Glossary and Vocabulary for Vibhāṣāśāstra (Bing Po Sha Lun) 鞞婆沙論, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 阿毘曇者說曰 |
2 | 182 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 阿毘曇者說曰 |
3 | 182 | 說 | shuì | to persuade | 阿毘曇者說曰 |
4 | 182 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 阿毘曇者說曰 |
5 | 182 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 阿毘曇者說曰 |
6 | 182 | 說 | shuō | to claim; to assert | 阿毘曇者說曰 |
7 | 182 | 說 | shuō | allocution | 阿毘曇者說曰 |
8 | 182 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 阿毘曇者說曰 |
9 | 182 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 阿毘曇者說曰 |
10 | 182 | 說 | shuō | speach; vāda | 阿毘曇者說曰 |
11 | 182 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 阿毘曇者說曰 |
12 | 182 | 說 | shuō | to instruct | 阿毘曇者說曰 |
13 | 151 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 苦諦習諦盡諦道諦 |
14 | 151 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 苦諦習諦盡諦道諦 |
15 | 151 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 苦諦習諦盡諦道諦 |
16 | 151 | 盡 | jìn | to vanish | 苦諦習諦盡諦道諦 |
17 | 151 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 苦諦習諦盡諦道諦 |
18 | 151 | 盡 | jìn | to die | 苦諦習諦盡諦道諦 |
19 | 151 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 苦諦習諦盡諦道諦 |
20 | 149 | 者 | zhě | ca | 四諦者 |
21 | 139 | 謂 | wèi | to call | 謂彼當來有愛是習諦 |
22 | 139 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂彼當來有愛是習諦 |
23 | 139 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂彼當來有愛是習諦 |
24 | 139 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂彼當來有愛是習諦 |
25 | 139 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂彼當來有愛是習諦 |
26 | 139 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂彼當來有愛是習諦 |
27 | 139 | 謂 | wèi | to think | 謂彼當來有愛是習諦 |
28 | 139 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂彼當來有愛是習諦 |
29 | 139 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂彼當來有愛是習諦 |
30 | 139 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂彼當來有愛是習諦 |
31 | 139 | 謂 | wèi | Wei | 謂彼當來有愛是習諦 |
32 | 122 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 餘苦雖苦非苦諦 |
33 | 122 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 餘苦雖苦非苦諦 |
34 | 122 | 非 | fēi | different | 餘苦雖苦非苦諦 |
35 | 122 | 非 | fēi | to not be; to not have | 餘苦雖苦非苦諦 |
36 | 122 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 餘苦雖苦非苦諦 |
37 | 122 | 非 | fēi | Africa | 餘苦雖苦非苦諦 |
38 | 122 | 非 | fēi | to slander | 餘苦雖苦非苦諦 |
39 | 122 | 非 | fěi | to avoid | 餘苦雖苦非苦諦 |
40 | 122 | 非 | fēi | must | 餘苦雖苦非苦諦 |
41 | 122 | 非 | fēi | an error | 餘苦雖苦非苦諦 |
42 | 122 | 非 | fēi | a problem; a question | 餘苦雖苦非苦諦 |
43 | 122 | 非 | fēi | evil | 餘苦雖苦非苦諦 |
44 | 121 | 諦 | dì | truth | 苦諦習諦盡諦道諦 |
45 | 121 | 諦 | dì | to examine | 苦諦習諦盡諦道諦 |
46 | 121 | 諦 | dì | truth; satya | 苦諦習諦盡諦道諦 |
47 | 103 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 八苦相是苦是苦諦 |
48 | 103 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 八苦相是苦是苦諦 |
49 | 103 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 八苦相是苦是苦諦 |
50 | 103 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 八苦相是苦是苦諦 |
51 | 103 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 八苦相是苦是苦諦 |
52 | 103 | 苦 | kǔ | bitter | 八苦相是苦是苦諦 |
53 | 103 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 八苦相是苦是苦諦 |
54 | 103 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 八苦相是苦是苦諦 |
55 | 103 | 苦 | kǔ | painful | 八苦相是苦是苦諦 |
56 | 103 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 八苦相是苦是苦諦 |
57 | 100 | 因 | yīn | cause; reason | 有漏因是 |
58 | 100 | 因 | yīn | to accord with | 有漏因是 |
59 | 100 | 因 | yīn | to follow | 有漏因是 |
60 | 100 | 因 | yīn | to rely on | 有漏因是 |
61 | 100 | 因 | yīn | via; through | 有漏因是 |
62 | 100 | 因 | yīn | to continue | 有漏因是 |
63 | 100 | 因 | yīn | to receive | 有漏因是 |
64 | 100 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有漏因是 |
65 | 100 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有漏因是 |
66 | 100 | 因 | yīn | to be like | 有漏因是 |
67 | 100 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有漏因是 |
68 | 100 | 因 | yīn | cause; hetu | 有漏因是 |
69 | 94 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 止及觀是道諦 |
70 | 94 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 止及觀是道諦 |
71 | 94 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 止及觀是道諦 |
72 | 94 | 觀 | guān | Guan | 止及觀是道諦 |
73 | 94 | 觀 | guān | appearance; looks | 止及觀是道諦 |
74 | 94 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 止及觀是道諦 |
75 | 94 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 止及觀是道諦 |
76 | 94 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 止及觀是道諦 |
77 | 94 | 觀 | guàn | an announcement | 止及觀是道諦 |
78 | 94 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 止及觀是道諦 |
79 | 94 | 觀 | guān | Surview | 止及觀是道諦 |
80 | 94 | 觀 | guān | Observe | 止及觀是道諦 |
81 | 94 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 止及觀是道諦 |
82 | 94 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 止及觀是道諦 |
83 | 94 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 止及觀是道諦 |
84 | 94 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 止及觀是道諦 |
85 | 94 | 曰 | yuē | to speak; to say | 阿毘曇者說曰 |
86 | 94 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 阿毘曇者說曰 |
87 | 94 | 曰 | yuē | to be called | 阿毘曇者說曰 |
88 | 94 | 曰 | yuē | said; ukta | 阿毘曇者說曰 |
89 | 78 | 愛 | ài | to love | 當來有愛是習是習諦 |
90 | 78 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 當來有愛是習是習諦 |
91 | 78 | 愛 | ài | somebody who is loved | 當來有愛是習是習諦 |
92 | 78 | 愛 | ài | love; affection | 當來有愛是習是習諦 |
93 | 78 | 愛 | ài | to like | 當來有愛是習是習諦 |
94 | 78 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 當來有愛是習是習諦 |
95 | 78 | 愛 | ài | to begrudge | 當來有愛是習是習諦 |
96 | 78 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 當來有愛是習是習諦 |
97 | 78 | 愛 | ài | my dear | 當來有愛是習是習諦 |
98 | 78 | 愛 | ài | Ai | 當來有愛是習是習諦 |
99 | 78 | 愛 | ài | loved; beloved | 當來有愛是習是習諦 |
100 | 78 | 愛 | ài | Love | 當來有愛是習是習諦 |
101 | 78 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 當來有愛是習是習諦 |
102 | 73 | 道 | dào | way; road; path | 學八種道是道是 |
103 | 73 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 學八種道是道是 |
104 | 73 | 道 | dào | Tao; the Way | 學八種道是道是 |
105 | 73 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 學八種道是道是 |
106 | 73 | 道 | dào | to think | 學八種道是道是 |
107 | 73 | 道 | dào | circuit; a province | 學八種道是道是 |
108 | 73 | 道 | dào | a course; a channel | 學八種道是道是 |
109 | 73 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 學八種道是道是 |
110 | 73 | 道 | dào | a doctrine | 學八種道是道是 |
111 | 73 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 學八種道是道是 |
112 | 73 | 道 | dào | a skill | 學八種道是道是 |
113 | 73 | 道 | dào | a sect | 學八種道是道是 |
114 | 73 | 道 | dào | a line | 學八種道是道是 |
115 | 73 | 道 | dào | Way | 學八種道是道是 |
116 | 73 | 道 | dào | way; path; marga | 學八種道是道是 |
117 | 72 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 己陰及他陰 |
118 | 72 | 陰 | yīn | Yin | 己陰及他陰 |
119 | 72 | 陰 | yīn | negative | 己陰及他陰 |
120 | 72 | 陰 | yīn | female principle | 己陰及他陰 |
121 | 72 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 己陰及他陰 |
122 | 72 | 陰 | yīn | shady | 己陰及他陰 |
123 | 72 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 己陰及他陰 |
124 | 72 | 陰 | yīn | the backside | 己陰及他陰 |
125 | 72 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 己陰及他陰 |
126 | 72 | 陰 | yīn | Yin | 己陰及他陰 |
127 | 72 | 陰 | yīn | the moon | 己陰及他陰 |
128 | 72 | 陰 | yīn | a shadow | 己陰及他陰 |
129 | 72 | 陰 | yīn | feminine | 己陰及他陰 |
130 | 72 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 己陰及他陰 |
131 | 72 | 陰 | yīn | supernatural | 己陰及他陰 |
132 | 72 | 陰 | yīn | secretly | 己陰及他陰 |
133 | 72 | 陰 | yīn | dark | 己陰及他陰 |
134 | 72 | 陰 | yīn | secret | 己陰及他陰 |
135 | 72 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 己陰及他陰 |
136 | 72 | 陰 | yìn | to bury | 己陰及他陰 |
137 | 72 | 陰 | yīn | cold | 己陰及他陰 |
138 | 72 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 己陰及他陰 |
139 | 72 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 己陰及他陰 |
140 | 72 | 陰 | yīn | to suggest | 己陰及他陰 |
141 | 72 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 己陰及他陰 |
142 | 72 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 己陰及他陰 |
143 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不應顛倒諦所 |
144 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 不應顛倒諦所 |
145 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不應顛倒諦所 |
146 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不應顛倒諦所 |
147 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 不應顛倒諦所 |
148 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 不應顛倒諦所 |
149 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不應顛倒諦所 |
150 | 70 | 習 | xí | to fly | 當來有愛是習是習諦 |
151 | 70 | 習 | xí | to practice; to exercise | 當來有愛是習是習諦 |
152 | 70 | 習 | xí | to be familiar with | 當來有愛是習是習諦 |
153 | 70 | 習 | xí | a habit; a custom | 當來有愛是習是習諦 |
154 | 70 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 當來有愛是習是習諦 |
155 | 70 | 習 | xí | to teach | 當來有愛是習是習諦 |
156 | 70 | 習 | xí | flapping | 當來有愛是習是習諦 |
157 | 70 | 習 | xí | Xi | 當來有愛是習是習諦 |
158 | 70 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 當來有愛是習是習諦 |
159 | 70 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 當來有愛是習是習諦 |
160 | 65 | 數 | shǔ | to count | 數緣滅是盡諦 |
161 | 65 | 數 | shù | a number; an amount | 數緣滅是盡諦 |
162 | 65 | 數 | shù | mathenatics | 數緣滅是盡諦 |
163 | 65 | 數 | shù | an ancient calculating method | 數緣滅是盡諦 |
164 | 65 | 數 | shù | several; a few | 數緣滅是盡諦 |
165 | 65 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 數緣滅是盡諦 |
166 | 65 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 數緣滅是盡諦 |
167 | 65 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 數緣滅是盡諦 |
168 | 65 | 數 | shù | a skill; an art | 數緣滅是盡諦 |
169 | 65 | 數 | shù | luck; fate | 數緣滅是盡諦 |
170 | 65 | 數 | shù | a rule | 數緣滅是盡諦 |
171 | 65 | 數 | shù | legal system | 數緣滅是盡諦 |
172 | 65 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 數緣滅是盡諦 |
173 | 65 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 數緣滅是盡諦 |
174 | 65 | 數 | sù | prayer beads | 數緣滅是盡諦 |
175 | 65 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 數緣滅是盡諦 |
176 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不觀他陰眾生數非眾生數 |
177 | 51 | 聖 | shèng | sacred | 服聖 |
178 | 51 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 服聖 |
179 | 51 | 聖 | shèng | a master; an expert | 服聖 |
180 | 51 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 服聖 |
181 | 51 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 服聖 |
182 | 51 | 聖 | shèng | agile | 服聖 |
183 | 51 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 服聖 |
184 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 生數非眾生數 |
185 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 生數非眾生數 |
186 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 生數非眾生數 |
187 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 生數非眾生數 |
188 | 44 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 法癰癰因離癰能離癰 |
189 | 44 | 離 | lí | a mythical bird | 法癰癰因離癰能離癰 |
190 | 44 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 法癰癰因離癰能離癰 |
191 | 44 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 法癰癰因離癰能離癰 |
192 | 44 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 法癰癰因離癰能離癰 |
193 | 44 | 離 | lí | a mountain ash | 法癰癰因離癰能離癰 |
194 | 44 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 法癰癰因離癰能離癰 |
195 | 44 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 法癰癰因離癰能離癰 |
196 | 44 | 離 | lí | to cut off | 法癰癰因離癰能離癰 |
197 | 44 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 法癰癰因離癰能離癰 |
198 | 44 | 離 | lí | to be distant from | 法癰癰因離癰能離癰 |
199 | 44 | 離 | lí | two | 法癰癰因離癰能離癰 |
200 | 44 | 離 | lí | to array; to align | 法癰癰因離癰能離癰 |
201 | 44 | 離 | lí | to pass through; to experience | 法癰癰因離癰能離癰 |
202 | 44 | 離 | lí | transcendence | 法癰癰因離癰能離癰 |
203 | 44 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 法癰癰因離癰能離癰 |
204 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若他以手以足打我者 |
205 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 若他以手以足打我者 |
206 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 若他以手以足打我者 |
207 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 若他以手以足打我者 |
208 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 若他以手以足打我者 |
209 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 若他以手以足打我者 |
210 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若他以手以足打我者 |
211 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 若他以手以足打我者 |
212 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 若他以手以足打我者 |
213 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 若他以手以足打我者 |
214 | 42 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
215 | 42 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
216 | 42 | 樂 | lè | Le | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
217 | 42 | 樂 | yuè | music | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
218 | 42 | 樂 | yuè | a musical instrument | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
219 | 42 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
220 | 42 | 樂 | yuè | a musician | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
221 | 42 | 樂 | lè | joy; pleasure | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
222 | 42 | 樂 | yuè | the Book of Music | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
223 | 42 | 樂 | lào | Lao | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
224 | 42 | 樂 | lè | to laugh | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
225 | 42 | 樂 | lè | Joy | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
226 | 42 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
227 | 42 | 他 | tā | other; another; some other | 己陰及他陰 |
228 | 42 | 他 | tā | other | 己陰及他陰 |
229 | 42 | 他 | tā | tha | 己陰及他陰 |
230 | 42 | 他 | tā | ṭha | 己陰及他陰 |
231 | 42 | 他 | tā | other; anya | 己陰及他陰 |
232 | 41 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 異學梵志梵志有三諦 |
233 | 40 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
234 | 40 | 中 | zhōng | middle | 生經中設數己陰極生苦 |
235 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生經中設數己陰極生苦 |
236 | 40 | 中 | zhōng | China | 生經中設數己陰極生苦 |
237 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生經中設數己陰極生苦 |
238 | 40 | 中 | zhōng | midday | 生經中設數己陰極生苦 |
239 | 40 | 中 | zhōng | inside | 生經中設數己陰極生苦 |
240 | 40 | 中 | zhōng | during | 生經中設數己陰極生苦 |
241 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 生經中設數己陰極生苦 |
242 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 生經中設數己陰極生苦 |
243 | 40 | 中 | zhōng | half | 生經中設數己陰極生苦 |
244 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生經中設數己陰極生苦 |
245 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生經中設數己陰極生苦 |
246 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 生經中設數己陰極生苦 |
247 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生經中設數己陰極生苦 |
248 | 40 | 中 | zhōng | middle | 生經中設數己陰極生苦 |
249 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 餘學法及一切無學法雖道非道諦 |
250 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 餘學法及一切無學法雖道非道諦 |
251 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已陰因 |
252 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已陰因 |
253 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 已陰因 |
254 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已陰因 |
255 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已陰因 |
256 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已陰因 |
257 | 39 | 能 | néng | can; able | 法癰癰因離癰能離癰 |
258 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 法癰癰因離癰能離癰 |
259 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 法癰癰因離癰能離癰 |
260 | 39 | 能 | néng | energy | 法癰癰因離癰能離癰 |
261 | 39 | 能 | néng | function; use | 法癰癰因離癰能離癰 |
262 | 39 | 能 | néng | talent | 法癰癰因離癰能離癰 |
263 | 39 | 能 | néng | expert at | 法癰癰因離癰能離癰 |
264 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 法癰癰因離癰能離癰 |
265 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 法癰癰因離癰能離癰 |
266 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 法癰癰因離癰能離癰 |
267 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 法癰癰因離癰能離癰 |
268 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 法癰癰因離癰能離癰 |
269 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 生數非眾生數不能生苦無命 |
270 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 生數非眾生數不能生苦無命 |
271 | 37 | 無 | mó | mo | 生數非眾生數不能生苦無命 |
272 | 37 | 無 | wú | to not have | 生數非眾生數不能生苦無命 |
273 | 37 | 無 | wú | Wu | 生數非眾生數不能生苦無命 |
274 | 37 | 無 | mó | mo | 生數非眾生數不能生苦無命 |
275 | 37 | 亦 | yì | Yi | 觀時亦盡觀 |
276 | 35 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
277 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是若於上若木若石墮我上者 |
278 | 33 | 習諦 | xí dì | the noble truth of the cause of suffering | 苦諦習諦盡諦道諦 |
279 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生數非眾生數 |
280 | 33 | 生 | shēng | to live | 生數非眾生數 |
281 | 33 | 生 | shēng | raw | 生數非眾生數 |
282 | 33 | 生 | shēng | a student | 生數非眾生數 |
283 | 33 | 生 | shēng | life | 生數非眾生數 |
284 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生數非眾生數 |
285 | 33 | 生 | shēng | alive | 生數非眾生數 |
286 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 生數非眾生數 |
287 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生數非眾生數 |
288 | 33 | 生 | shēng | to grow | 生數非眾生數 |
289 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 生數非眾生數 |
290 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 生數非眾生數 |
291 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生數非眾生數 |
292 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生數非眾生數 |
293 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生數非眾生數 |
294 | 33 | 生 | shēng | gender | 生數非眾生數 |
295 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生數非眾生數 |
296 | 33 | 生 | shēng | to set up | 生數非眾生數 |
297 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 生數非眾生數 |
298 | 33 | 生 | shēng | a captive | 生數非眾生數 |
299 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 生數非眾生數 |
300 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生數非眾生數 |
301 | 33 | 生 | shēng | unripe | 生數非眾生數 |
302 | 33 | 生 | shēng | nature | 生數非眾生數 |
303 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生數非眾生數 |
304 | 33 | 生 | shēng | destiny | 生數非眾生數 |
305 | 33 | 生 | shēng | birth | 生數非眾生數 |
306 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生數非眾生數 |
307 | 33 | 己 | jǐ | sixth of 10 heavenly trunks | 己陰及他陰 |
308 | 33 | 己 | jǐ | Kangxi radical 49 | 己陰及他陰 |
309 | 33 | 己 | jǐ | sixth | 己陰及他陰 |
310 | 33 | 己 | jǐ | self; ātman | 己陰及他陰 |
311 | 33 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 八苦相是苦是苦諦 |
312 | 33 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 八苦相是苦是苦諦 |
313 | 33 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 八苦相是苦是苦諦 |
314 | 33 | 相 | xiàng | to aid; to help | 八苦相是苦是苦諦 |
315 | 33 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 八苦相是苦是苦諦 |
316 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 八苦相是苦是苦諦 |
317 | 33 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 八苦相是苦是苦諦 |
318 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 八苦相是苦是苦諦 |
319 | 33 | 相 | xiāng | form substance | 八苦相是苦是苦諦 |
320 | 33 | 相 | xiāng | to express | 八苦相是苦是苦諦 |
321 | 33 | 相 | xiàng | to choose | 八苦相是苦是苦諦 |
322 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 八苦相是苦是苦諦 |
323 | 33 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 八苦相是苦是苦諦 |
324 | 33 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 八苦相是苦是苦諦 |
325 | 33 | 相 | xiāng | to compare | 八苦相是苦是苦諦 |
326 | 33 | 相 | xiàng | to divine | 八苦相是苦是苦諦 |
327 | 33 | 相 | xiàng | to administer | 八苦相是苦是苦諦 |
328 | 33 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 八苦相是苦是苦諦 |
329 | 33 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 八苦相是苦是苦諦 |
330 | 33 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 八苦相是苦是苦諦 |
331 | 33 | 相 | xiāng | coralwood | 八苦相是苦是苦諦 |
332 | 33 | 相 | xiàng | ministry | 八苦相是苦是苦諦 |
333 | 33 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 八苦相是苦是苦諦 |
334 | 33 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 八苦相是苦是苦諦 |
335 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 八苦相是苦是苦諦 |
336 | 33 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 八苦相是苦是苦諦 |
337 | 33 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 八苦相是苦是苦諦 |
338 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 學八種道是道是 |
339 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 學八種道是道是 |
340 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 學八種道是道是 |
341 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 學八種道是道是 |
342 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 學八種道是道是 |
343 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 學八種道是道是 |
344 | 32 | 種 | zhǒng | race | 學八種道是道是 |
345 | 32 | 種 | zhǒng | species | 學八種道是道是 |
346 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 學八種道是道是 |
347 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 學八種道是道是 |
348 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 學八種道是道是 |
349 | 32 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 數緣滅是盡諦 |
350 | 32 | 緣 | yuán | hem | 數緣滅是盡諦 |
351 | 32 | 緣 | yuán | to revolve around | 數緣滅是盡諦 |
352 | 32 | 緣 | yuán | to climb up | 數緣滅是盡諦 |
353 | 32 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 數緣滅是盡諦 |
354 | 32 | 緣 | yuán | along; to follow | 數緣滅是盡諦 |
355 | 32 | 緣 | yuán | to depend on | 數緣滅是盡諦 |
356 | 32 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 數緣滅是盡諦 |
357 | 32 | 緣 | yuán | Condition | 數緣滅是盡諦 |
358 | 32 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 數緣滅是盡諦 |
359 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為非耶 |
360 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為非耶 |
361 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為非耶 |
362 | 31 | 為 | wéi | to do | 為非耶 |
363 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為非耶 |
364 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為非耶 |
365 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為非耶 |
366 | 31 | 行 | xíng | to walk | 行及結是習諦 |
367 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 行及結是習諦 |
368 | 31 | 行 | háng | profession | 行及結是習諦 |
369 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行及結是習諦 |
370 | 31 | 行 | xíng | to travel | 行及結是習諦 |
371 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 行及結是習諦 |
372 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行及結是習諦 |
373 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行及結是習諦 |
374 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 行及結是習諦 |
375 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 行及結是習諦 |
376 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 行及結是習諦 |
377 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行及結是習諦 |
378 | 31 | 行 | xíng | to move | 行及結是習諦 |
379 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行及結是習諦 |
380 | 31 | 行 | xíng | travel | 行及結是習諦 |
381 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 行及結是習諦 |
382 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 行及結是習諦 |
383 | 31 | 行 | xíng | temporary | 行及結是習諦 |
384 | 31 | 行 | háng | rank; order | 行及結是習諦 |
385 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 行及結是習諦 |
386 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行及結是習諦 |
387 | 31 | 行 | xíng | to experience | 行及結是習諦 |
388 | 31 | 行 | xíng | path; way | 行及結是習諦 |
389 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 行及結是習諦 |
390 | 31 | 行 | xíng | 行及結是習諦 | |
391 | 31 | 行 | xíng | Practice | 行及結是習諦 |
392 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行及結是習諦 |
393 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行及結是習諦 |
394 | 31 | 我 | wǒ | self | 我苦 |
395 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我苦 |
396 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我苦 |
397 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我苦 |
398 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我苦 |
399 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 諦有何義 |
400 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 諦有何義 |
401 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 諦有何義 |
402 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 諦有何義 |
403 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 諦有何義 |
404 | 29 | 義 | yì | adopted | 諦有何義 |
405 | 29 | 義 | yì | a relationship | 諦有何義 |
406 | 29 | 義 | yì | volunteer | 諦有何義 |
407 | 29 | 義 | yì | something suitable | 諦有何義 |
408 | 29 | 義 | yì | a martyr | 諦有何義 |
409 | 29 | 義 | yì | a law | 諦有何義 |
410 | 29 | 義 | yì | Yi | 諦有何義 |
411 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 諦有何義 |
412 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 諦有何義 |
413 | 29 | 苦諦 | kǔ dì | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering | 苦諦習諦盡諦道諦 |
414 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 有無智欲令生智 |
415 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 有無智欲令生智 |
416 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 有無智欲令生智 |
417 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 有無智欲令生智 |
418 | 28 | 令 | lìng | a season | 有無智欲令生智 |
419 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 有無智欲令生智 |
420 | 28 | 令 | lìng | good | 有無智欲令生智 |
421 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 有無智欲令生智 |
422 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 有無智欲令生智 |
423 | 28 | 令 | lìng | a commander | 有無智欲令生智 |
424 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 有無智欲令生智 |
425 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 有無智欲令生智 |
426 | 28 | 令 | lìng | Ling | 有無智欲令生智 |
427 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 有無智欲令生智 |
428 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 學無學法是道諦 |
429 | 28 | 法 | fǎ | France | 學無學法是道諦 |
430 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 學無學法是道諦 |
431 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 學無學法是道諦 |
432 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 學無學法是道諦 |
433 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 學無學法是道諦 |
434 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 學無學法是道諦 |
435 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 學無學法是道諦 |
436 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 學無學法是道諦 |
437 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 學無學法是道諦 |
438 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 學無學法是道諦 |
439 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 學無學法是道諦 |
440 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 學無學法是道諦 |
441 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 學無學法是道諦 |
442 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 學無學法是道諦 |
443 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 學無學法是道諦 |
444 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 學無學法是道諦 |
445 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 學無學法是道諦 |
446 | 28 | 立 | lì | to stand | 立諦 |
447 | 28 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立諦 |
448 | 28 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立諦 |
449 | 28 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立諦 |
450 | 28 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立諦 |
451 | 28 | 立 | lì | to ascend the throne | 立諦 |
452 | 28 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立諦 |
453 | 28 | 立 | lì | to live; to exist | 立諦 |
454 | 28 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立諦 |
455 | 28 | 立 | lì | to take a stand | 立諦 |
456 | 28 | 立 | lì | to cease; to stop | 立諦 |
457 | 28 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立諦 |
458 | 28 | 立 | lì | stand | 立諦 |
459 | 28 | 及 | jí | to reach | 名及色是苦諦 |
460 | 28 | 及 | jí | to attain | 名及色是苦諦 |
461 | 28 | 及 | jí | to understand | 名及色是苦諦 |
462 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 名及色是苦諦 |
463 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 名及色是苦諦 |
464 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 名及色是苦諦 |
465 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 名及色是苦諦 |
466 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如世尊所 |
467 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如世尊所 |
468 | 27 | 一 | yī | one | 眾生數非眾生數因彼一 |
469 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 眾生數非眾生數因彼一 |
470 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 眾生數非眾生數因彼一 |
471 | 27 | 一 | yī | first | 眾生數非眾生數因彼一 |
472 | 27 | 一 | yī | the same | 眾生數非眾生數因彼一 |
473 | 27 | 一 | yī | sole; single | 眾生數非眾生數因彼一 |
474 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 眾生數非眾生數因彼一 |
475 | 27 | 一 | yī | Yi | 眾生數非眾生數因彼一 |
476 | 27 | 一 | yī | other | 眾生數非眾生數因彼一 |
477 | 27 | 一 | yī | to unify | 眾生數非眾生數因彼一 |
478 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 眾生數非眾生數因彼一 |
479 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 眾生數非眾生數因彼一 |
480 | 27 | 一 | yī | one; eka | 眾生數非眾生數因彼一 |
481 | 27 | 道諦 | dào dì | Path of Truth | 苦諦習諦盡諦道諦 |
482 | 27 | 道諦 | dào dì | The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 苦諦習諦盡諦道諦 |
483 | 26 | 斷 | duàn | to judge | 斷多計解脫 |
484 | 26 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷多計解脫 |
485 | 26 | 斷 | duàn | to stop | 斷多計解脫 |
486 | 26 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷多計解脫 |
487 | 26 | 斷 | duàn | to intercept | 斷多計解脫 |
488 | 26 | 斷 | duàn | to divide | 斷多計解脫 |
489 | 26 | 斷 | duàn | to isolate | 斷多計解脫 |
490 | 26 | 第一義 | dìyī yì | Ultimate Truth | 一第一義解脫 |
491 | 26 | 第一義 | dìyī yì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 一第一義解脫 |
492 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二諦等諦第一義諦 |
493 | 25 | 等 | děng | to wait | 二諦等諦第一義諦 |
494 | 25 | 等 | děng | to be equal | 二諦等諦第一義諦 |
495 | 25 | 等 | děng | degree; level | 二諦等諦第一義諦 |
496 | 25 | 等 | děng | to compare | 二諦等諦第一義諦 |
497 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 二諦等諦第一義諦 |
498 | 25 | 作 | zuò | to do | 彼作此智 |
499 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼作此智 |
500 | 25 | 作 | zuò | to start | 彼作此智 |
Frequencies of all Words
Top 1128
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 215 | 是 | shì | is; are; am; to be | 五盛陰是苦諦 |
2 | 215 | 是 | shì | is exactly | 五盛陰是苦諦 |
3 | 215 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 五盛陰是苦諦 |
4 | 215 | 是 | shì | this; that; those | 五盛陰是苦諦 |
5 | 215 | 是 | shì | really; certainly | 五盛陰是苦諦 |
6 | 215 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 五盛陰是苦諦 |
7 | 215 | 是 | shì | true | 五盛陰是苦諦 |
8 | 215 | 是 | shì | is; has; exists | 五盛陰是苦諦 |
9 | 215 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 五盛陰是苦諦 |
10 | 215 | 是 | shì | a matter; an affair | 五盛陰是苦諦 |
11 | 215 | 是 | shì | Shi | 五盛陰是苦諦 |
12 | 215 | 是 | shì | is; bhū | 五盛陰是苦諦 |
13 | 215 | 是 | shì | this; idam | 五盛陰是苦諦 |
14 | 182 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 阿毘曇者說曰 |
15 | 182 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 阿毘曇者說曰 |
16 | 182 | 說 | shuì | to persuade | 阿毘曇者說曰 |
17 | 182 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 阿毘曇者說曰 |
18 | 182 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 阿毘曇者說曰 |
19 | 182 | 說 | shuō | to claim; to assert | 阿毘曇者說曰 |
20 | 182 | 說 | shuō | allocution | 阿毘曇者說曰 |
21 | 182 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 阿毘曇者說曰 |
22 | 182 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 阿毘曇者說曰 |
23 | 182 | 說 | shuō | speach; vāda | 阿毘曇者說曰 |
24 | 182 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 阿毘曇者說曰 |
25 | 182 | 說 | shuō | to instruct | 阿毘曇者說曰 |
26 | 151 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 苦諦習諦盡諦道諦 |
27 | 151 | 盡 | jìn | all; every | 苦諦習諦盡諦道諦 |
28 | 151 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 苦諦習諦盡諦道諦 |
29 | 151 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 苦諦習諦盡諦道諦 |
30 | 151 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 苦諦習諦盡諦道諦 |
31 | 151 | 盡 | jìn | to vanish | 苦諦習諦盡諦道諦 |
32 | 151 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 苦諦習諦盡諦道諦 |
33 | 151 | 盡 | jìn | to be within the limit | 苦諦習諦盡諦道諦 |
34 | 151 | 盡 | jìn | all; every | 苦諦習諦盡諦道諦 |
35 | 151 | 盡 | jìn | to die | 苦諦習諦盡諦道諦 |
36 | 151 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 苦諦習諦盡諦道諦 |
37 | 149 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 四諦者 |
38 | 149 | 者 | zhě | that | 四諦者 |
39 | 149 | 者 | zhě | nominalizing function word | 四諦者 |
40 | 149 | 者 | zhě | used to mark a definition | 四諦者 |
41 | 149 | 者 | zhě | used to mark a pause | 四諦者 |
42 | 149 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 四諦者 |
43 | 149 | 者 | zhuó | according to | 四諦者 |
44 | 149 | 者 | zhě | ca | 四諦者 |
45 | 143 | 彼 | bǐ | that; those | 謂彼當來有愛是習諦 |
46 | 143 | 彼 | bǐ | another; the other | 謂彼當來有愛是習諦 |
47 | 143 | 彼 | bǐ | that; tad | 謂彼當來有愛是習諦 |
48 | 139 | 謂 | wèi | to call | 謂彼當來有愛是習諦 |
49 | 139 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂彼當來有愛是習諦 |
50 | 139 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂彼當來有愛是習諦 |
51 | 139 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂彼當來有愛是習諦 |
52 | 139 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂彼當來有愛是習諦 |
53 | 139 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂彼當來有愛是習諦 |
54 | 139 | 謂 | wèi | to think | 謂彼當來有愛是習諦 |
55 | 139 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂彼當來有愛是習諦 |
56 | 139 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂彼當來有愛是習諦 |
57 | 139 | 謂 | wèi | and | 謂彼當來有愛是習諦 |
58 | 139 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂彼當來有愛是習諦 |
59 | 139 | 謂 | wèi | Wei | 謂彼當來有愛是習諦 |
60 | 139 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂彼當來有愛是習諦 |
61 | 139 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂彼當來有愛是習諦 |
62 | 137 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故爾 |
63 | 137 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故爾 |
64 | 137 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故爾 |
65 | 137 | 故 | gù | to die | 何以故爾 |
66 | 137 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故爾 |
67 | 137 | 故 | gù | original | 何以故爾 |
68 | 137 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故爾 |
69 | 137 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故爾 |
70 | 137 | 故 | gù | something in the past | 何以故爾 |
71 | 137 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故爾 |
72 | 137 | 故 | gù | still; yet | 何以故爾 |
73 | 137 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故爾 |
74 | 122 | 非 | fēi | not; non-; un- | 餘苦雖苦非苦諦 |
75 | 122 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 餘苦雖苦非苦諦 |
76 | 122 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 餘苦雖苦非苦諦 |
77 | 122 | 非 | fēi | different | 餘苦雖苦非苦諦 |
78 | 122 | 非 | fēi | to not be; to not have | 餘苦雖苦非苦諦 |
79 | 122 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 餘苦雖苦非苦諦 |
80 | 122 | 非 | fēi | Africa | 餘苦雖苦非苦諦 |
81 | 122 | 非 | fēi | to slander | 餘苦雖苦非苦諦 |
82 | 122 | 非 | fěi | to avoid | 餘苦雖苦非苦諦 |
83 | 122 | 非 | fēi | must | 餘苦雖苦非苦諦 |
84 | 122 | 非 | fēi | an error | 餘苦雖苦非苦諦 |
85 | 122 | 非 | fēi | a problem; a question | 餘苦雖苦非苦諦 |
86 | 122 | 非 | fēi | evil | 餘苦雖苦非苦諦 |
87 | 122 | 非 | fēi | besides; except; unless | 餘苦雖苦非苦諦 |
88 | 122 | 非 | fēi | not | 餘苦雖苦非苦諦 |
89 | 121 | 諦 | dì | truth | 苦諦習諦盡諦道諦 |
90 | 121 | 諦 | dì | to examine | 苦諦習諦盡諦道諦 |
91 | 121 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 苦諦習諦盡諦道諦 |
92 | 121 | 諦 | dì | truth; satya | 苦諦習諦盡諦道諦 |
93 | 104 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
94 | 104 | 如 | rú | if | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
95 | 104 | 如 | rú | in accordance with | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
96 | 104 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
97 | 104 | 如 | rú | this | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
98 | 104 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
99 | 104 | 如 | rú | to go to | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
100 | 104 | 如 | rú | to meet | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
101 | 104 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
102 | 104 | 如 | rú | at least as good as | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
103 | 104 | 如 | rú | and | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
104 | 104 | 如 | rú | or | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
105 | 104 | 如 | rú | but | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
106 | 104 | 如 | rú | then | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
107 | 104 | 如 | rú | naturally | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
108 | 104 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
109 | 104 | 如 | rú | you | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
110 | 104 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
111 | 104 | 如 | rú | in; at | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
112 | 104 | 如 | rú | Ru | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
113 | 104 | 如 | rú | Thus | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
114 | 104 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
115 | 104 | 如 | rú | like; iva | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
116 | 104 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝說阿羅漢應不成就二諦 |
117 | 103 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 八苦相是苦是苦諦 |
118 | 103 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 八苦相是苦是苦諦 |
119 | 103 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 八苦相是苦是苦諦 |
120 | 103 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 八苦相是苦是苦諦 |
121 | 103 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 八苦相是苦是苦諦 |
122 | 103 | 苦 | kǔ | bitter | 八苦相是苦是苦諦 |
123 | 103 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 八苦相是苦是苦諦 |
124 | 103 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 八苦相是苦是苦諦 |
125 | 103 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 八苦相是苦是苦諦 |
126 | 103 | 苦 | kǔ | painful | 八苦相是苦是苦諦 |
127 | 103 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 八苦相是苦是苦諦 |
128 | 100 | 因 | yīn | because | 有漏因是 |
129 | 100 | 因 | yīn | cause; reason | 有漏因是 |
130 | 100 | 因 | yīn | to accord with | 有漏因是 |
131 | 100 | 因 | yīn | to follow | 有漏因是 |
132 | 100 | 因 | yīn | to rely on | 有漏因是 |
133 | 100 | 因 | yīn | via; through | 有漏因是 |
134 | 100 | 因 | yīn | to continue | 有漏因是 |
135 | 100 | 因 | yīn | to receive | 有漏因是 |
136 | 100 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有漏因是 |
137 | 100 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有漏因是 |
138 | 100 | 因 | yīn | to be like | 有漏因是 |
139 | 100 | 因 | yīn | from; because of | 有漏因是 |
140 | 100 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 有漏因是 |
141 | 100 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有漏因是 |
142 | 100 | 因 | yīn | Cause | 有漏因是 |
143 | 100 | 因 | yīn | cause; hetu | 有漏因是 |
144 | 94 | 此 | cǐ | this; these | 謂彼觀是苦此他陰眾 |
145 | 94 | 此 | cǐ | in this way | 謂彼觀是苦此他陰眾 |
146 | 94 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 謂彼觀是苦此他陰眾 |
147 | 94 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 謂彼觀是苦此他陰眾 |
148 | 94 | 此 | cǐ | this; here; etad | 謂彼觀是苦此他陰眾 |
149 | 94 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 止及觀是道諦 |
150 | 94 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 止及觀是道諦 |
151 | 94 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 止及觀是道諦 |
152 | 94 | 觀 | guān | Guan | 止及觀是道諦 |
153 | 94 | 觀 | guān | appearance; looks | 止及觀是道諦 |
154 | 94 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 止及觀是道諦 |
155 | 94 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 止及觀是道諦 |
156 | 94 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 止及觀是道諦 |
157 | 94 | 觀 | guàn | an announcement | 止及觀是道諦 |
158 | 94 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 止及觀是道諦 |
159 | 94 | 觀 | guān | Surview | 止及觀是道諦 |
160 | 94 | 觀 | guān | Observe | 止及觀是道諦 |
161 | 94 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 止及觀是道諦 |
162 | 94 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 止及觀是道諦 |
163 | 94 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 止及觀是道諦 |
164 | 94 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 止及觀是道諦 |
165 | 94 | 曰 | yuē | to speak; to say | 阿毘曇者說曰 |
166 | 94 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 阿毘曇者說曰 |
167 | 94 | 曰 | yuē | to be called | 阿毘曇者說曰 |
168 | 94 | 曰 | yuē | particle without meaning | 阿毘曇者說曰 |
169 | 94 | 曰 | yuē | said; ukta | 阿毘曇者說曰 |
170 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 四諦有何 |
171 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 四諦有何 |
172 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 四諦有何 |
173 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 四諦有何 |
174 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 四諦有何 |
175 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 四諦有何 |
176 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 四諦有何 |
177 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 四諦有何 |
178 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 四諦有何 |
179 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 四諦有何 |
180 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 四諦有何 |
181 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 四諦有何 |
182 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 四諦有何 |
183 | 79 | 有 | yǒu | You | 四諦有何 |
184 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 四諦有何 |
185 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 四諦有何 |
186 | 78 | 愛 | ài | to love | 當來有愛是習是習諦 |
187 | 78 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 當來有愛是習是習諦 |
188 | 78 | 愛 | ài | somebody who is loved | 當來有愛是習是習諦 |
189 | 78 | 愛 | ài | love; affection | 當來有愛是習是習諦 |
190 | 78 | 愛 | ài | to like | 當來有愛是習是習諦 |
191 | 78 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 當來有愛是習是習諦 |
192 | 78 | 愛 | ài | to begrudge | 當來有愛是習是習諦 |
193 | 78 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 當來有愛是習是習諦 |
194 | 78 | 愛 | ài | my dear | 當來有愛是習是習諦 |
195 | 78 | 愛 | ài | Ai | 當來有愛是習是習諦 |
196 | 78 | 愛 | ài | loved; beloved | 當來有愛是習是習諦 |
197 | 78 | 愛 | ài | Love | 當來有愛是習是習諦 |
198 | 78 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 當來有愛是習是習諦 |
199 | 74 | 或 | huò | or; either; else | 或曰 |
200 | 74 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或曰 |
201 | 74 | 或 | huò | some; someone | 或曰 |
202 | 74 | 或 | míngnián | suddenly | 或曰 |
203 | 74 | 或 | huò | or; vā | 或曰 |
204 | 73 | 道 | dào | way; road; path | 學八種道是道是 |
205 | 73 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 學八種道是道是 |
206 | 73 | 道 | dào | Tao; the Way | 學八種道是道是 |
207 | 73 | 道 | dào | measure word for long things | 學八種道是道是 |
208 | 73 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 學八種道是道是 |
209 | 73 | 道 | dào | to think | 學八種道是道是 |
210 | 73 | 道 | dào | times | 學八種道是道是 |
211 | 73 | 道 | dào | circuit; a province | 學八種道是道是 |
212 | 73 | 道 | dào | a course; a channel | 學八種道是道是 |
213 | 73 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 學八種道是道是 |
214 | 73 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 學八種道是道是 |
215 | 73 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 學八種道是道是 |
216 | 73 | 道 | dào | a centimeter | 學八種道是道是 |
217 | 73 | 道 | dào | a doctrine | 學八種道是道是 |
218 | 73 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 學八種道是道是 |
219 | 73 | 道 | dào | a skill | 學八種道是道是 |
220 | 73 | 道 | dào | a sect | 學八種道是道是 |
221 | 73 | 道 | dào | a line | 學八種道是道是 |
222 | 73 | 道 | dào | Way | 學八種道是道是 |
223 | 73 | 道 | dào | way; path; marga | 學八種道是道是 |
224 | 72 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 己陰及他陰 |
225 | 72 | 陰 | yīn | Yin | 己陰及他陰 |
226 | 72 | 陰 | yīn | negative | 己陰及他陰 |
227 | 72 | 陰 | yīn | female principle | 己陰及他陰 |
228 | 72 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 己陰及他陰 |
229 | 72 | 陰 | yīn | shady | 己陰及他陰 |
230 | 72 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 己陰及他陰 |
231 | 72 | 陰 | yīn | the backside | 己陰及他陰 |
232 | 72 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 己陰及他陰 |
233 | 72 | 陰 | yīn | Yin | 己陰及他陰 |
234 | 72 | 陰 | yīn | the moon | 己陰及他陰 |
235 | 72 | 陰 | yīn | a shadow | 己陰及他陰 |
236 | 72 | 陰 | yīn | feminine | 己陰及他陰 |
237 | 72 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 己陰及他陰 |
238 | 72 | 陰 | yīn | supernatural | 己陰及他陰 |
239 | 72 | 陰 | yīn | secretly | 己陰及他陰 |
240 | 72 | 陰 | yīn | dark | 己陰及他陰 |
241 | 72 | 陰 | yīn | secret | 己陰及他陰 |
242 | 72 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 己陰及他陰 |
243 | 72 | 陰 | yìn | to bury | 己陰及他陰 |
244 | 72 | 陰 | yīn | cold | 己陰及他陰 |
245 | 72 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 己陰及他陰 |
246 | 72 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 己陰及他陰 |
247 | 72 | 陰 | yīn | to suggest | 己陰及他陰 |
248 | 72 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 己陰及他陰 |
249 | 72 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 己陰及他陰 |
250 | 71 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不應顛倒諦所 |
251 | 71 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不應顛倒諦所 |
252 | 71 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不應顛倒諦所 |
253 | 71 | 所 | suǒ | it | 不應顛倒諦所 |
254 | 71 | 所 | suǒ | if; supposing | 不應顛倒諦所 |
255 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不應顛倒諦所 |
256 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 不應顛倒諦所 |
257 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不應顛倒諦所 |
258 | 71 | 所 | suǒ | that which | 不應顛倒諦所 |
259 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不應顛倒諦所 |
260 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 不應顛倒諦所 |
261 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 不應顛倒諦所 |
262 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不應顛倒諦所 |
263 | 71 | 所 | suǒ | that which; yad | 不應顛倒諦所 |
264 | 70 | 習 | xí | to fly | 當來有愛是習是習諦 |
265 | 70 | 習 | xí | to practice; to exercise | 當來有愛是習是習諦 |
266 | 70 | 習 | xí | to be familiar with | 當來有愛是習是習諦 |
267 | 70 | 習 | xí | a habit; a custom | 當來有愛是習是習諦 |
268 | 70 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 當來有愛是習是習諦 |
269 | 70 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 當來有愛是習是習諦 |
270 | 70 | 習 | xí | to teach | 當來有愛是習是習諦 |
271 | 70 | 習 | xí | flapping | 當來有愛是習是習諦 |
272 | 70 | 習 | xí | Xi | 當來有愛是習是習諦 |
273 | 70 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 當來有愛是習是習諦 |
274 | 70 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 當來有愛是習是習諦 |
275 | 65 | 數 | shǔ | to count | 數緣滅是盡諦 |
276 | 65 | 數 | shù | a number; an amount | 數緣滅是盡諦 |
277 | 65 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 數緣滅是盡諦 |
278 | 65 | 數 | shù | mathenatics | 數緣滅是盡諦 |
279 | 65 | 數 | shù | an ancient calculating method | 數緣滅是盡諦 |
280 | 65 | 數 | shù | several; a few | 數緣滅是盡諦 |
281 | 65 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 數緣滅是盡諦 |
282 | 65 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 數緣滅是盡諦 |
283 | 65 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 數緣滅是盡諦 |
284 | 65 | 數 | shù | a skill; an art | 數緣滅是盡諦 |
285 | 65 | 數 | shù | luck; fate | 數緣滅是盡諦 |
286 | 65 | 數 | shù | a rule | 數緣滅是盡諦 |
287 | 65 | 數 | shù | legal system | 數緣滅是盡諦 |
288 | 65 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 數緣滅是盡諦 |
289 | 65 | 數 | shǔ | outstanding | 數緣滅是盡諦 |
290 | 65 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 數緣滅是盡諦 |
291 | 65 | 數 | sù | prayer beads | 數緣滅是盡諦 |
292 | 65 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 數緣滅是盡諦 |
293 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無此己陰者 |
294 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 若無此己陰者 |
295 | 62 | 若 | ruò | if | 若無此己陰者 |
296 | 62 | 若 | ruò | you | 若無此己陰者 |
297 | 62 | 若 | ruò | this; that | 若無此己陰者 |
298 | 62 | 若 | ruò | and; or | 若無此己陰者 |
299 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無此己陰者 |
300 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 若無此己陰者 |
301 | 62 | 若 | ruò | to choose | 若無此己陰者 |
302 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無此己陰者 |
303 | 62 | 若 | ruò | thus | 若無此己陰者 |
304 | 62 | 若 | ruò | pollia | 若無此己陰者 |
305 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 若無此己陰者 |
306 | 62 | 若 | ruò | only then | 若無此己陰者 |
307 | 62 | 若 | rě | ja | 若無此己陰者 |
308 | 62 | 若 | rě | jñā | 若無此己陰者 |
309 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 若無此己陰者 |
310 | 56 | 不 | bù | not; no | 不觀他陰眾生數非眾生數 |
311 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不觀他陰眾生數非眾生數 |
312 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 不觀他陰眾生數非眾生數 |
313 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 不觀他陰眾生數非眾生數 |
314 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不觀他陰眾生數非眾生數 |
315 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不觀他陰眾生數非眾生數 |
316 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不觀他陰眾生數非眾生數 |
317 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不觀他陰眾生數非眾生數 |
318 | 56 | 不 | bù | no; na | 不觀他陰眾生數非眾生數 |
319 | 51 | 聖 | shèng | sacred | 服聖 |
320 | 51 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 服聖 |
321 | 51 | 聖 | shèng | a master; an expert | 服聖 |
322 | 51 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 服聖 |
323 | 51 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 服聖 |
324 | 51 | 聖 | shèng | agile | 服聖 |
325 | 51 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 服聖 |
326 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 生數非眾生數 |
327 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 生數非眾生數 |
328 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 生數非眾生數 |
329 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 生數非眾生數 |
330 | 44 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 法癰癰因離癰能離癰 |
331 | 44 | 離 | lí | a mythical bird | 法癰癰因離癰能離癰 |
332 | 44 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 法癰癰因離癰能離癰 |
333 | 44 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 法癰癰因離癰能離癰 |
334 | 44 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 法癰癰因離癰能離癰 |
335 | 44 | 離 | lí | a mountain ash | 法癰癰因離癰能離癰 |
336 | 44 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 法癰癰因離癰能離癰 |
337 | 44 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 法癰癰因離癰能離癰 |
338 | 44 | 離 | lí | to cut off | 法癰癰因離癰能離癰 |
339 | 44 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 法癰癰因離癰能離癰 |
340 | 44 | 離 | lí | to be distant from | 法癰癰因離癰能離癰 |
341 | 44 | 離 | lí | two | 法癰癰因離癰能離癰 |
342 | 44 | 離 | lí | to array; to align | 法癰癰因離癰能離癰 |
343 | 44 | 離 | lí | to pass through; to experience | 法癰癰因離癰能離癰 |
344 | 44 | 離 | lí | transcendence | 法癰癰因離癰能離癰 |
345 | 44 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 法癰癰因離癰能離癰 |
346 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若他以手以足打我者 |
347 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若他以手以足打我者 |
348 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若他以手以足打我者 |
349 | 42 | 以 | yǐ | according to | 若他以手以足打我者 |
350 | 42 | 以 | yǐ | because of | 若他以手以足打我者 |
351 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 若他以手以足打我者 |
352 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 若他以手以足打我者 |
353 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 若他以手以足打我者 |
354 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 若他以手以足打我者 |
355 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 若他以手以足打我者 |
356 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 若他以手以足打我者 |
357 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 若他以手以足打我者 |
358 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 若他以手以足打我者 |
359 | 42 | 以 | yǐ | very | 若他以手以足打我者 |
360 | 42 | 以 | yǐ | already | 若他以手以足打我者 |
361 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 若他以手以足打我者 |
362 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若他以手以足打我者 |
363 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 若他以手以足打我者 |
364 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 若他以手以足打我者 |
365 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 若他以手以足打我者 |
366 | 42 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
367 | 42 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
368 | 42 | 樂 | lè | Le | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
369 | 42 | 樂 | yuè | music | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
370 | 42 | 樂 | yuè | a musical instrument | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
371 | 42 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
372 | 42 | 樂 | yuè | a musician | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
373 | 42 | 樂 | lè | joy; pleasure | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
374 | 42 | 樂 | yuè | the Book of Music | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
375 | 42 | 樂 | lào | Lao | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
376 | 42 | 樂 | lè | to laugh | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
377 | 42 | 樂 | lè | Joy | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
378 | 42 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 計樂不淨計淨無我計我如是說顛倒 |
379 | 42 | 他 | tā | he; him | 己陰及他陰 |
380 | 42 | 他 | tā | another aspect | 己陰及他陰 |
381 | 42 | 他 | tā | other; another; some other | 己陰及他陰 |
382 | 42 | 他 | tā | everybody | 己陰及他陰 |
383 | 42 | 他 | tā | other | 己陰及他陰 |
384 | 42 | 他 | tuō | other; another; some other | 己陰及他陰 |
385 | 42 | 他 | tā | tha | 己陰及他陰 |
386 | 42 | 他 | tā | ṭha | 己陰及他陰 |
387 | 42 | 他 | tā | other; anya | 己陰及他陰 |
388 | 41 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 異學梵志梵志有三諦 |
389 | 40 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
390 | 40 | 中 | zhōng | middle | 生經中設數己陰極生苦 |
391 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生經中設數己陰極生苦 |
392 | 40 | 中 | zhōng | China | 生經中設數己陰極生苦 |
393 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生經中設數己陰極生苦 |
394 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 生經中設數己陰極生苦 |
395 | 40 | 中 | zhōng | midday | 生經中設數己陰極生苦 |
396 | 40 | 中 | zhōng | inside | 生經中設數己陰極生苦 |
397 | 40 | 中 | zhōng | during | 生經中設數己陰極生苦 |
398 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 生經中設數己陰極生苦 |
399 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 生經中設數己陰極生苦 |
400 | 40 | 中 | zhōng | half | 生經中設數己陰極生苦 |
401 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 生經中設數己陰極生苦 |
402 | 40 | 中 | zhōng | while | 生經中設數己陰極生苦 |
403 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生經中設數己陰極生苦 |
404 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生經中設數己陰極生苦 |
405 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 生經中設數己陰極生苦 |
406 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生經中設數己陰極生苦 |
407 | 40 | 中 | zhōng | middle | 生經中設數己陰極生苦 |
408 | 40 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 餘學法及一切無學法雖道非道諦 |
409 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 餘學法及一切無學法雖道非道諦 |
410 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 餘學法及一切無學法雖道非道諦 |
411 | 40 | 一切 | yīqiè | generally | 餘學法及一切無學法雖道非道諦 |
412 | 40 | 一切 | yīqiè | all, everything | 餘學法及一切無學法雖道非道諦 |
413 | 40 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 餘學法及一切無學法雖道非道諦 |
414 | 40 | 已 | yǐ | already | 已陰因 |
415 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已陰因 |
416 | 40 | 已 | yǐ | from | 已陰因 |
417 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已陰因 |
418 | 40 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已陰因 |
419 | 40 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已陰因 |
420 | 40 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已陰因 |
421 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 已陰因 |
422 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已陰因 |
423 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已陰因 |
424 | 40 | 已 | yǐ | certainly | 已陰因 |
425 | 40 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已陰因 |
426 | 40 | 已 | yǐ | this | 已陰因 |
427 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已陰因 |
428 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已陰因 |
429 | 39 | 能 | néng | can; able | 法癰癰因離癰能離癰 |
430 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 法癰癰因離癰能離癰 |
431 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 法癰癰因離癰能離癰 |
432 | 39 | 能 | néng | energy | 法癰癰因離癰能離癰 |
433 | 39 | 能 | néng | function; use | 法癰癰因離癰能離癰 |
434 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 法癰癰因離癰能離癰 |
435 | 39 | 能 | néng | talent | 法癰癰因離癰能離癰 |
436 | 39 | 能 | néng | expert at | 法癰癰因離癰能離癰 |
437 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 法癰癰因離癰能離癰 |
438 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 法癰癰因離癰能離癰 |
439 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 法癰癰因離癰能離癰 |
440 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 法癰癰因離癰能離癰 |
441 | 39 | 能 | néng | even if | 法癰癰因離癰能離癰 |
442 | 39 | 能 | néng | but | 法癰癰因離癰能離癰 |
443 | 39 | 能 | néng | in this way | 法癰癰因離癰能離癰 |
444 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 法癰癰因離癰能離癰 |
445 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 法癰癰因離癰能離癰 |
446 | 37 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故彼不立諦 |
447 | 37 | 無 | wú | no | 生數非眾生數不能生苦無命 |
448 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 生數非眾生數不能生苦無命 |
449 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 生數非眾生數不能生苦無命 |
450 | 37 | 無 | wú | has not yet | 生數非眾生數不能生苦無命 |
451 | 37 | 無 | mó | mo | 生數非眾生數不能生苦無命 |
452 | 37 | 無 | wú | do not | 生數非眾生數不能生苦無命 |
453 | 37 | 無 | wú | not; -less; un- | 生數非眾生數不能生苦無命 |
454 | 37 | 無 | wú | regardless of | 生數非眾生數不能生苦無命 |
455 | 37 | 無 | wú | to not have | 生數非眾生數不能生苦無命 |
456 | 37 | 無 | wú | um | 生數非眾生數不能生苦無命 |
457 | 37 | 無 | wú | Wu | 生數非眾生數不能生苦無命 |
458 | 37 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 生數非眾生數不能生苦無命 |
459 | 37 | 無 | wú | not; non- | 生數非眾生數不能生苦無命 |
460 | 37 | 無 | mó | mo | 生數非眾生數不能生苦無命 |
461 | 37 | 亦 | yì | also; too | 觀時亦盡觀 |
462 | 37 | 亦 | yì | but | 觀時亦盡觀 |
463 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 觀時亦盡觀 |
464 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 觀時亦盡觀 |
465 | 37 | 亦 | yì | already | 觀時亦盡觀 |
466 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 觀時亦盡觀 |
467 | 37 | 亦 | yì | Yi | 觀時亦盡觀 |
468 | 35 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
469 | 34 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 何以故爾 |
470 | 34 | 爾 | ěr | in a manner | 何以故爾 |
471 | 34 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 何以故爾 |
472 | 34 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 何以故爾 |
473 | 34 | 爾 | ěr | you; thou | 何以故爾 |
474 | 34 | 爾 | ěr | this; that | 何以故爾 |
475 | 34 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 何以故爾 |
476 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是若於上若木若石墮我上者 |
477 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是若於上若木若石墮我上者 |
478 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是若於上若木若石墮我上者 |
479 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是若於上若木若石墮我上者 |
480 | 33 | 習諦 | xí dì | the noble truth of the cause of suffering | 苦諦習諦盡諦道諦 |
481 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生數非眾生數 |
482 | 33 | 生 | shēng | to live | 生數非眾生數 |
483 | 33 | 生 | shēng | raw | 生數非眾生數 |
484 | 33 | 生 | shēng | a student | 生數非眾生數 |
485 | 33 | 生 | shēng | life | 生數非眾生數 |
486 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生數非眾生數 |
487 | 33 | 生 | shēng | alive | 生數非眾生數 |
488 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 生數非眾生數 |
489 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生數非眾生數 |
490 | 33 | 生 | shēng | to grow | 生數非眾生數 |
491 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 生數非眾生數 |
492 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 生數非眾生數 |
493 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生數非眾生數 |
494 | 33 | 生 | shēng | very; extremely | 生數非眾生數 |
495 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生數非眾生數 |
496 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生數非眾生數 |
497 | 33 | 生 | shēng | gender | 生數非眾生數 |
498 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生數非眾生數 |
499 | 33 | 生 | shēng | to set up | 生數非眾生數 |
500 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 生數非眾生數 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
尽 | 儘 | jìn | exhaustion; kṣaya |
者 | zhě | ca | |
彼 | bǐ | that; tad | |
谓 | 謂 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
非 | fēi | not | |
谛 | 諦 | dì | truth; satya |
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
鞞婆沙论 | 鞞婆沙論 | 98 | Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun |
波奢 | 98 | Parsva | |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
符秦 | 102 | Former Qin | |
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
慧能 | 104 | Huineng | |
伽弥尼 | 伽彌尼 | 106 | Gamini |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
尸陀槃尼 | 115 | Saṅghabhūti | |
世尊 | 115 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
彼岸 | 98 |
|
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
此等 | 99 | they; eṣā | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等持 | 100 |
|
|
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定身 | 100 | body of meditation | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法忍 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非界 | 102 | non-world | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
慧命 | 104 |
|
|
戒身 | 106 | body of morality | |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦习圣谛 | 苦習聖諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
求道 | 113 |
|
|
去者 | 113 | a goer; gamika | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三戒 | 115 |
|
|
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三思 | 115 |
|
|
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四不坏信 | 四不壞信 | 115 | four objects of indestructible faith |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
死苦 | 115 | death | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
无量意 | 無量意 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正志 | 122 | right intention | |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
主事 | 122 | heads of affairs | |
自言 | 122 | to admit by oneself |