Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 274 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或有說者
2 274 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或有說者
3 274 shuì to persuade 或有說者
4 274 shuō to teach; to recite; to explain 或有說者
5 274 shuō a doctrine; a theory 或有說者
6 274 shuō to claim; to assert 或有說者
7 274 shuō allocution 或有說者
8 274 shuō to criticize; to scold 或有說者
9 274 shuō to indicate; to refer to 或有說者
10 274 shuō speach; vāda 或有說者
11 274 shuō to speak; bhāṣate 或有說者
12 274 shuō to instruct 或有說者
13 223 zhě ca 毘婆沙者
14 115 míng fame; renown; reputation 何故名世第一法
15 115 míng a name; personal name; designation 何故名世第一法
16 115 míng rank; position 何故名世第一法
17 115 míng an excuse 何故名世第一法
18 115 míng life 何故名世第一法
19 115 míng to name; to call 何故名世第一法
20 115 míng to express; to describe 何故名世第一法
21 115 míng to be called; to have the name 何故名世第一法
22 115 míng to own; to possess 何故名世第一法
23 115 míng famous; renowned 何故名世第一法
24 115 míng moral 何故名世第一法
25 115 míng name; naman 何故名世第一法
26 115 míng fame; renown; yasas 何故名世第一法
27 105 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 零落收拾得六十卷
28 105 děi to want to; to need to 零落收拾得六十卷
29 105 děi must; ought to 零落收拾得六十卷
30 105 de 零落收拾得六十卷
31 105 de infix potential marker 零落收拾得六十卷
32 105 to result in 零落收拾得六十卷
33 105 to be proper; to fit; to suit 零落收拾得六十卷
34 105 to be satisfied 零落收拾得六十卷
35 105 to be finished 零落收拾得六十卷
36 105 děi satisfying 零落收拾得六十卷
37 105 to contract 零落收拾得六十卷
38 105 to hear 零落收拾得六十卷
39 105 to have; there is 零落收拾得六十卷
40 105 marks time passed 零落收拾得六十卷
41 105 obtain; attain; prāpta 零落收拾得六十卷
42 103 infix potential marker 質而不野
43 102 世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma 云何世第一法
44 93 method; way 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
45 93 France 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
46 93 the law; rules; regulations 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
47 93 the teachings of the Buddha; Dharma 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
48 93 a standard; a norm 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
49 93 an institution 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
50 93 to emulate 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
51 93 magic; a magic trick 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
52 93 punishment 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
53 93 Fa 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
54 93 a precedent 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
55 93 a classification of some kinds of Han texts 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
56 93 relating to a ceremony or rite 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
57 93 Dharma 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
58 93 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
59 93 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
60 93 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
61 93 quality; characteristic 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
62 88 néng can; able 冉能丘壑
63 88 néng ability; capacity 冉能丘壑
64 88 néng a mythical bear-like beast 冉能丘壑
65 88 néng energy 冉能丘壑
66 88 néng function; use 冉能丘壑
67 88 néng talent 冉能丘壑
68 88 néng expert at 冉能丘壑
69 88 néng to be in harmony 冉能丘壑
70 88 néng to tend to; to care for 冉能丘壑
71 88 néng to reach; to arrive at 冉能丘壑
72 88 néng to be able; śak 冉能丘壑
73 88 néng skilful; pravīṇa 冉能丘壑
74 82 to use; to grasp 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
75 82 to rely on 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
76 82 to regard 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
77 82 to be able to 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
78 82 to order; to command 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
79 82 used after a verb 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
80 82 a reason; a cause 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
81 82 Israel 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
82 82 Yi 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
83 82 use; yogena 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
84 81 wéi to act as; to serve 為他
85 81 wéi to change into; to become 為他
86 81 wéi to be; is 為他
87 81 wéi to do 為他
88 81 wèi to support; to help 為他
89 81 wéi to govern 為他
90 81 wèi to be; bhū 為他
91 69 Yi 亦有猛利甚深智慧
92 66 zhōng middle 然懼環中之固
93 66 zhōng medium; medium sized 然懼環中之固
94 66 zhōng China 然懼環中之固
95 66 zhòng to hit the mark 然懼環中之固
96 66 zhōng midday 然懼環中之固
97 66 zhōng inside 然懼環中之固
98 66 zhōng during 然懼環中之固
99 66 zhōng Zhong 然懼環中之固
100 66 zhōng intermediary 然懼環中之固
101 66 zhōng half 然懼環中之固
102 66 zhòng to reach; to attain 然懼環中之固
103 66 zhòng to suffer; to infect 然懼環中之固
104 66 zhòng to obtain 然懼環中之固
105 66 zhòng to pass an exam 然懼環中之固
106 66 zhōng middle 然懼環中之固
107 59 meaning; sense 義承高旨
108 59 justice; right action; righteousness 義承高旨
109 59 artificial; man-made; fake 義承高旨
110 59 chivalry; generosity 義承高旨
111 59 just; righteous 義承高旨
112 59 adopted 義承高旨
113 59 a relationship 義承高旨
114 59 volunteer 義承高旨
115 59 something suitable 義承高旨
116 59 a martyr 義承高旨
117 59 a law 義承高旨
118 59 Yi 義承高旨
119 59 Righteousness 義承高旨
120 59 aim; artha 義承高旨
121 58 阿毘曇 Āpítán Abhidharma; Abhidhamma 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
122 55 zuò to do 釋道挻作
123 55 zuò to act as; to serve as 釋道挻作
124 55 zuò to start 釋道挻作
125 55 zuò a writing; a work 釋道挻作
126 55 zuò to dress as; to be disguised as 釋道挻作
127 55 zuō to create; to make 釋道挻作
128 55 zuō a workshop 釋道挻作
129 55 zuō to write; to compose 釋道挻作
130 55 zuò to rise 釋道挻作
131 55 zuò to be aroused 釋道挻作
132 55 zuò activity; action; undertaking 釋道挻作
133 55 zuò to regard as 釋道挻作
134 55 zuò action; kāraṇa 釋道挻作
135 55 問曰 wèn yuē to ask 優波提舍問曰
136 54 答曰 dá yuē to reply 答曰
137 52 to go; to 於涼城內苑閑豫宮寺
138 52 to rely on; to depend on 於涼城內苑閑豫宮寺
139 52 Yu 於涼城內苑閑豫宮寺
140 52 a crow 於涼城內苑閑豫宮寺
141 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是章及
142 49 shě to give 未曾能捨凡夫之性今始能
143 49 shě to give up; to abandon 未曾能捨凡夫之性今始能
144 49 shě a house; a home; an abode 未曾能捨凡夫之性今始能
145 49 shè my 未曾能捨凡夫之性今始能
146 49 shě equanimity 未曾能捨凡夫之性今始能
147 49 shè my house 未曾能捨凡夫之性今始能
148 49 shě to to shoot; to fire; to launch 未曾能捨凡夫之性今始能
149 49 shè to leave 未曾能捨凡夫之性今始能
150 49 shě She 未曾能捨凡夫之性今始能
151 49 shè disciple 未曾能捨凡夫之性今始能
152 49 shè a barn; a pen 未曾能捨凡夫之性今始能
153 49 shè to reside 未曾能捨凡夫之性今始能
154 49 shè to stop; to halt; to cease 未曾能捨凡夫之性今始能
155 49 shè to find a place for; to arrange 未曾能捨凡夫之性今始能
156 49 shě Give 未曾能捨凡夫之性今始能
157 49 shě abandoning; prahāṇa 未曾能捨凡夫之性今始能
158 49 shě house; gṛha 未曾能捨凡夫之性今始能
159 49 shě equanimity; upeksa 未曾能捨凡夫之性今始能
160 48 děng et cetera; and so on 沙門智嵩道朗等三百餘人
161 48 děng to wait 沙門智嵩道朗等三百餘人
162 48 děng to be equal 沙門智嵩道朗等三百餘人
163 48 děng degree; level 沙門智嵩道朗等三百餘人
164 48 děng to compare 沙門智嵩道朗等三百餘人
165 48 děng same; equal; sama 沙門智嵩道朗等三百餘人
166 48 zhèng upright; straight 則群迷革正
167 48 zhèng to straighten; to correct 則群迷革正
168 48 zhèng main; central; primary 則群迷革正
169 48 zhèng fundamental; original 則群迷革正
170 48 zhèng precise; exact; accurate 則群迷革正
171 48 zhèng at right angles 則群迷革正
172 48 zhèng unbiased; impartial 則群迷革正
173 48 zhèng true; correct; orthodox 則群迷革正
174 48 zhèng unmixed; pure 則群迷革正
175 48 zhèng positive (charge) 則群迷革正
176 48 zhèng positive (number) 則群迷革正
177 48 zhèng standard 則群迷革正
178 48 zhèng chief; principal; primary 則群迷革正
179 48 zhèng honest 則群迷革正
180 48 zhèng to execute; to carry out 則群迷革正
181 48 zhèng accepted; conventional 則群迷革正
182 48 zhèng to govern 則群迷革正
183 48 zhēng first month 則群迷革正
184 48 zhēng center of a target 則群迷革正
185 48 zhèng Righteous 則群迷革正
186 48 zhèng right manner; nyāya 則群迷革正
187 47 jīng to go through; to experience
188 47 jīng a sutra; a scripture
189 47 jīng warp
190 47 jīng longitude
191 47 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
192 47 jīng a woman's period
193 47 jīng to bear; to endure
194 47 jīng to hang; to die by hanging
195 47 jīng classics
196 47 jīng to be frugal; to save
197 47 jīng a classic; a scripture; canon
198 47 jīng a standard; a norm
199 47 jīng a section of a Confucian work
200 47 jīng to measure
201 47 jīng human pulse
202 47 jīng menstruation; a woman's period
203 47 jīng sutra; discourse
204 45 to go back; to return 復有說者
205 45 to resume; to restart 復有說者
206 45 to do in detail 復有說者
207 45 to restore 復有說者
208 45 to respond; to reply to 復有說者
209 45 Fu; Return 復有說者
210 45 to retaliate; to reciprocate 復有說者
211 45 to avoid forced labor or tax 復有說者
212 45 Fu 復有說者
213 45 doubled; to overlapping; folded 復有說者
214 45 a lined garment with doubled thickness 復有說者
215 43 決定 juédìng to decide 妙決定智者
216 43 決定 juédìng determination 妙決定智者
217 43 決定 juédìng conclusive 妙決定智者
218 43 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 妙決定智者
219 42 fēi Kangxi radical 175 非汝淺智之所能及
220 42 fēi wrong; bad; untruthful 非汝淺智之所能及
221 42 fēi different 非汝淺智之所能及
222 42 fēi to not be; to not have 非汝淺智之所能及
223 42 fēi to violate; to be contrary to 非汝淺智之所能及
224 42 fēi Africa 非汝淺智之所能及
225 42 fēi to slander 非汝淺智之所能及
226 42 fěi to avoid 非汝淺智之所能及
227 42 fēi must 非汝淺智之所能及
228 42 fēi an error 非汝淺智之所能及
229 42 fēi a problem; a question 非汝淺智之所能及
230 42 fēi evil 非汝淺智之所能及
231 39 to give 破無明闇與智慧明
232 39 to accompany 破無明闇與智慧明
233 39 to particate in 破無明闇與智慧明
234 39 of the same kind 破無明闇與智慧明
235 39 to help 破無明闇與智慧明
236 39 for 破無明闇與智慧明
237 37 Kangxi radical 71 然無問者
238 37 to not have; without 然無問者
239 37 mo 然無問者
240 37 to not have 然無問者
241 37 Wu 然無問者
242 37 mo 然無問者
243 37 shí time; a point or period of time 時北天竺有五百應真
244 37 shí a season; a quarter of a year 時北天竺有五百應真
245 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時北天竺有五百應真
246 37 shí fashionable 時北天竺有五百應真
247 37 shí fate; destiny; luck 時北天竺有五百應真
248 37 shí occasion; opportunity; chance 時北天竺有五百應真
249 37 shí tense 時北天竺有五百應真
250 37 shí particular; special 時北天竺有五百應真
251 37 shí to plant; to cultivate 時北天竺有五百應真
252 37 shí an era; a dynasty 時北天竺有五百應真
253 37 shí time [abstract] 時北天竺有五百應真
254 37 shí seasonal 時北天竺有五百應真
255 37 shí to wait upon 時北天竺有五百應真
256 37 shí hour 時北天竺有五百應真
257 37 shí appropriate; proper; timely 時北天竺有五百應真
258 37 shí Shi 時北天竺有五百應真
259 37 shí a present; currentlt 時北天竺有五百應真
260 37 shí time; kāla 時北天竺有五百應真
261 37 shí at that time; samaya 時北天竺有五百應真
262 36 shēng to be born; to give birth 生常眠無有覺時
263 36 shēng to live 生常眠無有覺時
264 36 shēng raw 生常眠無有覺時
265 36 shēng a student 生常眠無有覺時
266 36 shēng life 生常眠無有覺時
267 36 shēng to produce; to give rise 生常眠無有覺時
268 36 shēng alive 生常眠無有覺時
269 36 shēng a lifetime 生常眠無有覺時
270 36 shēng to initiate; to become 生常眠無有覺時
271 36 shēng to grow 生常眠無有覺時
272 36 shēng unfamiliar 生常眠無有覺時
273 36 shēng not experienced 生常眠無有覺時
274 36 shēng hard; stiff; strong 生常眠無有覺時
275 36 shēng having academic or professional knowledge 生常眠無有覺時
276 36 shēng a male role in traditional theatre 生常眠無有覺時
277 36 shēng gender 生常眠無有覺時
278 36 shēng to develop; to grow 生常眠無有覺時
279 36 shēng to set up 生常眠無有覺時
280 36 shēng a prostitute 生常眠無有覺時
281 36 shēng a captive 生常眠無有覺時
282 36 shēng a gentleman 生常眠無有覺時
283 36 shēng Kangxi radical 100 生常眠無有覺時
284 36 shēng unripe 生常眠無有覺時
285 36 shēng nature 生常眠無有覺時
286 36 shēng to inherit; to succeed 生常眠無有覺時
287 36 shēng destiny 生常眠無有覺時
288 36 shēng birth 生常眠無有覺時
289 36 shēng arise; produce; utpad 生常眠無有覺時
290 36 shèng to beat; to win; to conquer 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
291 36 shèng victory; success 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
292 36 shèng wonderful; supurb; superior 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
293 36 shèng to surpass 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
294 36 shèng triumphant 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
295 36 shèng a scenic view 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
296 36 shèng a woman's hair decoration 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
297 36 shèng Sheng 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
298 36 shèng conquering; victorious; jaya 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
299 36 shèng superior; agra 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
300 35 suǒ a few; various; some 所出經本
301 35 suǒ a place; a location 所出經本
302 35 suǒ indicates a passive voice 所出經本
303 35 suǒ an ordinal number 所出經本
304 35 suǒ meaning 所出經本
305 35 suǒ garrison 所出經本
306 35 suǒ place; pradeśa 所出經本
307 34 xìng gender 所謂因緣寂靜滅性也
308 34 xìng nature; disposition 所謂因緣寂靜滅性也
309 34 xìng grammatical gender 所謂因緣寂靜滅性也
310 34 xìng a property; a quality 所謂因緣寂靜滅性也
311 34 xìng life; destiny 所謂因緣寂靜滅性也
312 34 xìng sexual desire 所謂因緣寂靜滅性也
313 34 xìng scope 所謂因緣寂靜滅性也
314 34 xìng nature 所謂因緣寂靜滅性也
315 34 ér Kangxi radical 126 而冥瀾潛灑
316 34 ér as if; to seem like 而冥瀾潛灑
317 34 néng can; able 而冥瀾潛灑
318 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而冥瀾潛灑
319 34 ér to arrive; up to 而冥瀾潛灑
320 34 bitterness; bitter flavor 次第能入苦法忍
321 34 hardship; suffering 次第能入苦法忍
322 34 to make things difficult for 次第能入苦法忍
323 34 to train; to practice 次第能入苦法忍
324 34 to suffer from a misfortune 次第能入苦法忍
325 34 bitter 次第能入苦法忍
326 34 grieved; facing hardship 次第能入苦法忍
327 34 in low spirits; depressed 次第能入苦法忍
328 34 painful 次第能入苦法忍
329 34 suffering; duḥkha; dukkha 次第能入苦法忍
330 34 yán to speak; to say; said 何故復言迦旃
331 34 yán language; talk; words; utterance; speech 何故復言迦旃
332 34 yán Kangxi radical 149 何故復言迦旃
333 34 yán phrase; sentence 何故復言迦旃
334 34 yán a word; a syllable 何故復言迦旃
335 34 yán a theory; a doctrine 何故復言迦旃
336 34 yán to regard as 何故復言迦旃
337 34 yán to act as 何故復言迦旃
338 34 yán word; vacana 何故復言迦旃
339 34 yán speak; vad 何故復言迦旃
340 33 zhī to go 蓋是三藏之指歸
341 33 zhī to arrive; to go 蓋是三藏之指歸
342 33 zhī is 蓋是三藏之指歸
343 33 zhī to use 蓋是三藏之指歸
344 33 zhī Zhi 蓋是三藏之指歸
345 33 zhī winding 蓋是三藏之指歸
346 33 xīn heart [organ] 莫不資之以鏡心
347 33 xīn Kangxi radical 61 莫不資之以鏡心
348 33 xīn mind; consciousness 莫不資之以鏡心
349 33 xīn the center; the core; the middle 莫不資之以鏡心
350 33 xīn one of the 28 star constellations 莫不資之以鏡心
351 33 xīn heart 莫不資之以鏡心
352 33 xīn emotion 莫不資之以鏡心
353 33 xīn intention; consideration 莫不資之以鏡心
354 33 xīn disposition; temperament 莫不資之以鏡心
355 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 莫不資之以鏡心
356 33 xīn heart; hṛdaya 莫不資之以鏡心
357 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 莫不資之以鏡心
358 33 yuē to speak; to say
359 33 yuē Kangxi radical 73
360 33 yuē to be called
361 33 yuē said; ukta
362 33 yuán fate; predestined affinity 挻以微緣
363 33 yuán hem 挻以微緣
364 33 yuán to revolve around 挻以微緣
365 33 yuán to climb up 挻以微緣
366 33 yuán cause; origin; reason 挻以微緣
367 33 yuán along; to follow 挻以微緣
368 33 yuán to depend on 挻以微緣
369 33 yuán margin; edge; rim 挻以微緣
370 33 yuán Condition 挻以微緣
371 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 挻以微緣
372 32 yìng to answer; to respond 是中應廣說
373 32 yìng to confirm; to verify 是中應廣說
374 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是中應廣說
375 32 yìng to accept 是中應廣說
376 32 yìng to permit; to allow 是中應廣說
377 32 yìng to echo 是中應廣說
378 32 yìng to handle; to deal with 是中應廣說
379 32 yìng Ying 是中應廣說
380 30 名為 míngwèi to be called 名為毘尼
381 30 to depend on; to lean on 次修多羅依力故說
382 30 to comply with; to follow 次修多羅依力故說
383 30 to help 次修多羅依力故說
384 30 flourishing 次修多羅依力故說
385 30 lovable 次修多羅依力故說
386 30 bonds; substratum; upadhi 次修多羅依力故說
387 30 refuge; śaraṇa 次修多羅依力故說
388 30 reliance; pratiśaraṇa 次修多羅依力故說
389 30 ya
390 30 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 或言是五根性
391 29 Kangxi radical 49 更寫已出本六十卷
392 29 to bring to an end; to stop 更寫已出本六十卷
393 29 to complete 更寫已出本六十卷
394 29 to demote; to dismiss 更寫已出本六十卷
395 29 to recover from an illness 更寫已出本六十卷
396 29 former; pūrvaka 更寫已出本六十卷
397 29 to carry on the shoulder 修多羅毘尼阿毘曇有何差別
398 29 what 修多羅毘尼阿毘曇有何差別
399 29 He 修多羅毘尼阿毘曇有何差別
400 29 xiàng to observe; to assess 善知總相別相
401 29 xiàng appearance; portrait; picture 善知總相別相
402 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 善知總相別相
403 29 xiàng to aid; to help 善知總相別相
404 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 善知總相別相
405 29 xiàng a sign; a mark; appearance 善知總相別相
406 29 xiāng alternately; in turn 善知總相別相
407 29 xiāng Xiang 善知總相別相
408 29 xiāng form substance 善知總相別相
409 29 xiāng to express 善知總相別相
410 29 xiàng to choose 善知總相別相
411 29 xiāng Xiang 善知總相別相
412 29 xiāng an ancient musical instrument 善知總相別相
413 29 xiāng the seventh lunar month 善知總相別相
414 29 xiāng to compare 善知總相別相
415 29 xiàng to divine 善知總相別相
416 29 xiàng to administer 善知總相別相
417 29 xiàng helper for a blind person 善知總相別相
418 29 xiāng rhythm [music] 善知總相別相
419 29 xiāng the upper frets of a pipa 善知總相別相
420 29 xiāng coralwood 善知總相別相
421 29 xiàng ministry 善知總相別相
422 29 xiàng to supplement; to enhance 善知總相別相
423 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 善知總相別相
424 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 善知總相別相
425 29 xiàng sign; mark; liṅga 善知總相別相
426 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 善知總相別相
427 28 gēn origin; cause; basis 若說根相立根犍度
428 28 gēn radical 若說根相立根犍度
429 28 gēn a plant root 若說根相立根犍度
430 28 gēn base; foot 若說根相立根犍度
431 28 gēn offspring 若說根相立根犍度
432 28 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 若說根相立根犍度
433 28 gēn according to 若說根相立根犍度
434 28 gēn gen 若說根相立根犍度
435 28 gēn an organ; a part of the body 若說根相立根犍度
436 28 gēn a sense; a faculty 若說根相立根犍度
437 28 gēn mūla; a root 若說根相立根犍度
438 28 ye 延子造耶
439 28 ya 延子造耶
440 27 zhù to dwell; to live; to reside 復次若住世第一法時
441 27 zhù to stop; to halt 復次若住世第一法時
442 27 zhù to retain; to remain 復次若住世第一法時
443 27 zhù to lodge at [temporarily] 復次若住世第一法時
444 27 zhù verb complement 復次若住世第一法時
445 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 復次若住世第一法時
446 26 one 一修多羅
447 26 Kangxi radical 1 一修多羅
448 26 pure; concentrated 一修多羅
449 26 first 一修多羅
450 26 the same 一修多羅
451 26 sole; single 一修多羅
452 26 a very small amount 一修多羅
453 26 Yi 一修多羅
454 26 other 一修多羅
455 26 to unify 一修多羅
456 26 accidentally; coincidentally 一修多羅
457 26 abruptly; suddenly 一修多羅
458 26 one; eka 一修多羅
459 26 第一 dì yī first 第一智
460 26 第一 dì yī foremost; first 第一智
461 26 第一 dì yī first; prathama 第一智
462 26 第一 dì yī foremost; parama 第一智
463 26 法忍 fǎ rěn Dharma Patience 次第能入苦法忍
464 26 法忍 fǎ rěn patience attained through Dharma 次第能入苦法忍
465 26 法忍 fǎ rěn patience attained through Dharma 次第能入苦法忍
466 25 一切 yīqiè temporary 不知何者是一切遍使何
467 25 一切 yīqiè the same 不知何者是一切遍使何
468 25 無漏 wúlòu Untainted 何者無漏緣
469 25 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 何者無漏緣
470 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則群迷革正
471 25 a grade; a level 則群迷革正
472 25 an example; a model 則群迷革正
473 25 a weighing device 則群迷革正
474 25 to grade; to rank 則群迷革正
475 25 to copy; to imitate; to follow 則群迷革正
476 25 to do 則群迷革正
477 25 koan; kōan; gong'an 則群迷革正
478 24 shàng top; a high position 如上說
479 24 shang top; the position on or above something 如上說
480 24 shàng to go up; to go forward 如上說
481 24 shàng shang 如上說
482 24 shàng previous; last 如上說
483 24 shàng high; higher 如上說
484 24 shàng advanced 如上說
485 24 shàng a monarch; a sovereign 如上說
486 24 shàng time 如上說
487 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上說
488 24 shàng far 如上說
489 24 shàng big; as big as 如上說
490 24 shàng abundant; plentiful 如上說
491 24 shàng to report 如上說
492 24 shàng to offer 如上說
493 24 shàng to go on stage 如上說
494 24 shàng to take office; to assume a post 如上說
495 24 shàng to install; to erect 如上說
496 24 shàng to suffer; to sustain 如上說
497 24 shàng to burn 如上說
498 24 shàng to remember 如上說
499 24 shàng to add 如上說
500 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上說

Frequencies of all Words

Top 1068

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 274 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或有說者
2 274 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或有說者
3 274 shuì to persuade 或有說者
4 274 shuō to teach; to recite; to explain 或有說者
5 274 shuō a doctrine; a theory 或有說者
6 274 shuō to claim; to assert 或有說者
7 274 shuō allocution 或有說者
8 274 shuō to criticize; to scold 或有說者
9 274 shuō to indicate; to refer to 或有說者
10 274 shuō speach; vāda 或有說者
11 274 shuō to speak; bhāṣate 或有說者
12 274 shuō to instruct 或有說者
13 223 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 毘婆沙者
14 223 zhě that 毘婆沙者
15 223 zhě nominalizing function word 毘婆沙者
16 223 zhě used to mark a definition 毘婆沙者
17 223 zhě used to mark a pause 毘婆沙者
18 223 zhě topic marker; that; it 毘婆沙者
19 223 zhuó according to 毘婆沙者
20 223 zhě ca 毘婆沙者
21 194 shì is; are; am; to be 蓋是三藏之指歸
22 194 shì is exactly 蓋是三藏之指歸
23 194 shì is suitable; is in contrast 蓋是三藏之指歸
24 194 shì this; that; those 蓋是三藏之指歸
25 194 shì really; certainly 蓋是三藏之指歸
26 194 shì correct; yes; affirmative 蓋是三藏之指歸
27 194 shì true 蓋是三藏之指歸
28 194 shì is; has; exists 蓋是三藏之指歸
29 194 shì used between repetitions of a word 蓋是三藏之指歸
30 194 shì a matter; an affair 蓋是三藏之指歸
31 194 shì Shi 蓋是三藏之指歸
32 194 shì is; bhū 蓋是三藏之指歸
33 194 shì this; idam 蓋是三藏之指歸
34 156 yǒu is; are; to exist 時北天竺有五百應真
35 156 yǒu to have; to possess 時北天竺有五百應真
36 156 yǒu indicates an estimate 時北天竺有五百應真
37 156 yǒu indicates a large quantity 時北天竺有五百應真
38 156 yǒu indicates an affirmative response 時北天竺有五百應真
39 156 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時北天竺有五百應真
40 156 yǒu used to compare two things 時北天竺有五百應真
41 156 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時北天竺有五百應真
42 156 yǒu used before the names of dynasties 時北天竺有五百應真
43 156 yǒu a certain thing; what exists 時北天竺有五百應真
44 156 yǒu multiple of ten and ... 時北天竺有五百應真
45 156 yǒu abundant 時北天竺有五百應真
46 156 yǒu purposeful 時北天竺有五百應真
47 156 yǒu You 時北天竺有五百應真
48 156 yǒu 1. existence; 2. becoming 時北天竺有五百應真
49 156 yǒu becoming; bhava 時北天竺有五百應真
50 144 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故乃澄神玄觀
51 144 old; ancient; former; past 故乃澄神玄觀
52 144 reason; cause; purpose 故乃澄神玄觀
53 144 to die 故乃澄神玄觀
54 144 so; therefore; hence 故乃澄神玄觀
55 144 original 故乃澄神玄觀
56 144 accident; happening; instance 故乃澄神玄觀
57 144 a friend; an acquaintance; friendship 故乃澄神玄觀
58 144 something in the past 故乃澄神玄觀
59 144 deceased; dead 故乃澄神玄觀
60 144 still; yet 故乃澄神玄觀
61 144 therefore; tasmāt 故乃澄神玄觀
62 115 míng measure word for people 何故名世第一法
63 115 míng fame; renown; reputation 何故名世第一法
64 115 míng a name; personal name; designation 何故名世第一法
65 115 míng rank; position 何故名世第一法
66 115 míng an excuse 何故名世第一法
67 115 míng life 何故名世第一法
68 115 míng to name; to call 何故名世第一法
69 115 míng to express; to describe 何故名世第一法
70 115 míng to be called; to have the name 何故名世第一法
71 115 míng to own; to possess 何故名世第一法
72 115 míng famous; renowned 何故名世第一法
73 115 míng moral 何故名世第一法
74 115 míng name; naman 何故名世第一法
75 115 míng fame; renown; yasas 何故名世第一法
76 105 de potential marker 零落收拾得六十卷
77 105 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 零落收拾得六十卷
78 105 děi must; ought to 零落收拾得六十卷
79 105 děi to want to; to need to 零落收拾得六十卷
80 105 děi must; ought to 零落收拾得六十卷
81 105 de 零落收拾得六十卷
82 105 de infix potential marker 零落收拾得六十卷
83 105 to result in 零落收拾得六十卷
84 105 to be proper; to fit; to suit 零落收拾得六十卷
85 105 to be satisfied 零落收拾得六十卷
86 105 to be finished 零落收拾得六十卷
87 105 de result of degree 零落收拾得六十卷
88 105 de marks completion of an action 零落收拾得六十卷
89 105 děi satisfying 零落收拾得六十卷
90 105 to contract 零落收拾得六十卷
91 105 marks permission or possibility 零落收拾得六十卷
92 105 expressing frustration 零落收拾得六十卷
93 105 to hear 零落收拾得六十卷
94 105 to have; there is 零落收拾得六十卷
95 105 marks time passed 零落收拾得六十卷
96 105 obtain; attain; prāpta 零落收拾得六十卷
97 103 not; no 質而不野
98 103 expresses that a certain condition cannot be acheived 質而不野
99 103 as a correlative 質而不野
100 103 no (answering a question) 質而不野
101 103 forms a negative adjective from a noun 質而不野
102 103 at the end of a sentence to form a question 質而不野
103 103 to form a yes or no question 質而不野
104 103 infix potential marker 質而不野
105 103 no; na 質而不野
106 102 世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma 云何世第一法
107 93 method; way 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
108 93 France 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
109 93 the law; rules; regulations 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
110 93 the teachings of the Buddha; Dharma 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
111 93 a standard; a norm 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
112 93 an institution 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
113 93 to emulate 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
114 93 magic; a magic trick 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
115 93 punishment 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
116 93 Fa 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
117 93 a precedent 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
118 93 a classification of some kinds of Han texts 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
119 93 relating to a ceremony or rite 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
120 93 Dharma 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
121 93 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
122 93 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
123 93 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
124 93 quality; characteristic 願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
125 90 ruò to seem; to be like; as 若說種種不相似義
126 90 ruò seemingly 若說種種不相似義
127 90 ruò if 若說種種不相似義
128 90 ruò you 若說種種不相似義
129 90 ruò this; that 若說種種不相似義
130 90 ruò and; or 若說種種不相似義
131 90 ruò as for; pertaining to 若說種種不相似義
132 90 pomegranite 若說種種不相似義
133 90 ruò to choose 若說種種不相似義
134 90 ruò to agree; to accord with; to conform to 若說種種不相似義
135 90 ruò thus 若說種種不相似義
136 90 ruò pollia 若說種種不相似義
137 90 ruò Ruo 若說種種不相似義
138 90 ruò only then 若說種種不相似義
139 90 ja 若說種種不相似義
140 90 jñā 若說種種不相似義
141 90 ruò if; yadi 若說種種不相似義
142 89 that; those 彼問佛答
143 89 another; the other 彼問佛答
144 89 that; tad 彼問佛答
145 88 néng can; able 冉能丘壑
146 88 néng ability; capacity 冉能丘壑
147 88 néng a mythical bear-like beast 冉能丘壑
148 88 néng energy 冉能丘壑
149 88 néng function; use 冉能丘壑
150 88 néng may; should; permitted to 冉能丘壑
151 88 néng talent 冉能丘壑
152 88 néng expert at 冉能丘壑
153 88 néng to be in harmony 冉能丘壑
154 88 néng to tend to; to care for 冉能丘壑
155 88 néng to reach; to arrive at 冉能丘壑
156 88 néng as long as; only 冉能丘壑
157 88 néng even if 冉能丘壑
158 88 néng but 冉能丘壑
159 88 néng in this way 冉能丘壑
160 88 néng to be able; śak 冉能丘壑
161 88 néng skilful; pravīṇa 冉能丘壑
162 83 such as; for example; for instance
163 83 if
164 83 in accordance with
165 83 to be appropriate; should; with regard to
166 83 this
167 83 it is so; it is thus; can be compared with
168 83 to go to
169 83 to meet
170 83 to appear; to seem; to be like
171 83 at least as good as
172 83 and
173 83 or
174 83 but
175 83 then
176 83 naturally
177 83 expresses a question or doubt
178 83 you
179 83 the second lunar month
180 83 in; at
181 83 Ru
182 83 Thus
183 83 thus; tathā
184 83 like; iva
185 83 suchness; tathatā
186 82 so as to; in order to 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
187 82 to use; to regard as 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
188 82 to use; to grasp 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
189 82 according to 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
190 82 because of 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
191 82 on a certain date 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
192 82 and; as well as 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
193 82 to rely on 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
194 82 to regard 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
195 82 to be able to 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
196 82 to order; to command 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
197 82 further; moreover 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
198 82 used after a verb 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
199 82 very 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
200 82 already 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
201 82 increasingly 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
202 82 a reason; a cause 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
203 82 Israel 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
204 82 Yi 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
205 82 use; yogena 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
206 81 wèi for; to 為他
207 81 wèi because of 為他
208 81 wéi to act as; to serve 為他
209 81 wéi to change into; to become 為他
210 81 wéi to be; is 為他
211 81 wéi to do 為他
212 81 wèi for 為他
213 81 wèi because of; for; to 為他
214 81 wèi to 為他
215 81 wéi in a passive construction 為他
216 81 wéi forming a rehetorical question 為他
217 81 wéi forming an adverb 為他
218 81 wéi to add emphasis 為他
219 81 wèi to support; to help 為他
220 81 wéi to govern 為他
221 81 wèi to be; bhū 為他
222 76 this; these 誰造此
223 76 in this way 誰造此
224 76 otherwise; but; however; so 誰造此
225 76 at this time; now; here 誰造此
226 76 this; here; etad 誰造此
227 69 also; too 亦有猛利甚深智慧
228 69 but 亦有猛利甚深智慧
229 69 this; he; she 亦有猛利甚深智慧
230 69 although; even though 亦有猛利甚深智慧
231 69 already 亦有猛利甚深智慧
232 69 particle with no meaning 亦有猛利甚深智慧
233 69 Yi 亦有猛利甚深智慧
234 66 zhōng middle 然懼環中之固
235 66 zhōng medium; medium sized 然懼環中之固
236 66 zhōng China 然懼環中之固
237 66 zhòng to hit the mark 然懼環中之固
238 66 zhōng in; amongst 然懼環中之固
239 66 zhōng midday 然懼環中之固
240 66 zhōng inside 然懼環中之固
241 66 zhōng during 然懼環中之固
242 66 zhōng Zhong 然懼環中之固
243 66 zhōng intermediary 然懼環中之固
244 66 zhōng half 然懼環中之固
245 66 zhōng just right; suitably 然懼環中之固
246 66 zhōng while 然懼環中之固
247 66 zhòng to reach; to attain 然懼環中之固
248 66 zhòng to suffer; to infect 然懼環中之固
249 66 zhòng to obtain 然懼環中之固
250 66 zhòng to pass an exam 然懼環中之固
251 66 zhōng middle 然懼環中之固
252 59 meaning; sense 義承高旨
253 59 justice; right action; righteousness 義承高旨
254 59 artificial; man-made; fake 義承高旨
255 59 chivalry; generosity 義承高旨
256 59 just; righteous 義承高旨
257 59 adopted 義承高旨
258 59 a relationship 義承高旨
259 59 volunteer 義承高旨
260 59 something suitable 義承高旨
261 59 a martyr 義承高旨
262 59 a law 義承高旨
263 59 Yi 義承高旨
264 59 Righteousness 義承高旨
265 59 aim; artha 義承高旨
266 58 阿毘曇 Āpítán Abhidharma; Abhidhamma 雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹運
267 55 zuò to do 釋道挻作
268 55 zuò to act as; to serve as 釋道挻作
269 55 zuò to start 釋道挻作
270 55 zuò a writing; a work 釋道挻作
271 55 zuò to dress as; to be disguised as 釋道挻作
272 55 zuō to create; to make 釋道挻作
273 55 zuō a workshop 釋道挻作
274 55 zuō to write; to compose 釋道挻作
275 55 zuò to rise 釋道挻作
276 55 zuò to be aroused 釋道挻作
277 55 zuò activity; action; undertaking 釋道挻作
278 55 zuò to regard as 釋道挻作
279 55 zuò action; kāraṇa 釋道挻作
280 55 問曰 wèn yuē to ask 優波提舍問曰
281 54 答曰 dá yuē to reply 答曰
282 52 in; at 於涼城內苑閑豫宮寺
283 52 in; at 於涼城內苑閑豫宮寺
284 52 in; at; to; from 於涼城內苑閑豫宮寺
285 52 to go; to 於涼城內苑閑豫宮寺
286 52 to rely on; to depend on 於涼城內苑閑豫宮寺
287 52 to go to; to arrive at 於涼城內苑閑豫宮寺
288 52 from 於涼城內苑閑豫宮寺
289 52 give 於涼城內苑閑豫宮寺
290 52 oppposing 於涼城內苑閑豫宮寺
291 52 and 於涼城內苑閑豫宮寺
292 52 compared to 於涼城內苑閑豫宮寺
293 52 by 於涼城內苑閑豫宮寺
294 52 and; as well as 於涼城內苑閑豫宮寺
295 52 for 於涼城內苑閑豫宮寺
296 52 Yu 於涼城內苑閑豫宮寺
297 52 a crow 於涼城內苑閑豫宮寺
298 52 whew; wow 於涼城內苑閑豫宮寺
299 52 near to; antike 於涼城內苑閑豫宮寺
300 49 huò or; either; else 或即其殊辯
301 49 huò maybe; perhaps; might; possibly 或即其殊辯
302 49 huò some; someone 或即其殊辯
303 49 míngnián suddenly 或即其殊辯
304 49 huò or; vā 或即其殊辯
305 49 如是 rúshì thus; so 如是章及
306 49 如是 rúshì thus, so 如是章及
307 49 如是 rúshì thus; evam 如是章及
308 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是章及
309 49 shě to give 未曾能捨凡夫之性今始能
310 49 shě to give up; to abandon 未曾能捨凡夫之性今始能
311 49 shě a house; a home; an abode 未曾能捨凡夫之性今始能
312 49 shè my 未曾能捨凡夫之性今始能
313 49 shè a unit of length equal to 30 li 未曾能捨凡夫之性今始能
314 49 shě equanimity 未曾能捨凡夫之性今始能
315 49 shè my house 未曾能捨凡夫之性今始能
316 49 shě to to shoot; to fire; to launch 未曾能捨凡夫之性今始能
317 49 shè to leave 未曾能捨凡夫之性今始能
318 49 shě She 未曾能捨凡夫之性今始能
319 49 shè disciple 未曾能捨凡夫之性今始能
320 49 shè a barn; a pen 未曾能捨凡夫之性今始能
321 49 shè to reside 未曾能捨凡夫之性今始能
322 49 shè to stop; to halt; to cease 未曾能捨凡夫之性今始能
323 49 shè to find a place for; to arrange 未曾能捨凡夫之性今始能
324 49 shě Give 未曾能捨凡夫之性今始能
325 49 shě abandoning; prahāṇa 未曾能捨凡夫之性今始能
326 49 shě house; gṛha 未曾能捨凡夫之性今始能
327 49 shě equanimity; upeksa 未曾能捨凡夫之性今始能
328 48 děng et cetera; and so on 沙門智嵩道朗等三百餘人
329 48 děng to wait 沙門智嵩道朗等三百餘人
330 48 děng degree; kind 沙門智嵩道朗等三百餘人
331 48 děng plural 沙門智嵩道朗等三百餘人
332 48 děng to be equal 沙門智嵩道朗等三百餘人
333 48 děng degree; level 沙門智嵩道朗等三百餘人
334 48 děng to compare 沙門智嵩道朗等三百餘人
335 48 děng same; equal; sama 沙門智嵩道朗等三百餘人
336 48 zhèng upright; straight 則群迷革正
337 48 zhèng just doing something; just now 則群迷革正
338 48 zhèng to straighten; to correct 則群迷革正
339 48 zhèng main; central; primary 則群迷革正
340 48 zhèng fundamental; original 則群迷革正
341 48 zhèng precise; exact; accurate 則群迷革正
342 48 zhèng at right angles 則群迷革正
343 48 zhèng unbiased; impartial 則群迷革正
344 48 zhèng true; correct; orthodox 則群迷革正
345 48 zhèng unmixed; pure 則群迷革正
346 48 zhèng positive (charge) 則群迷革正
347 48 zhèng positive (number) 則群迷革正
348 48 zhèng standard 則群迷革正
349 48 zhèng chief; principal; primary 則群迷革正
350 48 zhèng honest 則群迷革正
351 48 zhèng to execute; to carry out 則群迷革正
352 48 zhèng precisely 則群迷革正
353 48 zhèng accepted; conventional 則群迷革正
354 48 zhèng to govern 則群迷革正
355 48 zhèng only; just 則群迷革正
356 48 zhēng first month 則群迷革正
357 48 zhēng center of a target 則群迷革正
358 48 zhèng Righteous 則群迷革正
359 48 zhèng right manner; nyāya 則群迷革正
360 47 jīng to go through; to experience
361 47 jīng a sutra; a scripture
362 47 jīng warp
363 47 jīng longitude
364 47 jīng often; regularly; frequently
365 47 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
366 47 jīng a woman's period
367 47 jīng to bear; to endure
368 47 jīng to hang; to die by hanging
369 47 jīng classics
370 47 jīng to be frugal; to save
371 47 jīng a classic; a scripture; canon
372 47 jīng a standard; a norm
373 47 jīng a section of a Confucian work
374 47 jīng to measure
375 47 jīng human pulse
376 47 jīng menstruation; a woman's period
377 47 jīng sutra; discourse
378 46 復次 fùcì furthermore; moreover 復次為分別心名修多羅
379 46 復次 fùcì furthermore; moreover 復次為分別心名修多羅
380 45 again; more; repeatedly 復有說者
381 45 to go back; to return 復有說者
382 45 to resume; to restart 復有說者
383 45 to do in detail 復有說者
384 45 to restore 復有說者
385 45 to respond; to reply to 復有說者
386 45 after all; and then 復有說者
387 45 even if; although 復有說者
388 45 Fu; Return 復有說者
389 45 to retaliate; to reciprocate 復有說者
390 45 to avoid forced labor or tax 復有說者
391 45 particle without meaing 復有說者
392 45 Fu 復有說者
393 45 repeated; again 復有說者
394 45 doubled; to overlapping; folded 復有說者
395 45 a lined garment with doubled thickness 復有說者
396 45 again; punar 復有說者
397 45 zhū all; many; various 煩惱及諸惡行不現在前
398 45 zhū Zhu 煩惱及諸惡行不現在前
399 45 zhū all; members of the class 煩惱及諸惡行不現在前
400 45 zhū interrogative particle 煩惱及諸惡行不現在前
401 45 zhū him; her; them; it 煩惱及諸惡行不現在前
402 45 zhū of; in 煩惱及諸惡行不現在前
403 45 zhū all; many; sarva 煩惱及諸惡行不現在前
404 43 決定 juédìng to decide 妙決定智者
405 43 決定 juédìng certainly 妙決定智者
406 43 決定 juédìng determination 妙決定智者
407 43 決定 juédìng conclusive 妙決定智者
408 43 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 妙決定智者
409 42 fēi not; non-; un- 非汝淺智之所能及
410 42 fēi Kangxi radical 175 非汝淺智之所能及
411 42 fēi wrong; bad; untruthful 非汝淺智之所能及
412 42 fēi different 非汝淺智之所能及
413 42 fēi to not be; to not have 非汝淺智之所能及
414 42 fēi to violate; to be contrary to 非汝淺智之所能及
415 42 fēi Africa 非汝淺智之所能及
416 42 fēi to slander 非汝淺智之所能及
417 42 fěi to avoid 非汝淺智之所能及
418 42 fēi must 非汝淺智之所能及
419 42 fēi an error 非汝淺智之所能及
420 42 fēi a problem; a question 非汝淺智之所能及
421 42 fēi evil 非汝淺智之所能及
422 42 fēi besides; except; unless 非汝淺智之所能及
423 42 fēi not 非汝淺智之所能及
424 39 and 破無明闇與智慧明
425 39 to give 破無明闇與智慧明
426 39 together with 破無明闇與智慧明
427 39 interrogative particle 破無明闇與智慧明
428 39 to accompany 破無明闇與智慧明
429 39 to particate in 破無明闇與智慧明
430 39 of the same kind 破無明闇與智慧明
431 39 to help 破無明闇與智慧明
432 39 for 破無明闇與智慧明
433 39 and; ca 破無明闇與智慧明
434 38 次第 cìdì one after another 中應次第求
435 38 次第 cìdì order; sequence 中應次第求
436 38 次第 cìdì order; one after another; anukrama 中應次第求
437 38 次第 cìdì begging from one house to the next 中應次第求
438 37 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故名安智足處
439 37 no 然無問者
440 37 Kangxi radical 71 然無問者
441 37 to not have; without 然無問者
442 37 has not yet 然無問者
443 37 mo 然無問者
444 37 do not 然無問者
445 37 not; -less; un- 然無問者
446 37 regardless of 然無問者
447 37 to not have 然無問者
448 37 um 然無問者
449 37 Wu 然無問者
450 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 然無問者
451 37 not; non- 然無問者
452 37 mo 然無問者
453 37 shí time; a point or period of time 時北天竺有五百應真
454 37 shí a season; a quarter of a year 時北天竺有五百應真
455 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時北天竺有五百應真
456 37 shí at that time 時北天竺有五百應真
457 37 shí fashionable 時北天竺有五百應真
458 37 shí fate; destiny; luck 時北天竺有五百應真
459 37 shí occasion; opportunity; chance 時北天竺有五百應真
460 37 shí tense 時北天竺有五百應真
461 37 shí particular; special 時北天竺有五百應真
462 37 shí to plant; to cultivate 時北天竺有五百應真
463 37 shí hour (measure word) 時北天竺有五百應真
464 37 shí an era; a dynasty 時北天竺有五百應真
465 37 shí time [abstract] 時北天竺有五百應真
466 37 shí seasonal 時北天竺有五百應真
467 37 shí frequently; often 時北天竺有五百應真
468 37 shí occasionally; sometimes 時北天竺有五百應真
469 37 shí on time 時北天竺有五百應真
470 37 shí this; that 時北天竺有五百應真
471 37 shí to wait upon 時北天竺有五百應真
472 37 shí hour 時北天竺有五百應真
473 37 shí appropriate; proper; timely 時北天竺有五百應真
474 37 shí Shi 時北天竺有五百應真
475 37 shí a present; currentlt 時北天竺有五百應真
476 37 shí time; kāla 時北天竺有五百應真
477 37 shí at that time; samaya 時北天竺有五百應真
478 37 shí then; atha 時北天竺有五百應真
479 36 shēng to be born; to give birth 生常眠無有覺時
480 36 shēng to live 生常眠無有覺時
481 36 shēng raw 生常眠無有覺時
482 36 shēng a student 生常眠無有覺時
483 36 shēng life 生常眠無有覺時
484 36 shēng to produce; to give rise 生常眠無有覺時
485 36 shēng alive 生常眠無有覺時
486 36 shēng a lifetime 生常眠無有覺時
487 36 shēng to initiate; to become 生常眠無有覺時
488 36 shēng to grow 生常眠無有覺時
489 36 shēng unfamiliar 生常眠無有覺時
490 36 shēng not experienced 生常眠無有覺時
491 36 shēng hard; stiff; strong 生常眠無有覺時
492 36 shēng very; extremely 生常眠無有覺時
493 36 shēng having academic or professional knowledge 生常眠無有覺時
494 36 shēng a male role in traditional theatre 生常眠無有覺時
495 36 shēng gender 生常眠無有覺時
496 36 shēng to develop; to grow 生常眠無有覺時
497 36 shēng to set up 生常眠無有覺時
498 36 shēng a prostitute 生常眠無有覺時
499 36 shēng a captive 生常眠無有覺時
500 36 shēng a gentleman 生常眠無有覺時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
obtain; attain; prāpta
no; na
世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
阿毘昙毘婆沙 阿毘曇毘婆沙 196 Abhidharmamahāvibhāṣa
阿毘昙人 阿毘曇人 196 Abhidharmika
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
北凉 北涼 98 Northern Liang
北天竺 98 Northern India
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波奢 98 Parsva
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道朗 100 Dao Lang
道泰 100 Dao Tai
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法胜 法勝 102 Dharmottara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵摩 102 Brahma
梵文 102 Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
浮陀 102 Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
覆障 102 Rāhula
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河西 104 Hexi
慧照 104 Hui Zhao
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
犍度 106 Khandhaka
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
迦栴延 106 Kātyāyana
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
沮渠 74 Juqu
凉城 涼城 108 Liangcheng
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
太武 116 Emperor Taiwu of Northern Wei
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西域 120 Western Regions
先尼 120 Srenika
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 313.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadana; apadana
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿须罗 阿須羅 196 asura
八犍度 98 eight skandhas
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别戒 別戒 98 specific precepts
比智 98 knowledge extended to the higher realms
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除入 99 abhibhāyatana
出世法 99 World-Transcending Teachings
船师 船師 99 captain
次复 次復 99 afterwards; then
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得道 100 to attain enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等智 100 secular knowledge
地上 100 above the ground
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二业 二業 195 two kinds of karma
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
分别心 分別心 102 discriminating thought
分陀利 102 pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛眼 102 Buddha eye
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
功用果 103 puruṣakāraphala; effect caused by a person
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化人 104 a conjured person
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经本 經本 106 Sutra
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
净观 淨觀 106 pure contemplation
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九部 106 navaṅga; nine parts
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六通 108 six supernatural powers
妙果 109 wonderful fruit
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
那由他 110 a nayuta
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
揵度 113 collection of rules; skandhaka
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取果 113 a producing seed; producing fruit
忍法 114 method or stage of patience
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色心 115 form and the formless
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
山王 115 the highest peak
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
社得迦 闍陀伽 115 jātaka; a jātaka story
身口意 115 body, speech, and mind
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世第一法 115 the foremost dharma
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十使 115 ten messengers
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
昙摩 曇摩 116 dharma
剃除 116 to severe
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通利 116 sharp intelligence
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
谓是苦 謂是苦 119 This is pain
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无身 無身 119 no-body
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
五品 119 five grades
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
显正 顯正 120 to be upright in character
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
性分 120 the nature of something
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
造论 造論 122 wrote the treatise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara