Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 83
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
2 | 136 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
3 | 136 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
4 | 136 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
5 | 136 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
6 | 136 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
7 | 136 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
8 | 136 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
9 | 136 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
10 | 136 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
11 | 136 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
12 | 136 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
13 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如諸經中佛於聖道 |
14 | 83 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如諸經中佛於聖道 |
15 | 83 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如諸經中佛於聖道 |
16 | 83 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如諸經中佛於聖道 |
17 | 83 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如諸經中佛於聖道 |
18 | 83 | 佛 | fó | Buddha | 如諸經中佛於聖道 |
19 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如諸經中佛於聖道 |
20 | 71 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 住慈定者 |
21 | 71 | 慈 | cí | love | 住慈定者 |
22 | 71 | 慈 | cí | compassionate mother | 住慈定者 |
23 | 71 | 慈 | cí | a magnet | 住慈定者 |
24 | 71 | 慈 | cí | Ci | 住慈定者 |
25 | 71 | 慈 | cí | Kindness | 住慈定者 |
26 | 71 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 住慈定者 |
27 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所依身堅密如石 |
28 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 所依身堅密如石 |
29 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所依身堅密如石 |
30 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所依身堅密如石 |
31 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 所依身堅密如石 |
32 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 所依身堅密如石 |
33 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所依身堅密如石 |
34 | 68 | 者 | zhě | ca | 住慈定者 |
35 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三摩地為饒益他 |
36 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 三摩地為饒益他 |
37 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 三摩地為饒益他 |
38 | 59 | 為 | wéi | to do | 三摩地為饒益他 |
39 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 三摩地為饒益他 |
40 | 59 | 為 | wéi | to govern | 三摩地為饒益他 |
41 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 三摩地為饒益他 |
42 | 49 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 佛以大悲說正法故 |
43 | 44 | 斷 | duàn | to judge | 修慈斷瞋 |
44 | 44 | 斷 | duàn | to severe; to break | 修慈斷瞋 |
45 | 44 | 斷 | duàn | to stop | 修慈斷瞋 |
46 | 44 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 修慈斷瞋 |
47 | 44 | 斷 | duàn | to intercept | 修慈斷瞋 |
48 | 44 | 斷 | duàn | to divide | 修慈斷瞋 |
49 | 44 | 斷 | duàn | to isolate | 修慈斷瞋 |
50 | 40 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 問悲喜捨定 |
51 | 40 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 問悲喜捨定 |
52 | 40 | 悲 | bēi | to think fondly of | 問悲喜捨定 |
53 | 40 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 問悲喜捨定 |
54 | 40 | 悲 | bēi | to sigh | 問悲喜捨定 |
55 | 40 | 悲 | bēi | Kindness | 問悲喜捨定 |
56 | 40 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 問悲喜捨定 |
57 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 為可害不 |
58 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
59 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
60 | 38 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
61 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
62 | 38 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
63 | 38 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
64 | 38 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
65 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
66 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
67 | 38 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
68 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
69 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
70 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
71 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
72 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
73 | 37 | 作 | zuò | to do | 友作如是說 |
74 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 友作如是說 |
75 | 37 | 作 | zuò | to start | 友作如是說 |
76 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 友作如是說 |
77 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 友作如是說 |
78 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 友作如是說 |
79 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 友作如是說 |
80 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 友作如是說 |
81 | 37 | 作 | zuò | to rise | 友作如是說 |
82 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 友作如是說 |
83 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 友作如是說 |
84 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 友作如是說 |
85 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 友作如是說 |
86 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 必無災橫而致命終 |
87 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 必無災橫而致命終 |
88 | 36 | 而 | néng | can; able | 必無災橫而致命終 |
89 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 必無災橫而致命終 |
90 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 必無災橫而致命終 |
91 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 而出定時身有微苦 |
92 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 而出定時身有微苦 |
93 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 而出定時身有微苦 |
94 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 而出定時身有微苦 |
95 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 而出定時身有微苦 |
96 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 而出定時身有微苦 |
97 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 而出定時身有微苦 |
98 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 而出定時身有微苦 |
99 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 而出定時身有微苦 |
100 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 而出定時身有微苦 |
101 | 35 | 於 | yú | to go; to | 去王不遠而投於地 |
102 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 去王不遠而投於地 |
103 | 35 | 於 | yú | Yu | 去王不遠而投於地 |
104 | 35 | 於 | wū | a crow | 去王不遠而投於地 |
105 | 35 | 亦 | yì | Yi | 悲喜捨定亦 |
106 | 35 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 不能緣色無色界 |
107 | 35 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所依身堅密如石 |
108 | 35 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所依身堅密如石 |
109 | 35 | 依 | yī | to help | 所依身堅密如石 |
110 | 35 | 依 | yī | flourishing | 所依身堅密如石 |
111 | 35 | 依 | yī | lovable | 所依身堅密如石 |
112 | 35 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 所依身堅密如石 |
113 | 35 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 所依身堅密如石 |
114 | 35 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 所依身堅密如石 |
115 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
116 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
117 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
118 | 34 | 應 | yìng | to accept | 應 |
119 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
120 | 34 | 應 | yìng | to echo | 應 |
121 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
122 | 34 | 應 | yìng | Ying | 應 |
123 | 34 | 色 | sè | color | 不能緣色無色界 |
124 | 34 | 色 | sè | form; matter | 不能緣色無色界 |
125 | 34 | 色 | shǎi | dice | 不能緣色無色界 |
126 | 34 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不能緣色無色界 |
127 | 34 | 色 | sè | countenance | 不能緣色無色界 |
128 | 34 | 色 | sè | scene; sight | 不能緣色無色界 |
129 | 34 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不能緣色無色界 |
130 | 34 | 色 | sè | kind; type | 不能緣色無色界 |
131 | 34 | 色 | sè | quality | 不能緣色無色界 |
132 | 34 | 色 | sè | to be angry | 不能緣色無色界 |
133 | 34 | 色 | sè | to seek; to search for | 不能緣色無色界 |
134 | 34 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不能緣色無色界 |
135 | 34 | 色 | sè | form; rupa | 不能緣色無色界 |
136 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
137 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
138 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
139 | 34 | 復 | fù | to restore | 復 |
140 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
141 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
142 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
143 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
144 | 34 | 復 | fù | Fu | 復 |
145 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
146 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
147 | 33 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 菩提依下劣身亦得現起 |
148 | 33 | 現 | xiàn | at present | 菩提依下劣身亦得現起 |
149 | 33 | 現 | xiàn | existing at the present time | 菩提依下劣身亦得現起 |
150 | 33 | 現 | xiàn | cash | 菩提依下劣身亦得現起 |
151 | 33 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩提依下劣身亦得現起 |
152 | 33 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩提依下劣身亦得現起 |
153 | 33 | 現 | xiàn | the present time | 菩提依下劣身亦得現起 |
154 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修靜慮者靜慮境界 |
155 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修靜慮者靜慮境界 |
156 | 32 | 修 | xiū | to repair | 修靜慮者靜慮境界 |
157 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 修靜慮者靜慮境界 |
158 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 修靜慮者靜慮境界 |
159 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修靜慮者靜慮境界 |
160 | 32 | 修 | xiū | to practice | 修靜慮者靜慮境界 |
161 | 32 | 修 | xiū | to cut | 修靜慮者靜慮境界 |
162 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修靜慮者靜慮境界 |
163 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 修靜慮者靜慮境界 |
164 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 修靜慮者靜慮境界 |
165 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 修靜慮者靜慮境界 |
166 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修靜慮者靜慮境界 |
167 | 32 | 修 | xiū | excellent | 修靜慮者靜慮境界 |
168 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修靜慮者靜慮境界 |
169 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 修靜慮者靜慮境界 |
170 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修靜慮者靜慮境界 |
171 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修靜慮者靜慮境界 |
172 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 必無災橫而致命終 |
173 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 必無災橫而致命終 |
174 | 32 | 無 | mó | mo | 必無災橫而致命終 |
175 | 32 | 無 | wú | to not have | 必無災橫而致命終 |
176 | 32 | 無 | wú | Wu | 必無災橫而致命終 |
177 | 32 | 無 | mó | mo | 必無災橫而致命終 |
178 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 慈定者起勝分心 |
179 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 慈定者起勝分心 |
180 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 慈定者起勝分心 |
181 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 慈定者起勝分心 |
182 | 31 | 起 | qǐ | to start | 慈定者起勝分心 |
183 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 慈定者起勝分心 |
184 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 慈定者起勝分心 |
185 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 慈定者起勝分心 |
186 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 慈定者起勝分心 |
187 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 慈定者起勝分心 |
188 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 慈定者起勝分心 |
189 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 慈定者起勝分心 |
190 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 慈定者起勝分心 |
191 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 慈定者起勝分心 |
192 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 慈定者起勝分心 |
193 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 慈定者起勝分心 |
194 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 慈定者起勝分心 |
195 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 慈定者起勝分心 |
196 | 31 | 定 | dìng | to decide | 住慈定者 |
197 | 31 | 定 | dìng | certainly; definitely | 住慈定者 |
198 | 31 | 定 | dìng | to determine | 住慈定者 |
199 | 31 | 定 | dìng | to calm down | 住慈定者 |
200 | 31 | 定 | dìng | to set; to fix | 住慈定者 |
201 | 31 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 住慈定者 |
202 | 31 | 定 | dìng | still | 住慈定者 |
203 | 31 | 定 | dìng | Concentration | 住慈定者 |
204 | 31 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 住慈定者 |
205 | 31 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 住慈定者 |
206 | 30 | 謂 | wèi | to call | 是謂差別 |
207 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂差別 |
208 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂差別 |
209 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂差別 |
210 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂差別 |
211 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂差別 |
212 | 30 | 謂 | wèi | to think | 是謂差別 |
213 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂差別 |
214 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂差別 |
215 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂差別 |
216 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 是謂差別 |
217 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 無量對治有情貪 |
218 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 無量對治有情貪 |
219 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 無量對治有情貪 |
220 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 無量對治有情貪 |
221 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 無量對治有情貪 |
222 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 俱無量攝 |
223 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 俱無量攝 |
224 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 俱無量攝 |
225 | 29 | 無量 | wúliàng | Atula | 俱無量攝 |
226 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
227 | 29 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
228 | 29 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
229 | 29 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
230 | 29 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
231 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
232 | 28 | 捨 | shě | to give | 修捨斷貪瞋 |
233 | 28 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 修捨斷貪瞋 |
234 | 28 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 修捨斷貪瞋 |
235 | 28 | 捨 | shè | my | 修捨斷貪瞋 |
236 | 28 | 捨 | shě | equanimity | 修捨斷貪瞋 |
237 | 28 | 捨 | shè | my house | 修捨斷貪瞋 |
238 | 28 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 修捨斷貪瞋 |
239 | 28 | 捨 | shè | to leave | 修捨斷貪瞋 |
240 | 28 | 捨 | shě | She | 修捨斷貪瞋 |
241 | 28 | 捨 | shè | disciple | 修捨斷貪瞋 |
242 | 28 | 捨 | shè | a barn; a pen | 修捨斷貪瞋 |
243 | 28 | 捨 | shè | to reside | 修捨斷貪瞋 |
244 | 28 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 修捨斷貪瞋 |
245 | 28 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 修捨斷貪瞋 |
246 | 28 | 捨 | shě | Give | 修捨斷貪瞋 |
247 | 28 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 修捨斷貪瞋 |
248 | 28 | 捨 | shě | house; gṛha | 修捨斷貪瞋 |
249 | 28 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 修捨斷貪瞋 |
250 | 28 | 蔭 | yìn | shade; shelter | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
251 | 28 | 蔭 | yìn | the favor of the emperor | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
252 | 28 | 蔭 | yìn | to cover; to shelter | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
253 | 28 | 蔭 | yìn | to protect | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
254 | 28 | 蔭 | yìn | to protect | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
255 | 28 | 蔭 | yìn | shade; chāyā | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
256 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住慈定者 |
257 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住慈定者 |
258 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住慈定者 |
259 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住慈定者 |
260 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 住慈定者 |
261 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住慈定者 |
262 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
263 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
264 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
265 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
266 | 28 | 令 | lìng | a season | 令 |
267 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
268 | 28 | 令 | lìng | good | 令 |
269 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
270 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
271 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令 |
272 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
273 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
274 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令 |
275 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
276 | 28 | 問 | wèn | to ask | 問何故爾耶 |
277 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故爾耶 |
278 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故爾耶 |
279 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故爾耶 |
280 | 28 | 問 | wèn | to request something | 問何故爾耶 |
281 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故爾耶 |
282 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故爾耶 |
283 | 28 | 問 | wèn | news | 問何故爾耶 |
284 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故爾耶 |
285 | 28 | 問 | wén | to inform | 問何故爾耶 |
286 | 28 | 問 | wèn | to research | 問何故爾耶 |
287 | 28 | 問 | wèn | Wen | 問何故爾耶 |
288 | 28 | 問 | wèn | a question | 問何故爾耶 |
289 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故爾耶 |
290 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 曾聞有人雖得欲界慈 |
291 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 曾聞有人雖得欲界慈 |
292 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 曾聞有人雖得欲界慈 |
293 | 28 | 得 | dé | de | 曾聞有人雖得欲界慈 |
294 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 曾聞有人雖得欲界慈 |
295 | 28 | 得 | dé | to result in | 曾聞有人雖得欲界慈 |
296 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 曾聞有人雖得欲界慈 |
297 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 曾聞有人雖得欲界慈 |
298 | 28 | 得 | dé | to be finished | 曾聞有人雖得欲界慈 |
299 | 28 | 得 | děi | satisfying | 曾聞有人雖得欲界慈 |
300 | 28 | 得 | dé | to contract | 曾聞有人雖得欲界慈 |
301 | 28 | 得 | dé | to hear | 曾聞有人雖得欲界慈 |
302 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 曾聞有人雖得欲界慈 |
303 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 曾聞有人雖得欲界慈 |
304 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 曾聞有人雖得欲界慈 |
305 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 而加行時則可傷害 |
306 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 而加行時則可傷害 |
307 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 而加行時則可傷害 |
308 | 27 | 時 | shí | fashionable | 而加行時則可傷害 |
309 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 而加行時則可傷害 |
310 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 而加行時則可傷害 |
311 | 27 | 時 | shí | tense | 而加行時則可傷害 |
312 | 27 | 時 | shí | particular; special | 而加行時則可傷害 |
313 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 而加行時則可傷害 |
314 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 而加行時則可傷害 |
315 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 而加行時則可傷害 |
316 | 27 | 時 | shí | seasonal | 而加行時則可傷害 |
317 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 而加行時則可傷害 |
318 | 27 | 時 | shí | hour | 而加行時則可傷害 |
319 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 而加行時則可傷害 |
320 | 27 | 時 | shí | Shi | 而加行時則可傷害 |
321 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 而加行時則可傷害 |
322 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 而加行時則可傷害 |
323 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 而加行時則可傷害 |
324 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈三摩地是不害法故 |
325 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈三摩地是不害法故 |
326 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以慈三摩地是不害法故 |
327 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈三摩地是不害法故 |
328 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈三摩地是不害法故 |
329 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈三摩地是不害法故 |
330 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈三摩地是不害法故 |
331 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以慈三摩地是不害法故 |
332 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以慈三摩地是不害法故 |
333 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈三摩地是不害法故 |
334 | 26 | 經 | jīng | to go through; to experience | 者經何故不說 |
335 | 26 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 者經何故不說 |
336 | 26 | 經 | jīng | warp | 者經何故不說 |
337 | 26 | 經 | jīng | longitude | 者經何故不說 |
338 | 26 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 者經何故不說 |
339 | 26 | 經 | jīng | a woman's period | 者經何故不說 |
340 | 26 | 經 | jīng | to bear; to endure | 者經何故不說 |
341 | 26 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 者經何故不說 |
342 | 26 | 經 | jīng | classics | 者經何故不說 |
343 | 26 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 者經何故不說 |
344 | 26 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 者經何故不說 |
345 | 26 | 經 | jīng | a standard; a norm | 者經何故不說 |
346 | 26 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 者經何故不說 |
347 | 26 | 經 | jīng | to measure | 者經何故不說 |
348 | 26 | 經 | jīng | human pulse | 者經何故不說 |
349 | 26 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 者經何故不說 |
350 | 26 | 經 | jīng | sutra; discourse | 者經何故不說 |
351 | 26 | 欲 | yù | desire | 時王乘象欲出城遊 |
352 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時王乘象欲出城遊 |
353 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時王乘象欲出城遊 |
354 | 26 | 欲 | yù | lust | 時王乘象欲出城遊 |
355 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時王乘象欲出城遊 |
356 | 25 | 見 | jiàn | to see | 而犯王法時法司者執送見王 |
357 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 而犯王法時法司者執送見王 |
358 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 而犯王法時法司者執送見王 |
359 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 而犯王法時法司者執送見王 |
360 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 而犯王法時法司者執送見王 |
361 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 而犯王法時法司者執送見王 |
362 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 而犯王法時法司者執送見王 |
363 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 而犯王法時法司者執送見王 |
364 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 而犯王法時法司者執送見王 |
365 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 而犯王法時法司者執送見王 |
366 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 而犯王法時法司者執送見王 |
367 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 而犯王法時法司者執送見王 |
368 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 而犯王法時法司者執送見王 |
369 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 聖道名慈等心定 |
370 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 聖道名慈等心定 |
371 | 24 | 名 | míng | rank; position | 聖道名慈等心定 |
372 | 24 | 名 | míng | an excuse | 聖道名慈等心定 |
373 | 24 | 名 | míng | life | 聖道名慈等心定 |
374 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 聖道名慈等心定 |
375 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 聖道名慈等心定 |
376 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 聖道名慈等心定 |
377 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 聖道名慈等心定 |
378 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 聖道名慈等心定 |
379 | 24 | 名 | míng | moral | 聖道名慈等心定 |
380 | 24 | 名 | míng | name; naman | 聖道名慈等心定 |
381 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 聖道名慈等心定 |
382 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
383 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
384 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
385 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
386 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
387 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
388 | 23 | 言 | yán | to regard as | 言 |
389 | 23 | 言 | yán | to act as | 言 |
390 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
391 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
392 | 22 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 復次捨大法樂故 |
393 | 22 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 復次捨大法樂故 |
394 | 22 | 樂 | lè | Le | 復次捨大法樂故 |
395 | 22 | 樂 | yuè | music | 復次捨大法樂故 |
396 | 22 | 樂 | yuè | a musical instrument | 復次捨大法樂故 |
397 | 22 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 復次捨大法樂故 |
398 | 22 | 樂 | yuè | a musician | 復次捨大法樂故 |
399 | 22 | 樂 | lè | joy; pleasure | 復次捨大法樂故 |
400 | 22 | 樂 | yuè | the Book of Music | 復次捨大法樂故 |
401 | 22 | 樂 | lào | Lao | 復次捨大法樂故 |
402 | 22 | 樂 | lè | to laugh | 復次捨大法樂故 |
403 | 22 | 樂 | lè | Joy | 復次捨大法樂故 |
404 | 22 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 復次捨大法樂故 |
405 | 21 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣欲界苦所苦有情 |
406 | 21 | 緣 | yuán | hem | 緣欲界苦所苦有情 |
407 | 21 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣欲界苦所苦有情 |
408 | 21 | 緣 | yuán | to climb up | 緣欲界苦所苦有情 |
409 | 21 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣欲界苦所苦有情 |
410 | 21 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣欲界苦所苦有情 |
411 | 21 | 緣 | yuán | to depend on | 緣欲界苦所苦有情 |
412 | 21 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣欲界苦所苦有情 |
413 | 21 | 緣 | yuán | Condition | 緣欲界苦所苦有情 |
414 | 21 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣欲界苦所苦有情 |
415 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
416 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
417 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
418 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
419 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
420 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
421 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊所 |
422 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊所 |
423 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 慈三摩地威勢大故 |
424 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 慈三摩地威勢大故 |
425 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 慈三摩地威勢大故 |
426 | 20 | 大 | dà | size | 慈三摩地威勢大故 |
427 | 20 | 大 | dà | old | 慈三摩地威勢大故 |
428 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 慈三摩地威勢大故 |
429 | 20 | 大 | dà | adult | 慈三摩地威勢大故 |
430 | 20 | 大 | dài | an important person | 慈三摩地威勢大故 |
431 | 20 | 大 | dà | senior | 慈三摩地威勢大故 |
432 | 20 | 大 | dà | an element | 慈三摩地威勢大故 |
433 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 慈三摩地威勢大故 |
434 | 19 | 通 | tōng | to go through; to open | 通境界 |
435 | 19 | 通 | tōng | open | 通境界 |
436 | 19 | 通 | tōng | to connect | 通境界 |
437 | 19 | 通 | tōng | to know well | 通境界 |
438 | 19 | 通 | tōng | to report | 通境界 |
439 | 19 | 通 | tōng | to commit adultery | 通境界 |
440 | 19 | 通 | tōng | common; in general | 通境界 |
441 | 19 | 通 | tōng | to transmit | 通境界 |
442 | 19 | 通 | tōng | to attain a goal | 通境界 |
443 | 19 | 通 | tōng | to communicate with | 通境界 |
444 | 19 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 通境界 |
445 | 19 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 通境界 |
446 | 19 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 通境界 |
447 | 19 | 通 | tōng | erudite; learned | 通境界 |
448 | 19 | 通 | tōng | an expert | 通境界 |
449 | 19 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 通境界 |
450 | 19 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 通境界 |
451 | 19 | 害 | hài | to injure; to harm to | 刀毒水火皆不能害 |
452 | 19 | 害 | hài | to destroy; to kill | 刀毒水火皆不能害 |
453 | 19 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 刀毒水火皆不能害 |
454 | 19 | 害 | hài | damage; a fault | 刀毒水火皆不能害 |
455 | 19 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 刀毒水火皆不能害 |
456 | 19 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 刀毒水火皆不能害 |
457 | 19 | 害 | hài | to fall sick | 刀毒水火皆不能害 |
458 | 19 | 害 | hài | to feel; to sense | 刀毒水火皆不能害 |
459 | 19 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 刀毒水火皆不能害 |
460 | 19 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 刀毒水火皆不能害 |
461 | 19 | 一 | yī | one | 一暫時斷 |
462 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一暫時斷 |
463 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一暫時斷 |
464 | 19 | 一 | yī | first | 一暫時斷 |
465 | 19 | 一 | yī | the same | 一暫時斷 |
466 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一暫時斷 |
467 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一暫時斷 |
468 | 19 | 一 | yī | Yi | 一暫時斷 |
469 | 19 | 一 | yī | other | 一暫時斷 |
470 | 19 | 一 | yī | to unify | 一暫時斷 |
471 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一暫時斷 |
472 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一暫時斷 |
473 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一暫時斷 |
474 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 其人見已便起慈心 |
475 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 其人見已便起慈心 |
476 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 其人見已便起慈心 |
477 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 其人見已便起慈心 |
478 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 其人見已便起慈心 |
479 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 其人見已便起慈心 |
480 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 其人見已便起慈心 |
481 | 19 | 便 | biàn | in passing | 其人見已便起慈心 |
482 | 19 | 便 | biàn | informal | 其人見已便起慈心 |
483 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 其人見已便起慈心 |
484 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 其人見已便起慈心 |
485 | 19 | 便 | biàn | stool | 其人見已便起慈心 |
486 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 其人見已便起慈心 |
487 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 其人見已便起慈心 |
488 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 其人見已便起慈心 |
489 | 19 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若彼先時於欲界染未得全離 |
490 | 19 | 離 | lí | a mythical bird | 若彼先時於欲界染未得全離 |
491 | 19 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若彼先時於欲界染未得全離 |
492 | 19 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若彼先時於欲界染未得全離 |
493 | 19 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若彼先時於欲界染未得全離 |
494 | 19 | 離 | lí | a mountain ash | 若彼先時於欲界染未得全離 |
495 | 19 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若彼先時於欲界染未得全離 |
496 | 19 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若彼先時於欲界染未得全離 |
497 | 19 | 離 | lí | to cut off | 若彼先時於欲界染未得全離 |
498 | 19 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若彼先時於欲界染未得全離 |
499 | 19 | 離 | lí | to be distant from | 若彼先時於欲界染未得全離 |
500 | 19 | 離 | lí | two | 若彼先時於欲界染未得全離 |
Frequencies of all Words
Top 1117
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
2 | 136 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
3 | 136 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
4 | 136 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
5 | 136 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
6 | 136 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
7 | 136 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
8 | 136 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
9 | 136 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
10 | 136 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
11 | 136 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
12 | 136 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
13 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如諸經中佛於聖道 |
14 | 83 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如諸經中佛於聖道 |
15 | 83 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如諸經中佛於聖道 |
16 | 83 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如諸經中佛於聖道 |
17 | 83 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如諸經中佛於聖道 |
18 | 83 | 佛 | fó | Buddha | 如諸經中佛於聖道 |
19 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如諸經中佛於聖道 |
20 | 83 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以慈三摩地是不害法故 |
21 | 83 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以慈三摩地是不害法故 |
22 | 83 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以慈三摩地是不害法故 |
23 | 83 | 故 | gù | to die | 以慈三摩地是不害法故 |
24 | 83 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以慈三摩地是不害法故 |
25 | 83 | 故 | gù | original | 以慈三摩地是不害法故 |
26 | 83 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以慈三摩地是不害法故 |
27 | 83 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以慈三摩地是不害法故 |
28 | 83 | 故 | gù | something in the past | 以慈三摩地是不害法故 |
29 | 83 | 故 | gù | deceased; dead | 以慈三摩地是不害法故 |
30 | 83 | 故 | gù | still; yet | 以慈三摩地是不害法故 |
31 | 83 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以慈三摩地是不害法故 |
32 | 71 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 住慈定者 |
33 | 71 | 慈 | cí | love | 住慈定者 |
34 | 71 | 慈 | cí | compassionate mother | 住慈定者 |
35 | 71 | 慈 | cí | a magnet | 住慈定者 |
36 | 71 | 慈 | cí | Ci | 住慈定者 |
37 | 71 | 慈 | cí | Kindness | 住慈定者 |
38 | 71 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 住慈定者 |
39 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所依身堅密如石 |
40 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所依身堅密如石 |
41 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所依身堅密如石 |
42 | 69 | 所 | suǒ | it | 所依身堅密如石 |
43 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 所依身堅密如石 |
44 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所依身堅密如石 |
45 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 所依身堅密如石 |
46 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所依身堅密如石 |
47 | 69 | 所 | suǒ | that which | 所依身堅密如石 |
48 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所依身堅密如石 |
49 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 所依身堅密如石 |
50 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 所依身堅密如石 |
51 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所依身堅密如石 |
52 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 所依身堅密如石 |
53 | 68 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 住慈定者 |
54 | 68 | 者 | zhě | that | 住慈定者 |
55 | 68 | 者 | zhě | nominalizing function word | 住慈定者 |
56 | 68 | 者 | zhě | used to mark a definition | 住慈定者 |
57 | 68 | 者 | zhě | used to mark a pause | 住慈定者 |
58 | 68 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 住慈定者 |
59 | 68 | 者 | zhuó | according to | 住慈定者 |
60 | 68 | 者 | zhě | ca | 住慈定者 |
61 | 59 | 為 | wèi | for; to | 三摩地為饒益他 |
62 | 59 | 為 | wèi | because of | 三摩地為饒益他 |
63 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三摩地為饒益他 |
64 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 三摩地為饒益他 |
65 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 三摩地為饒益他 |
66 | 59 | 為 | wéi | to do | 三摩地為饒益他 |
67 | 59 | 為 | wèi | for | 三摩地為饒益他 |
68 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 三摩地為饒益他 |
69 | 59 | 為 | wèi | to | 三摩地為饒益他 |
70 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 三摩地為饒益他 |
71 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 三摩地為饒益他 |
72 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 三摩地為饒益他 |
73 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 三摩地為饒益他 |
74 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 三摩地為饒益他 |
75 | 59 | 為 | wéi | to govern | 三摩地為饒益他 |
76 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 三摩地為饒益他 |
77 | 53 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
78 | 53 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
79 | 53 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
80 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 非勝分心有死生故 |
81 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 非勝分心有死生故 |
82 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 非勝分心有死生故 |
83 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 非勝分心有死生故 |
84 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 非勝分心有死生故 |
85 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 非勝分心有死生故 |
86 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 非勝分心有死生故 |
87 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 非勝分心有死生故 |
88 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 非勝分心有死生故 |
89 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 非勝分心有死生故 |
90 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 非勝分心有死生故 |
91 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 非勝分心有死生故 |
92 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 非勝分心有死生故 |
93 | 52 | 有 | yǒu | You | 非勝分心有死生故 |
94 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 非勝分心有死生故 |
95 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 非勝分心有死生故 |
96 | 49 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 佛以大悲說正法故 |
97 | 44 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
98 | 44 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
99 | 44 | 或 | huò | some; someone | 或 |
100 | 44 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
101 | 44 | 或 | huò | or; vā | 或 |
102 | 44 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 修慈斷瞋 |
103 | 44 | 斷 | duàn | to judge | 修慈斷瞋 |
104 | 44 | 斷 | duàn | to severe; to break | 修慈斷瞋 |
105 | 44 | 斷 | duàn | to stop | 修慈斷瞋 |
106 | 44 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 修慈斷瞋 |
107 | 44 | 斷 | duàn | to intercept | 修慈斷瞋 |
108 | 44 | 斷 | duàn | to divide | 修慈斷瞋 |
109 | 44 | 斷 | duàn | to isolate | 修慈斷瞋 |
110 | 44 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 修慈斷瞋 |
111 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 此經何故不說 |
112 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 此經何故不說 |
113 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經何故不說 |
114 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經何故不說 |
115 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經何故不說 |
116 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經說 |
117 | 41 | 如 | rú | if | 如契經說 |
118 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如契經說 |
119 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經說 |
120 | 41 | 如 | rú | this | 如契經說 |
121 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經說 |
122 | 41 | 如 | rú | to go to | 如契經說 |
123 | 41 | 如 | rú | to meet | 如契經說 |
124 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經說 |
125 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如契經說 |
126 | 41 | 如 | rú | and | 如契經說 |
127 | 41 | 如 | rú | or | 如契經說 |
128 | 41 | 如 | rú | but | 如契經說 |
129 | 41 | 如 | rú | then | 如契經說 |
130 | 41 | 如 | rú | naturally | 如契經說 |
131 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經說 |
132 | 41 | 如 | rú | you | 如契經說 |
133 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經說 |
134 | 41 | 如 | rú | in; at | 如契經說 |
135 | 41 | 如 | rú | Ru | 如契經說 |
136 | 41 | 如 | rú | Thus | 如契經說 |
137 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經說 |
138 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如契經說 |
139 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經說 |
140 | 40 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 問悲喜捨定 |
141 | 40 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 問悲喜捨定 |
142 | 40 | 悲 | bēi | to think fondly of | 問悲喜捨定 |
143 | 40 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 問悲喜捨定 |
144 | 40 | 悲 | bēi | to sigh | 問悲喜捨定 |
145 | 40 | 悲 | bēi | Kindness | 問悲喜捨定 |
146 | 40 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 問悲喜捨定 |
147 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以慈三摩地是不害法故 |
148 | 40 | 是 | shì | is exactly | 以慈三摩地是不害法故 |
149 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以慈三摩地是不害法故 |
150 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 以慈三摩地是不害法故 |
151 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 以慈三摩地是不害法故 |
152 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以慈三摩地是不害法故 |
153 | 40 | 是 | shì | true | 以慈三摩地是不害法故 |
154 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 以慈三摩地是不害法故 |
155 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以慈三摩地是不害法故 |
156 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 以慈三摩地是不害法故 |
157 | 40 | 是 | shì | Shi | 以慈三摩地是不害法故 |
158 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 以慈三摩地是不害法故 |
159 | 40 | 是 | shì | this; idam | 以慈三摩地是不害法故 |
160 | 38 | 不 | bù | not; no | 為可害不 |
161 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為可害不 |
162 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 為可害不 |
163 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 為可害不 |
164 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為可害不 |
165 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為可害不 |
166 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為可害不 |
167 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 為可害不 |
168 | 38 | 不 | bù | no; na | 為可害不 |
169 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
170 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
171 | 38 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
172 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
173 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
174 | 38 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
175 | 38 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
176 | 38 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
177 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
178 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
179 | 38 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
180 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
181 | 38 | 中 | zhōng | while | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
182 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
183 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
184 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
185 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
186 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
187 | 37 | 作 | zuò | to do | 友作如是說 |
188 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 友作如是說 |
189 | 37 | 作 | zuò | to start | 友作如是說 |
190 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 友作如是說 |
191 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 友作如是說 |
192 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 友作如是說 |
193 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 友作如是說 |
194 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 友作如是說 |
195 | 37 | 作 | zuò | to rise | 友作如是說 |
196 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 友作如是說 |
197 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 友作如是說 |
198 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 友作如是說 |
199 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 友作如是說 |
200 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 必無災橫而致命終 |
201 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 必無災橫而致命終 |
202 | 36 | 而 | ér | you | 必無災橫而致命終 |
203 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 必無災橫而致命終 |
204 | 36 | 而 | ér | right away; then | 必無災橫而致命終 |
205 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 必無災橫而致命終 |
206 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 必無災橫而致命終 |
207 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 必無災橫而致命終 |
208 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 必無災橫而致命終 |
209 | 36 | 而 | ér | so as to | 必無災橫而致命終 |
210 | 36 | 而 | ér | only then | 必無災橫而致命終 |
211 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 必無災橫而致命終 |
212 | 36 | 而 | néng | can; able | 必無災橫而致命終 |
213 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 必無災橫而致命終 |
214 | 36 | 而 | ér | me | 必無災橫而致命終 |
215 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 必無災橫而致命終 |
216 | 36 | 而 | ér | possessive | 必無災橫而致命終 |
217 | 36 | 而 | ér | and; ca | 必無災橫而致命終 |
218 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 而出定時身有微苦 |
219 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 而出定時身有微苦 |
220 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 而出定時身有微苦 |
221 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 而出定時身有微苦 |
222 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 而出定時身有微苦 |
223 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 而出定時身有微苦 |
224 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 而出定時身有微苦 |
225 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 而出定時身有微苦 |
226 | 36 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 而出定時身有微苦 |
227 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 而出定時身有微苦 |
228 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 而出定時身有微苦 |
229 | 35 | 於 | yú | in; at | 去王不遠而投於地 |
230 | 35 | 於 | yú | in; at | 去王不遠而投於地 |
231 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 去王不遠而投於地 |
232 | 35 | 於 | yú | to go; to | 去王不遠而投於地 |
233 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 去王不遠而投於地 |
234 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 去王不遠而投於地 |
235 | 35 | 於 | yú | from | 去王不遠而投於地 |
236 | 35 | 於 | yú | give | 去王不遠而投於地 |
237 | 35 | 於 | yú | oppposing | 去王不遠而投於地 |
238 | 35 | 於 | yú | and | 去王不遠而投於地 |
239 | 35 | 於 | yú | compared to | 去王不遠而投於地 |
240 | 35 | 於 | yú | by | 去王不遠而投於地 |
241 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 去王不遠而投於地 |
242 | 35 | 於 | yú | for | 去王不遠而投於地 |
243 | 35 | 於 | yú | Yu | 去王不遠而投於地 |
244 | 35 | 於 | wū | a crow | 去王不遠而投於地 |
245 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 去王不遠而投於地 |
246 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 去王不遠而投於地 |
247 | 35 | 亦 | yì | also; too | 悲喜捨定亦 |
248 | 35 | 亦 | yì | but | 悲喜捨定亦 |
249 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 悲喜捨定亦 |
250 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 悲喜捨定亦 |
251 | 35 | 亦 | yì | already | 悲喜捨定亦 |
252 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 悲喜捨定亦 |
253 | 35 | 亦 | yì | Yi | 悲喜捨定亦 |
254 | 35 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 不能緣色無色界 |
255 | 35 | 依 | yī | according to | 所依身堅密如石 |
256 | 35 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所依身堅密如石 |
257 | 35 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所依身堅密如石 |
258 | 35 | 依 | yī | to help | 所依身堅密如石 |
259 | 35 | 依 | yī | flourishing | 所依身堅密如石 |
260 | 35 | 依 | yī | lovable | 所依身堅密如石 |
261 | 35 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 所依身堅密如石 |
262 | 35 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 所依身堅密如石 |
263 | 35 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 所依身堅密如石 |
264 | 34 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
265 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
266 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
267 | 34 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
268 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
269 | 34 | 應 | yìng | to accept | 應 |
270 | 34 | 應 | yīng | or; either | 應 |
271 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
272 | 34 | 應 | yìng | to echo | 應 |
273 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
274 | 34 | 應 | yìng | Ying | 應 |
275 | 34 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
276 | 34 | 色 | sè | color | 不能緣色無色界 |
277 | 34 | 色 | sè | form; matter | 不能緣色無色界 |
278 | 34 | 色 | shǎi | dice | 不能緣色無色界 |
279 | 34 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不能緣色無色界 |
280 | 34 | 色 | sè | countenance | 不能緣色無色界 |
281 | 34 | 色 | sè | scene; sight | 不能緣色無色界 |
282 | 34 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不能緣色無色界 |
283 | 34 | 色 | sè | kind; type | 不能緣色無色界 |
284 | 34 | 色 | sè | quality | 不能緣色無色界 |
285 | 34 | 色 | sè | to be angry | 不能緣色無色界 |
286 | 34 | 色 | sè | to seek; to search for | 不能緣色無色界 |
287 | 34 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不能緣色無色界 |
288 | 34 | 色 | sè | form; rupa | 不能緣色無色界 |
289 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
290 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
291 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
292 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
293 | 34 | 復 | fù | to restore | 復 |
294 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
295 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
296 | 34 | 復 | fù | even if; although | 復 |
297 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
298 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
299 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
300 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 復 |
301 | 34 | 復 | fù | Fu | 復 |
302 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 復 |
303 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
304 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
305 | 34 | 復 | fù | again; punar | 復 |
306 | 33 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 菩提依下劣身亦得現起 |
307 | 33 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 菩提依下劣身亦得現起 |
308 | 33 | 現 | xiàn | at present | 菩提依下劣身亦得現起 |
309 | 33 | 現 | xiàn | existing at the present time | 菩提依下劣身亦得現起 |
310 | 33 | 現 | xiàn | cash | 菩提依下劣身亦得現起 |
311 | 33 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩提依下劣身亦得現起 |
312 | 33 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩提依下劣身亦得現起 |
313 | 33 | 現 | xiàn | the present time | 菩提依下劣身亦得現起 |
314 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若住慈定 |
315 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若住慈定 |
316 | 32 | 若 | ruò | if | 若住慈定 |
317 | 32 | 若 | ruò | you | 若住慈定 |
318 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若住慈定 |
319 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若住慈定 |
320 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若住慈定 |
321 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若住慈定 |
322 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若住慈定 |
323 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若住慈定 |
324 | 32 | 若 | ruò | thus | 若住慈定 |
325 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若住慈定 |
326 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若住慈定 |
327 | 32 | 若 | ruò | only then | 若住慈定 |
328 | 32 | 若 | rě | ja | 若住慈定 |
329 | 32 | 若 | rě | jñā | 若住慈定 |
330 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若住慈定 |
331 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修靜慮者靜慮境界 |
332 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修靜慮者靜慮境界 |
333 | 32 | 修 | xiū | to repair | 修靜慮者靜慮境界 |
334 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 修靜慮者靜慮境界 |
335 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 修靜慮者靜慮境界 |
336 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修靜慮者靜慮境界 |
337 | 32 | 修 | xiū | to practice | 修靜慮者靜慮境界 |
338 | 32 | 修 | xiū | to cut | 修靜慮者靜慮境界 |
339 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修靜慮者靜慮境界 |
340 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 修靜慮者靜慮境界 |
341 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 修靜慮者靜慮境界 |
342 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 修靜慮者靜慮境界 |
343 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修靜慮者靜慮境界 |
344 | 32 | 修 | xiū | excellent | 修靜慮者靜慮境界 |
345 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修靜慮者靜慮境界 |
346 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 修靜慮者靜慮境界 |
347 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修靜慮者靜慮境界 |
348 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修靜慮者靜慮境界 |
349 | 32 | 無 | wú | no | 必無災橫而致命終 |
350 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 必無災橫而致命終 |
351 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 必無災橫而致命終 |
352 | 32 | 無 | wú | has not yet | 必無災橫而致命終 |
353 | 32 | 無 | mó | mo | 必無災橫而致命終 |
354 | 32 | 無 | wú | do not | 必無災橫而致命終 |
355 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 必無災橫而致命終 |
356 | 32 | 無 | wú | regardless of | 必無災橫而致命終 |
357 | 32 | 無 | wú | to not have | 必無災橫而致命終 |
358 | 32 | 無 | wú | um | 必無災橫而致命終 |
359 | 32 | 無 | wú | Wu | 必無災橫而致命終 |
360 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 必無災橫而致命終 |
361 | 32 | 無 | wú | not; non- | 必無災橫而致命終 |
362 | 32 | 無 | mó | mo | 必無災橫而致命終 |
363 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 慈定者起勝分心 |
364 | 31 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 慈定者起勝分心 |
365 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 慈定者起勝分心 |
366 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 慈定者起勝分心 |
367 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 慈定者起勝分心 |
368 | 31 | 起 | qǐ | to start | 慈定者起勝分心 |
369 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 慈定者起勝分心 |
370 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 慈定者起勝分心 |
371 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 慈定者起勝分心 |
372 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 慈定者起勝分心 |
373 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 慈定者起勝分心 |
374 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 慈定者起勝分心 |
375 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 慈定者起勝分心 |
376 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 慈定者起勝分心 |
377 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 慈定者起勝分心 |
378 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 慈定者起勝分心 |
379 | 31 | 起 | qǐ | from | 慈定者起勝分心 |
380 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 慈定者起勝分心 |
381 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 慈定者起勝分心 |
382 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 慈定者起勝分心 |
383 | 31 | 定 | dìng | to decide | 住慈定者 |
384 | 31 | 定 | dìng | certainly; definitely | 住慈定者 |
385 | 31 | 定 | dìng | to determine | 住慈定者 |
386 | 31 | 定 | dìng | to calm down | 住慈定者 |
387 | 31 | 定 | dìng | to set; to fix | 住慈定者 |
388 | 31 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 住慈定者 |
389 | 31 | 定 | dìng | still | 住慈定者 |
390 | 31 | 定 | dìng | Concentration | 住慈定者 |
391 | 31 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 住慈定者 |
392 | 31 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 住慈定者 |
393 | 30 | 謂 | wèi | to call | 是謂差別 |
394 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂差別 |
395 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂差別 |
396 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂差別 |
397 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂差別 |
398 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂差別 |
399 | 30 | 謂 | wèi | to think | 是謂差別 |
400 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂差別 |
401 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂差別 |
402 | 30 | 謂 | wèi | and | 是謂差別 |
403 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂差別 |
404 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 是謂差別 |
405 | 30 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂差別 |
406 | 30 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂差別 |
407 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 無量對治有情貪 |
408 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 無量對治有情貪 |
409 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 無量對治有情貪 |
410 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 無量對治有情貪 |
411 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 無量對治有情貪 |
412 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 俱無量攝 |
413 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 俱無量攝 |
414 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 俱無量攝 |
415 | 29 | 無量 | wúliàng | Atula | 俱無量攝 |
416 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
417 | 29 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
418 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
419 | 29 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
420 | 29 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
421 | 29 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
422 | 29 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
423 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
424 | 28 | 捨 | shě | to give | 修捨斷貪瞋 |
425 | 28 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 修捨斷貪瞋 |
426 | 28 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 修捨斷貪瞋 |
427 | 28 | 捨 | shè | my | 修捨斷貪瞋 |
428 | 28 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 修捨斷貪瞋 |
429 | 28 | 捨 | shě | equanimity | 修捨斷貪瞋 |
430 | 28 | 捨 | shè | my house | 修捨斷貪瞋 |
431 | 28 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 修捨斷貪瞋 |
432 | 28 | 捨 | shè | to leave | 修捨斷貪瞋 |
433 | 28 | 捨 | shě | She | 修捨斷貪瞋 |
434 | 28 | 捨 | shè | disciple | 修捨斷貪瞋 |
435 | 28 | 捨 | shè | a barn; a pen | 修捨斷貪瞋 |
436 | 28 | 捨 | shè | to reside | 修捨斷貪瞋 |
437 | 28 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 修捨斷貪瞋 |
438 | 28 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 修捨斷貪瞋 |
439 | 28 | 捨 | shě | Give | 修捨斷貪瞋 |
440 | 28 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 修捨斷貪瞋 |
441 | 28 | 捨 | shě | house; gṛha | 修捨斷貪瞋 |
442 | 28 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 修捨斷貪瞋 |
443 | 28 | 蔭 | yìn | shade; shelter | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
444 | 28 | 蔭 | yìn | the favor of the emperor | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
445 | 28 | 蔭 | yìn | to cover; to shelter | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
446 | 28 | 蔭 | yìn | to protect | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
447 | 28 | 蔭 | yìn | to protect | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
448 | 28 | 蔭 | yìn | shade; chāyā | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
449 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住慈定者 |
450 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住慈定者 |
451 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住慈定者 |
452 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住慈定者 |
453 | 28 | 住 | zhù | firmly; securely | 住慈定者 |
454 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 住慈定者 |
455 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住慈定者 |
456 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
457 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
458 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
459 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
460 | 28 | 令 | lìng | a season | 令 |
461 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
462 | 28 | 令 | lìng | good | 令 |
463 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
464 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
465 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令 |
466 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
467 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
468 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令 |
469 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
470 | 28 | 問 | wèn | to ask | 問何故爾耶 |
471 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故爾耶 |
472 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故爾耶 |
473 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故爾耶 |
474 | 28 | 問 | wèn | to request something | 問何故爾耶 |
475 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故爾耶 |
476 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故爾耶 |
477 | 28 | 問 | wèn | news | 問何故爾耶 |
478 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故爾耶 |
479 | 28 | 問 | wén | to inform | 問何故爾耶 |
480 | 28 | 問 | wèn | to research | 問何故爾耶 |
481 | 28 | 問 | wèn | Wen | 問何故爾耶 |
482 | 28 | 問 | wèn | to | 問何故爾耶 |
483 | 28 | 問 | wèn | a question | 問何故爾耶 |
484 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故爾耶 |
485 | 28 | 得 | de | potential marker | 曾聞有人雖得欲界慈 |
486 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 曾聞有人雖得欲界慈 |
487 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 曾聞有人雖得欲界慈 |
488 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 曾聞有人雖得欲界慈 |
489 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 曾聞有人雖得欲界慈 |
490 | 28 | 得 | dé | de | 曾聞有人雖得欲界慈 |
491 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 曾聞有人雖得欲界慈 |
492 | 28 | 得 | dé | to result in | 曾聞有人雖得欲界慈 |
493 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 曾聞有人雖得欲界慈 |
494 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 曾聞有人雖得欲界慈 |
495 | 28 | 得 | dé | to be finished | 曾聞有人雖得欲界慈 |
496 | 28 | 得 | de | result of degree | 曾聞有人雖得欲界慈 |
497 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 曾聞有人雖得欲界慈 |
498 | 28 | 得 | děi | satisfying | 曾聞有人雖得欲界慈 |
499 | 28 | 得 | dé | to contract | 曾聞有人雖得欲界慈 |
500 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 曾聞有人雖得欲界慈 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
佛 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
慈 |
|
|
|
所 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
彼 | bǐ | that; tad | |
有 |
|
|
|
大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
百劫 | 98 | Baijie | |
悲者 | 98 | Karunya | |
本论 | 本論 | 98 |
|
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
大安 | 100 |
|
|
大坑 | 100 | Tai Hang | |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵授 | 102 | Brahmadatta | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
殑伽 | 106 | the Ganges | |
鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
林内 | 林內 | 108 | Linnei |
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
室罗筏国 | 室羅筏國 | 115 | Sravasti |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王因 | 119 | Wangyin | |
未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不害 | 98 | non-harm | |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
瞋忿 | 99 | rage | |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
瞋心 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
定慧 | 100 |
|
|
定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
福田 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
敬信 | 106 |
|
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
静室 | 靜室 | 106 |
|
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六处缘触 | 六處緣觸 | 108 | from the six sense media as a requisite condition comes contact |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
念言 | 110 | words from memory | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
入室 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退坐 | 116 | sit down | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
依止 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
阴藏相 | 陰藏相 | 121 | with hidden private parts |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
遊迦 | 121 | yoga | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
正性 | 122 | divine nature | |
中品 | 122 | middle rank | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|