | 菩薩非犯 |
245 | 42 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 菩薩非犯 |
246 | 42 | 非 | fēi | Africa | 菩薩非犯 |
247 | 42 | 非 | fēi | to slander | 菩薩非犯 |
248 | 42 | 非 | fěi | to avoid | 菩薩非犯 |
249 | 42 | 非 | fēi | must | 菩薩非犯 |
250 | 42 | 非 | fēi | an error | 菩薩非犯 |
251 | 42 | 非 | fēi | a problem; a question | 菩薩非犯 |
252 | 42 | 非 | fēi | evil | 菩薩非犯 |
253 | 42 | 非 | fēi | besides; except; unless | 菩薩非犯 |
254 | 42 | 非 | fēi | not | 菩薩非犯 |
255 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如以女色等與之 |
256 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如以女色等與之 |
257 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如以女色等與之 |
258 | 40 | 以 | yǐ | according to | 如以女色等與之 |
259 | 40 | 以 | yǐ | because of | 如以女色等與之 |
260 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 如以女色等與之 |
261 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 如以女色等與之 |
262 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 如以女色等與之 |
263 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 如以女色等與之 |
264 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 如以女色等與之 |
265 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 如以女色等與之 |
266 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 如以女色等與之 |
267 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 如以女色等與之 |
268 | 40 | 以 | yǐ | very | 如以女色等與之 |
269 | 40 | 以 | yǐ | already | 如以女色等與之 |
270 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 如以女色等與之 |
271 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如以女色等與之 |
272 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 如以女色等與之 |
273 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 如以女色等與之 |
274 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 如以女色等與之 |
275 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 大乘法為所緣故 |
276 | 39 | 法 | fǎ | France | 大乘法為所緣故 |
277 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大乘法為所緣故 |
278 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大乘法為所緣故 |
279 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大乘法為所緣故 |
280 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 大乘法為所緣故 |
281 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 大乘法為所緣故 |
282 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大乘法為所緣故 |
283 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 大乘法為所緣故 |
284 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 大乘法為所緣故 |
285 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 大乘法為所緣故 |
286 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大乘法為所緣故 |
287 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大乘法為所緣故 |
288 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 大乘法為所緣故 |
289 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大乘法為所緣故 |
290 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大乘法為所緣故 |
291 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大乘法為所緣故 |
292 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大乘法為所緣故 |
293 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生戒是成熟眾生住處應知 |
294 | 39 | 生 | shēng | to live | 生戒是成熟眾生住處應知 |
295 | 39 | 生 | shēng | raw | 生戒是成熟眾生住處應知 |
296 | 39 | 生 | shēng | a student | 生戒是成熟眾生住處應知 |
297 | 39 | 生 | shēng | life | 生戒是成熟眾生住處應知 |
298 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生戒是成熟眾生住處應知 |
299 | 39 | 生 | shēng | alive | 生戒是成熟眾生住處應知 |
300 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 生戒是成熟眾生住處應知 |
301 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生戒是成熟眾生住處應知 |
302 | 39 | 生 | shēng | to grow | 生戒是成熟眾生住處應知 |
303 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 生戒是成熟眾生住處應知 |
304 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 生戒是成熟眾生住處應知 |
305 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生戒是成熟眾生住處應知 |
306 | 39 | 生 | shēng | very; extremely | 生戒是成熟眾生住處應知 |
307 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生戒是成熟眾生住處應知 |
308 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生戒是成熟眾生住處應知 |
309 | 39 | 生 | shēng | gender | 生戒是成熟眾生住處應知 |
310 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生戒是成熟眾生住處應知 |
311 | 39 | 生 | shēng | to set up | 生戒是成熟眾生住處應知 |
312 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 生戒是成熟眾生住處應知 |
313 | 39 | 生 | shēng | a captive | 生戒是成熟眾生住處應知 |
314 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 生戒是成熟眾生住處應知 |
315 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生戒是成熟眾生住處應知 |
316 | 39 | 生 | shēng | unripe | 生戒是成熟眾生住處應知 |
317 | 39 | 生 | shēng | nature | 生戒是成熟眾生住處應知 |
318 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生戒是成熟眾生住處應知 |
319 | 39 | 生 | shēng | destiny | 生戒是成熟眾生住處應知 |
320 | 39 | 生 | shēng | birth | 生戒是成熟眾生住處應知 |
321 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生戒是成熟眾生住處應知 |
322 | 38 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 無分別後得等功德 |
323 | 38 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 無分別後得等功德 |
324 | 38 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 此取即是分別 |
325 | 38 | 分別 | fēnbié | differently | 此取即是分別 |
326 | 38 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 此取即是分別 |
327 | 38 | 分別 | fēnbié | difference | 此取即是分別 |
328 | 38 | 分別 | fēnbié | respectively | 此取即是分別 |
329 | 38 | 分別 | fēnbié | discrimination | 此取即是分別 |
330 | 38 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 此取即是分別 |
331 | 38 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 此取即是分別 |
332 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等 |
333 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等 |
334 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等 |
335 | 36 | 云何 | yúnhé | why; how | 相云何可見 |
336 | 36 | 云何 | yúnhé | how; katham | 相云何可見 |
337 | 36 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 如說云何菩薩得成布施 |
338 | 36 | 成 | chéng | one tenth | 如說云何菩薩得成布施 |
339 | 36 | 成 | chéng | to become; to turn into | 如說云何菩薩得成布施 |
340 | 36 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 如說云何菩薩得成布施 |
341 | 36 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 如說云何菩薩得成布施 |
342 | 36 | 成 | chéng | a full measure of | 如說云何菩薩得成布施 |
343 | 36 | 成 | chéng | whole | 如說云何菩薩得成布施 |
344 | 36 | 成 | chéng | set; established | 如說云何菩薩得成布施 |
345 | 36 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 如說云何菩薩得成布施 |
346 | 36 | 成 | chéng | to reconcile | 如說云何菩薩得成布施 |
347 | 36 | 成 | chéng | alright; OK | 如說云何菩薩得成布施 |
348 | 36 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 如說云何菩薩得成布施 |
349 | 36 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 如說云何菩薩得成布施 |
350 | 36 | 成 | chéng | composed of | 如說云何菩薩得成布施 |
351 | 36 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 如說云何菩薩得成布施 |
352 | 36 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 如說云何菩薩得成布施 |
353 | 36 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 如說云何菩薩得成布施 |
354 | 36 | 成 | chéng | Cheng | 如說云何菩薩得成布施 |
355 | 36 | 成 | chéng | Become | 如說云何菩薩得成布施 |
356 | 36 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 如說云何菩薩得成布施 |
357 | 33 | 無 | wú | no | 無攝善法戒及利益眾 |
358 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無攝善法戒及利益眾 |
359 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無攝善法戒及利益眾 |
360 | 33 | 無 | wú | has not yet | 無攝善法戒及利益眾 |
361 | 33 | 無 | mó | mo | 無攝善法戒及利益眾 |
362 | 33 | 無 | wú | do not | 無攝善法戒及利益眾 |
363 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 無攝善法戒及利益眾 |
364 | 33 | 無 | wú | regardless of | 無攝善法戒及利益眾 |
365 | 33 | 無 | wú | to not have | 無攝善法戒及利益眾 |
366 | 33 | 無 | wú | um | 無攝善法戒及利益眾 |
367 | 33 | 無 | wú | Wu | 無攝善法戒及利益眾 |
368 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無攝善法戒及利益眾 |
369 | 33 | 無 | wú | not; non- | 無攝善法戒及利益眾 |
370 | 33 | 無 | mó | mo | 無攝善法戒及利益眾 |
371 | 33 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 身口意業菩薩一切所應行者 |
372 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 身口意業菩薩一切所應行者 |
373 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 身口意業菩薩一切所應行者 |
374 | 33 | 一切 | yīqiè | generally | 身口意業菩薩一切所應行者 |
375 | 33 | 一切 | yīqiè | all, everything | 身口意業菩薩一切所應行者 |
376 | 33 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 身口意業菩薩一切所應行者 |
377 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 此與波羅蜜差別義 |
378 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此與波羅蜜差別義 |
379 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此與波羅蜜差別義 |
380 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此與波羅蜜差別義 |
381 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 此與波羅蜜差別義 |
382 | 31 | 義 | yì | adopted | 此與波羅蜜差別義 |
383 | 31 | 義 | yì | a relationship | 此與波羅蜜差別義 |
384 | 31 | 義 | yì | volunteer | 此與波羅蜜差別義 |
385 | 31 | 義 | yì | something suitable | 此與波羅蜜差別義 |
386 | 31 | 義 | yì | a martyr | 此與波羅蜜差別義 |
387 | 31 | 義 | yì | a law | 此與波羅蜜差別義 |
388 | 31 | 義 | yì | Yi | 此與波羅蜜差別義 |
389 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 此與波羅蜜差別義 |
390 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 此與波羅蜜差別義 |
391 | 31 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由聲 |
392 | 31 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由聲 |
393 | 31 | 由 | yóu | to follow along | 由聲 |
394 | 31 | 由 | yóu | cause; reason | 由聲 |
395 | 31 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由聲 |
396 | 31 | 由 | yóu | from a starting point | 由聲 |
397 | 31 | 由 | yóu | You | 由聲 |
398 | 31 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由聲 |
399 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 如是知已即起此心 |
400 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 如是知已即起此心 |
401 | 27 | 即 | jí | at that time | 如是知已即起此心 |
402 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 如是知已即起此心 |
403 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 如是知已即起此心 |
404 | 27 | 即 | jí | if; but | 如是知已即起此心 |
405 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 如是知已即起此心 |
406 | 27 | 即 | jí | then; following | 如是知已即起此心 |
407 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 如是知已即起此心 |
408 | 26 | 別 | bié | do not; must not | 由展轉相因故別立諸學處 |
409 | 26 | 別 | bié | other | 由展轉相因故別立諸學處 |
410 | 26 | 別 | bié | special | 由展轉相因故別立諸學處 |
411 | 26 | 別 | bié | to leave | 由展轉相因故別立諸學處 |
412 | 26 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 由展轉相因故別立諸學處 |
413 | 26 | 別 | bié | to distinguish | 由展轉相因故別立諸學處 |
414 | 26 | 別 | bié | to pin | 由展轉相因故別立諸學處 |
415 | 26 | 別 | bié | to insert; to jam | 由展轉相因故別立諸學處 |
416 | 26 | 別 | bié | to turn | 由展轉相因故別立諸學處 |
417 | 26 | 別 | bié | Bie | 由展轉相因故別立諸學處 |
418 | 26 | 別 | bié | other; anya | 由展轉相因故別立諸學處 |
419 | 26 | 施 | shī | to give; to grant | 菩薩以兒施婆羅 |
420 | 26 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 菩薩以兒施婆羅 |
421 | 26 | 施 | shī | to deploy; to set up | 菩薩以兒施婆羅 |
422 | 26 | 施 | shī | to relate to | 菩薩以兒施婆羅 |
423 | 26 | 施 | shī | to move slowly | 菩薩以兒施婆羅 |
424 | 26 | 施 | shī | to exert | 菩薩以兒施婆羅 |
425 | 26 | 施 | shī | to apply; to spread | 菩薩以兒施婆羅 |
426 | 26 | 施 | shī | Shi | 菩薩以兒施婆羅 |
427 | 26 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 菩薩以兒施婆羅 |
428 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
429 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
430 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
431 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
432 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
433 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
434 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
435 | 26 | 種 | zhǒng | race | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
436 | 26 | 種 | zhǒng | species | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
437 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
438 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
439 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 若略說有四種勝相故名勝相應知 |
440 | 26 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 或為國王顯示種種 |
441 | 26 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 菩薩地中諸菩薩所受 |
442 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 生戒是成熟眾生住處應知 |
443 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 生戒是成熟眾生住處應知 |
444 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 生戒是成熟眾生住處應知 |
445 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 生戒是成熟眾生住處應知 |
446 | 25 | 應知 | yīng zhī | should be known | 處應知 |
447 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
448 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
449 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
450 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
451 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
452 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
453 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
454 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
455 | 24 | 離 | lí | to cut off | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
456 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
457 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
458 | 24 | 離 | lí | two | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
459 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
460 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
461 | 24 | 離 | lí | transcendence | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
462 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 為離此過故應說以無罪過攝故 |
463 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 如是說因果修差別已 |
464 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 如是說因果修差別已 |
465 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 如是說因果修差別已 |
466 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 如是說因果修差別已 |
467 | 24 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 聲聞不爾 |
468 | 24 | 爾 | ěr | in a manner | 聲聞不爾 |
469 | 24 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 聲聞不爾 |
470 | 24 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 聲聞不爾 |
471 | 24 | 爾 | ěr | you; thou | 聲聞不爾 |
472 | 24 | 爾 | ěr | this; that | 聲聞不爾 |
473 | 24 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 聲聞不爾 |
474 | 23 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 增上戒學勝相勝語第六 |
475 | 23 | 勝 | shèng | victory; success | 增上戒學勝相勝語第六 |
476 | 23 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 增上戒學勝相勝語第六 |
477 | 23 | 勝 | shèng | to surpass | 增上戒學勝相勝語第六 |
478 | 23 | 勝 | shèng | triumphant | 增上戒學勝相勝語第六 |
479 | 23 | 勝 | shèng | a scenic view | 增上戒學勝相勝語第六 |
480 | 23 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 增上戒學勝相勝語第六 |
481 | 23 | 勝 | shèng | Sheng | 增上戒學勝相勝語第六 |
482 | 23 | 勝 | shèng | completely; fully | 增上戒學勝相勝語第六 |
483 | 23 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 增上戒學勝相勝語第六 |
484 | 23 | 勝 | shèng | superior; agra | 增上戒學勝相勝語第六 |
485 | 23 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
486 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
487 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
488 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
489 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
490 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
491 | 23 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
492 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
493 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
494 | 23 | 謂 | wèi | and | 謂 |
495 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
496 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
497 | 23 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
498 | 23 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
499 | 23 | 名 | míng | measure word for people | 此名安樂意 |
500 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名安樂意 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
中 | zhōng | middle | |
若 |
|
|
|
如 |
|
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
笈多 | 106 | Gupta | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
摄大乘论释论 | 攝大乘論釋論 | 115 | Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
须达拏 | 須達拏 | 120 | Sudāna; Prince Vessantara |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大神通 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二根 | 195 | two roots | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二字 | 195 |
|
|
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
放光 | 102 |
|
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法如 | 102 | dharma nature | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛言 | 102 |
|
|
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净信 | 淨信 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
瞿沙 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六作 | 108 | the six acts | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
利益心 | 108 |
|
|
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
毘那耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
清净佛刹 | 清淨佛剎 | 113 | pure land |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
身等 | 115 | equal in body | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄引 | 攝引 | 115 | to guide and protect |
十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十种自在 | 十種自在 | 115 | ten kinds of self mastery. |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心法 | 120 | mental objects | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
性罪 | 120 | natural sin | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
依止 | 121 |
|
|
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
制罪 | 122 | transgressions against formulated precepts | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住持 | 122 |
|
|
资粮道 | 資糧道 | 122 | saṃbhāramārga; path of accumulation |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |