Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 83

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 136 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如契經說
2 136 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如契經說
3 136 shuì to persuade 如契經說
4 136 shuō to teach; to recite; to explain 如契經說
5 136 shuō a doctrine; a theory 如契經說
6 136 shuō to claim; to assert 如契經說
7 136 shuō allocution 如契經說
8 136 shuō to criticize; to scold 如契經說
9 136 shuō to indicate; to refer to 如契經說
10 136 shuō speach; vāda 如契經說
11 136 shuō to speak; bhāṣate 如契經說
12 136 shuō to instruct 如契經說
13 83 Buddha; Awakened One 如諸經中佛於聖道
14 83 relating to Buddhism 如諸經中佛於聖道
15 83 a statue or image of a Buddha 如諸經中佛於聖道
16 83 a Buddhist text 如諸經中佛於聖道
17 83 to touch; to stroke 如諸經中佛於聖道
18 83 Buddha 如諸經中佛於聖道
19 83 Buddha; Awakened One 如諸經中佛於聖道
20 71 to be kind; to be charitable; to be benevolent 住慈定者
21 71 love 住慈定者
22 71 compassionate mother 住慈定者
23 71 a magnet 住慈定者
24 71 Ci 住慈定者
25 71 Kindness 住慈定者
26 71 loving-kindness; maitri 住慈定者
27 69 suǒ a few; various; some 所依身堅密如石
28 69 suǒ a place; a location 所依身堅密如石
29 69 suǒ indicates a passive voice 所依身堅密如石
30 69 suǒ an ordinal number 所依身堅密如石
31 69 suǒ meaning 所依身堅密如石
32 69 suǒ garrison 所依身堅密如石
33 69 suǒ place; pradeśa 所依身堅密如石
34 68 zhě ca 住慈定者
35 59 wéi to act as; to serve 三摩地為饒益他
36 59 wéi to change into; to become 三摩地為饒益他
37 59 wéi to be; is 三摩地為饒益他
38 59 wéi to do 三摩地為饒益他
39 59 wèi to support; to help 三摩地為饒益他
40 59 wéi to govern 三摩地為饒益他
41 59 wèi to be; bhū 三摩地為饒益他
42 49 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 佛以大悲說正法故
43 44 duàn to judge 修慈斷瞋
44 44 duàn to severe; to break 修慈斷瞋
45 44 duàn to stop 修慈斷瞋
46 44 duàn to quit; to give up 修慈斷瞋
47 44 duàn to intercept 修慈斷瞋
48 44 duàn to divide 修慈斷瞋
49 44 duàn to isolate 修慈斷瞋
50 40 bēi sadness; sorrow; grief 問悲喜捨定
51 40 bēi grieved; to be sorrowful 問悲喜捨定
52 40 bēi to think fondly of 問悲喜捨定
53 40 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 問悲喜捨定
54 40 bēi to sigh 問悲喜捨定
55 40 bēi Kindness 問悲喜捨定
56 40 bēi compassion; empathy; karuna 問悲喜捨定
57 38 infix potential marker 為可害不
58 38 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之十三
59 38 zhōng medium; medium sized 結蘊第二中十門納息第四之十三
60 38 zhōng China 結蘊第二中十門納息第四之十三
61 38 zhòng to hit the mark 結蘊第二中十門納息第四之十三
62 38 zhōng midday 結蘊第二中十門納息第四之十三
63 38 zhōng inside 結蘊第二中十門納息第四之十三
64 38 zhōng during 結蘊第二中十門納息第四之十三
65 38 zhōng Zhong 結蘊第二中十門納息第四之十三
66 38 zhōng intermediary 結蘊第二中十門納息第四之十三
67 38 zhōng half 結蘊第二中十門納息第四之十三
68 38 zhòng to reach; to attain 結蘊第二中十門納息第四之十三
69 38 zhòng to suffer; to infect 結蘊第二中十門納息第四之十三
70 38 zhòng to obtain 結蘊第二中十門納息第四之十三
71 38 zhòng to pass an exam 結蘊第二中十門納息第四之十三
72 38 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之十三
73 37 zuò to do 友作如是說
74 37 zuò to act as; to serve as 友作如是說
75 37 zuò to start 友作如是說
76 37 zuò a writing; a work 友作如是說
77 37 zuò to dress as; to be disguised as 友作如是說
78 37 zuō to create; to make 友作如是說
79 37 zuō a workshop 友作如是說
80 37 zuō to write; to compose 友作如是說
81 37 zuò to rise 友作如是說
82 37 zuò to be aroused 友作如是說
83 37 zuò activity; action; undertaking 友作如是說
84 37 zuò to regard as 友作如是說
85 37 zuò action; kāraṇa 友作如是說
86 36 ér Kangxi radical 126 必無災橫而致命終
87 36 ér as if; to seem like 必無災橫而致命終
88 36 néng can; able 必無災橫而致命終
89 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 必無災橫而致命終
90 36 ér to arrive; up to 必無災橫而致命終
91 36 bitterness; bitter flavor 而出定時身有微苦
92 36 hardship; suffering 而出定時身有微苦
93 36 to make things difficult for 而出定時身有微苦
94 36 to train; to practice 而出定時身有微苦
95 36 to suffer from a misfortune 而出定時身有微苦
96 36 bitter 而出定時身有微苦
97 36 grieved; facing hardship 而出定時身有微苦
98 36 in low spirits; depressed 而出定時身有微苦
99 36 painful 而出定時身有微苦
100 36 suffering; duḥkha; dukkha 而出定時身有微苦
101 35 to go; to 去王不遠而投於地
102 35 to rely on; to depend on 去王不遠而投於地
103 35 Yu 去王不遠而投於地
104 35 a crow 去王不遠而投於地
105 35 Yi 悲喜捨定亦
106 35 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 不能緣色無色界
107 35 to depend on; to lean on 所依身堅密如石
108 35 to comply with; to follow 所依身堅密如石
109 35 to help 所依身堅密如石
110 35 flourishing 所依身堅密如石
111 35 lovable 所依身堅密如石
112 35 bonds; substratum; upadhi 所依身堅密如石
113 35 refuge; śaraṇa 所依身堅密如石
114 35 reliance; pratiśaraṇa 所依身堅密如石
115 34 yìng to answer; to respond
116 34 yìng to confirm; to verify
117 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
118 34 yìng to accept
119 34 yìng to permit; to allow
120 34 yìng to echo
121 34 yìng to handle; to deal with
122 34 yìng Ying
123 34 color 不能緣色無色界
124 34 form; matter 不能緣色無色界
125 34 shǎi dice 不能緣色無色界
126 34 Kangxi radical 139 不能緣色無色界
127 34 countenance 不能緣色無色界
128 34 scene; sight 不能緣色無色界
129 34 feminine charm; female beauty 不能緣色無色界
130 34 kind; type 不能緣色無色界
131 34 quality 不能緣色無色界
132 34 to be angry 不能緣色無色界
133 34 to seek; to search for 不能緣色無色界
134 34 lust; sexual desire 不能緣色無色界
135 34 form; rupa 不能緣色無色界
136 34 to go back; to return
137 34 to resume; to restart
138 34 to do in detail
139 34 to restore
140 34 to respond; to reply to
141 34 Fu; Return
142 34 to retaliate; to reciprocate
143 34 to avoid forced labor or tax
144 34 Fu
145 34 doubled; to overlapping; folded
146 34 a lined garment with doubled thickness
147 33 xiàn to appear; to manifest; to become visible 菩提依下劣身亦得現起
148 33 xiàn at present 菩提依下劣身亦得現起
149 33 xiàn existing at the present time 菩提依下劣身亦得現起
150 33 xiàn cash 菩提依下劣身亦得現起
151 33 xiàn to manifest; prādur 菩提依下劣身亦得現起
152 33 xiàn to manifest; prādur 菩提依下劣身亦得現起
153 33 xiàn the present time 菩提依下劣身亦得現起
154 32 xiū to decorate; to embellish 修靜慮者靜慮境界
155 32 xiū to study; to cultivate 修靜慮者靜慮境界
156 32 xiū to repair 修靜慮者靜慮境界
157 32 xiū long; slender 修靜慮者靜慮境界
158 32 xiū to write; to compile 修靜慮者靜慮境界
159 32 xiū to build; to construct; to shape 修靜慮者靜慮境界
160 32 xiū to practice 修靜慮者靜慮境界
161 32 xiū to cut 修靜慮者靜慮境界
162 32 xiū virtuous; wholesome 修靜慮者靜慮境界
163 32 xiū a virtuous person 修靜慮者靜慮境界
164 32 xiū Xiu 修靜慮者靜慮境界
165 32 xiū to unknot 修靜慮者靜慮境界
166 32 xiū to prepare; to put in order 修靜慮者靜慮境界
167 32 xiū excellent 修靜慮者靜慮境界
168 32 xiū to perform [a ceremony] 修靜慮者靜慮境界
169 32 xiū Cultivation 修靜慮者靜慮境界
170 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修靜慮者靜慮境界
171 32 xiū pratipanna; spiritual practice 修靜慮者靜慮境界
172 32 Kangxi radical 71 必無災橫而致命終
173 32 to not have; without 必無災橫而致命終
174 32 mo 必無災橫而致命終
175 32 to not have 必無災橫而致命終
176 32 Wu 必無災橫而致命終
177 32 mo 必無災橫而致命終
178 31 to arise; to get up 慈定者起勝分心
179 31 to rise; to raise 慈定者起勝分心
180 31 to grow out of; to bring forth; to emerge 慈定者起勝分心
181 31 to appoint (to an official post); to take up a post 慈定者起勝分心
182 31 to start 慈定者起勝分心
183 31 to establish; to build 慈定者起勝分心
184 31 to draft; to draw up (a plan) 慈定者起勝分心
185 31 opening sentence; opening verse 慈定者起勝分心
186 31 to get out of bed 慈定者起勝分心
187 31 to recover; to heal 慈定者起勝分心
188 31 to take out; to extract 慈定者起勝分心
189 31 marks the beginning of an action 慈定者起勝分心
190 31 marks the sufficiency of an action 慈定者起勝分心
191 31 to call back from mourning 慈定者起勝分心
192 31 to take place; to occur 慈定者起勝分心
193 31 to conjecture 慈定者起勝分心
194 31 stand up; utthāna 慈定者起勝分心
195 31 arising; utpāda 慈定者起勝分心
196 31 dìng to decide 住慈定者
197 31 dìng certainly; definitely 住慈定者
198 31 dìng to determine 住慈定者
199 31 dìng to calm down 住慈定者
200 31 dìng to set; to fix 住慈定者
201 31 dìng to book; to subscribe to; to order 住慈定者
202 31 dìng still 住慈定者
203 31 dìng Concentration 住慈定者
204 31 dìng meditative concentration; meditation 住慈定者
205 31 dìng real; sadbhūta 住慈定者
206 30 wèi to call 是謂差別
207 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂差別
208 30 wèi to speak to; to address 是謂差別
209 30 wèi to treat as; to regard as 是謂差別
210 30 wèi introducing a condition situation 是謂差別
211 30 wèi to speak to; to address 是謂差別
212 30 wèi to think 是謂差別
213 30 wèi for; is to be 是謂差別
214 30 wèi to make; to cause 是謂差別
215 30 wèi principle; reason 是謂差別
216 30 wèi Wei 是謂差別
217 29 有情 yǒuqíng having feelings for 無量對治有情貪
218 29 有情 yǒuqíng friends with 無量對治有情貪
219 29 有情 yǒuqíng having emotional appeal 無量對治有情貪
220 29 有情 yǒuqíng sentient being 無量對治有情貪
221 29 有情 yǒuqíng sentient beings 無量對治有情貪
222 29 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 俱無量攝
223 29 無量 wúliàng immeasurable 俱無量攝
224 29 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 俱無量攝
225 29 無量 wúliàng Atula 俱無量攝
226 29 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
227 29 děng to wait 五百大阿羅漢等造
228 29 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
229 29 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
230 29 děng to compare 五百大阿羅漢等造
231 29 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
232 28 shě to give 修捨斷貪瞋
233 28 shě to give up; to abandon 修捨斷貪瞋
234 28 shě a house; a home; an abode 修捨斷貪瞋
235 28 shè my 修捨斷貪瞋
236 28 shě equanimity 修捨斷貪瞋
237 28 shè my house 修捨斷貪瞋
238 28 shě to to shoot; to fire; to launch 修捨斷貪瞋
239 28 shè to leave 修捨斷貪瞋
240 28 shě She 修捨斷貪瞋
241 28 shè disciple 修捨斷貪瞋
242 28 shè a barn; a pen 修捨斷貪瞋
243 28 shè to reside 修捨斷貪瞋
244 28 shè to stop; to halt; to cease 修捨斷貪瞋
245 28 shè to find a place for; to arrange 修捨斷貪瞋
246 28 shě Give 修捨斷貪瞋
247 28 shě abandoning; prahāṇa 修捨斷貪瞋
248 28 shě house; gṛha 修捨斷貪瞋
249 28 shě equanimity; upeksa 修捨斷貪瞋
250 28 yìn shade; shelter 佛以普慈慈蔭有情而為說法
251 28 yìn the favor of the emperor 佛以普慈慈蔭有情而為說法
252 28 yìn to cover; to shelter 佛以普慈慈蔭有情而為說法
253 28 yìn to protect 佛以普慈慈蔭有情而為說法
254 28 yìn to protect 佛以普慈慈蔭有情而為說法
255 28 yìn shade; chāyā 佛以普慈慈蔭有情而為說法
256 28 zhù to dwell; to live; to reside 住慈定者
257 28 zhù to stop; to halt 住慈定者
258 28 zhù to retain; to remain 住慈定者
259 28 zhù to lodge at [temporarily] 住慈定者
260 28 zhù verb complement 住慈定者
261 28 zhù attaching; abiding; dwelling on 住慈定者
262 28 lìng to make; to cause to be; to lead
263 28 lìng to issue a command
264 28 lìng rules of behavior; customs
265 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute
266 28 lìng a season
267 28 lìng respected; good reputation
268 28 lìng good
269 28 lìng pretentious
270 28 lìng a transcending state of existence
271 28 lìng a commander
272 28 lìng a commanding quality; an impressive character
273 28 lìng lyrics
274 28 lìng Ling
275 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
276 28 wèn to ask 問何故爾耶
277 28 wèn to inquire after 問何故爾耶
278 28 wèn to interrogate 問何故爾耶
279 28 wèn to hold responsible 問何故爾耶
280 28 wèn to request something 問何故爾耶
281 28 wèn to rebuke 問何故爾耶
282 28 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故爾耶
283 28 wèn news 問何故爾耶
284 28 wèn to propose marriage 問何故爾耶
285 28 wén to inform 問何故爾耶
286 28 wèn to research 問何故爾耶
287 28 wèn Wen 問何故爾耶
288 28 wèn a question 問何故爾耶
289 28 wèn ask; prccha 問何故爾耶
290 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 曾聞有人雖得欲界慈
291 28 děi to want to; to need to 曾聞有人雖得欲界慈
292 28 děi must; ought to 曾聞有人雖得欲界慈
293 28 de 曾聞有人雖得欲界慈
294 28 de infix potential marker 曾聞有人雖得欲界慈
295 28 to result in 曾聞有人雖得欲界慈
296 28 to be proper; to fit; to suit 曾聞有人雖得欲界慈
297 28 to be satisfied 曾聞有人雖得欲界慈
298 28 to be finished 曾聞有人雖得欲界慈
299 28 děi satisfying 曾聞有人雖得欲界慈
300 28 to contract 曾聞有人雖得欲界慈
301 28 to hear 曾聞有人雖得欲界慈
302 28 to have; there is 曾聞有人雖得欲界慈
303 28 marks time passed 曾聞有人雖得欲界慈
304 28 obtain; attain; prāpta 曾聞有人雖得欲界慈
305 27 shí time; a point or period of time 而加行時則可傷害
306 27 shí a season; a quarter of a year 而加行時則可傷害
307 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 而加行時則可傷害
308 27 shí fashionable 而加行時則可傷害
309 27 shí fate; destiny; luck 而加行時則可傷害
310 27 shí occasion; opportunity; chance 而加行時則可傷害
311 27 shí tense 而加行時則可傷害
312 27 shí particular; special 而加行時則可傷害
313 27 shí to plant; to cultivate 而加行時則可傷害
314 27 shí an era; a dynasty 而加行時則可傷害
315 27 shí time [abstract] 而加行時則可傷害
316 27 shí seasonal 而加行時則可傷害
317 27 shí to wait upon 而加行時則可傷害
318 27 shí hour 而加行時則可傷害
319 27 shí appropriate; proper; timely 而加行時則可傷害
320 27 shí Shi 而加行時則可傷害
321 27 shí a present; currentlt 而加行時則可傷害
322 27 shí time; kāla 而加行時則可傷害
323 27 shí at that time; samaya 而加行時則可傷害
324 27 to use; to grasp 以慈三摩地是不害法故
325 27 to rely on 以慈三摩地是不害法故
326 27 to regard 以慈三摩地是不害法故
327 27 to be able to 以慈三摩地是不害法故
328 27 to order; to command 以慈三摩地是不害法故
329 27 used after a verb 以慈三摩地是不害法故
330 27 a reason; a cause 以慈三摩地是不害法故
331 27 Israel 以慈三摩地是不害法故
332 27 Yi 以慈三摩地是不害法故
333 27 use; yogena 以慈三摩地是不害法故
334 26 jīng to go through; to experience 者經何故不說
335 26 jīng a sutra; a scripture 者經何故不說
336 26 jīng warp 者經何故不說
337 26 jīng longitude 者經何故不說
338 26 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 者經何故不說
339 26 jīng a woman's period 者經何故不說
340 26 jīng to bear; to endure 者經何故不說
341 26 jīng to hang; to die by hanging 者經何故不說
342 26 jīng classics 者經何故不說
343 26 jīng to be frugal; to save 者經何故不說
344 26 jīng a classic; a scripture; canon 者經何故不說
345 26 jīng a standard; a norm 者經何故不說
346 26 jīng a section of a Confucian work 者經何故不說
347 26 jīng to measure 者經何故不說
348 26 jīng human pulse 者經何故不說
349 26 jīng menstruation; a woman's period 者經何故不說
350 26 jīng sutra; discourse 者經何故不說
351 26 desire 時王乘象欲出城遊
352 26 to desire; to wish 時王乘象欲出城遊
353 26 to desire; to intend 時王乘象欲出城遊
354 26 lust 時王乘象欲出城遊
355 26 desire; intention; wish; kāma 時王乘象欲出城遊
356 25 jiàn to see 而犯王法時法司者執送見王
357 25 jiàn opinion; view; understanding 而犯王法時法司者執送見王
358 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而犯王法時法司者執送見王
359 25 jiàn refer to; for details see 而犯王法時法司者執送見王
360 25 jiàn to listen to 而犯王法時法司者執送見王
361 25 jiàn to meet 而犯王法時法司者執送見王
362 25 jiàn to receive (a guest) 而犯王法時法司者執送見王
363 25 jiàn let me; kindly 而犯王法時法司者執送見王
364 25 jiàn Jian 而犯王法時法司者執送見王
365 25 xiàn to appear 而犯王法時法司者執送見王
366 25 xiàn to introduce 而犯王法時法司者執送見王
367 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而犯王法時法司者執送見王
368 25 jiàn seeing; observing; darśana 而犯王法時法司者執送見王
369 24 míng fame; renown; reputation 聖道名慈等心定
370 24 míng a name; personal name; designation 聖道名慈等心定
371 24 míng rank; position 聖道名慈等心定
372 24 míng an excuse 聖道名慈等心定
373 24 míng life 聖道名慈等心定
374 24 míng to name; to call 聖道名慈等心定
375 24 míng to express; to describe 聖道名慈等心定
376 24 míng to be called; to have the name 聖道名慈等心定
377 24 míng to own; to possess 聖道名慈等心定
378 24 míng famous; renowned 聖道名慈等心定
379 24 míng moral 聖道名慈等心定
380 24 míng name; naman 聖道名慈等心定
381 24 míng fame; renown; yasas 聖道名慈等心定
382 23 yán to speak; to say; said
383 23 yán language; talk; words; utterance; speech
384 23 yán Kangxi radical 149
385 23 yán phrase; sentence
386 23 yán a word; a syllable
387 23 yán a theory; a doctrine
388 23 yán to regard as
389 23 yán to act as
390 23 yán word; vacana
391 23 yán speak; vad
392 22 happy; glad; cheerful; joyful 復次捨大法樂故
393 22 to take joy in; to be happy; to be cheerful 復次捨大法樂故
394 22 Le 復次捨大法樂故
395 22 yuè music 復次捨大法樂故
396 22 yuè a musical instrument 復次捨大法樂故
397 22 yuè tone [of voice]; expression 復次捨大法樂故
398 22 yuè a musician 復次捨大法樂故
399 22 joy; pleasure 復次捨大法樂故
400 22 yuè the Book of Music 復次捨大法樂故
401 22 lào Lao 復次捨大法樂故
402 22 to laugh 復次捨大法樂故
403 22 Joy 復次捨大法樂故
404 22 joy; delight; sukhā 復次捨大法樂故
405 21 yuán fate; predestined affinity 緣欲界苦所苦有情
406 21 yuán hem 緣欲界苦所苦有情
407 21 yuán to revolve around 緣欲界苦所苦有情
408 21 yuán to climb up 緣欲界苦所苦有情
409 21 yuán cause; origin; reason 緣欲界苦所苦有情
410 21 yuán along; to follow 緣欲界苦所苦有情
411 21 yuán to depend on 緣欲界苦所苦有情
412 21 yuán margin; edge; rim 緣欲界苦所苦有情
413 21 yuán Condition 緣欲界苦所苦有情
414 21 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣欲界苦所苦有情
415 21 Kangxi radical 49 若說慈定應知已說悲喜捨定
416 21 to bring to an end; to stop 若說慈定應知已說悲喜捨定
417 21 to complete 若說慈定應知已說悲喜捨定
418 21 to demote; to dismiss 若說慈定應知已說悲喜捨定
419 21 to recover from an illness 若說慈定應知已說悲喜捨定
420 21 former; pūrvaka 若說慈定應知已說悲喜捨定
421 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所
422 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所
423 20 big; huge; large 慈三摩地威勢大故
424 20 Kangxi radical 37 慈三摩地威勢大故
425 20 great; major; important 慈三摩地威勢大故
426 20 size 慈三摩地威勢大故
427 20 old 慈三摩地威勢大故
428 20 oldest; earliest 慈三摩地威勢大故
429 20 adult 慈三摩地威勢大故
430 20 dài an important person 慈三摩地威勢大故
431 20 senior 慈三摩地威勢大故
432 20 an element 慈三摩地威勢大故
433 20 great; mahā 慈三摩地威勢大故
434 19 tōng to go through; to open 通境界
435 19 tōng open 通境界
436 19 tōng to connect 通境界
437 19 tōng to know well 通境界
438 19 tōng to report 通境界
439 19 tōng to commit adultery 通境界
440 19 tōng common; in general 通境界
441 19 tōng to transmit 通境界
442 19 tōng to attain a goal 通境界
443 19 tōng to communicate with 通境界
444 19 tōng to pardon; to forgive 通境界
445 19 tōng free-flowing; smooth 通境界
446 19 tōng smoothly; without a hitch 通境界
447 19 tōng erudite; learned 通境界
448 19 tōng an expert 通境界
449 19 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通境界
450 19 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通境界
451 19 hài to injure; to harm to 刀毒水火皆不能害
452 19 hài to destroy; to kill 刀毒水火皆不能害
453 19 hài a disaster; a calamity 刀毒水火皆不能害
454 19 hài damage; a fault 刀毒水火皆不能害
455 19 hài a crucial point; a strategic location 刀毒水火皆不能害
456 19 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 刀毒水火皆不能害
457 19 hài to fall sick 刀毒水火皆不能害
458 19 hài to feel; to sense 刀毒水火皆不能害
459 19 hài to be jealous of to envy 刀毒水火皆不能害
460 19 hài causing harm; hiṃsā 刀毒水火皆不能害
461 19 one 一暫時斷
462 19 Kangxi radical 1 一暫時斷
463 19 pure; concentrated 一暫時斷
464 19 first 一暫時斷
465 19 the same 一暫時斷
466 19 sole; single 一暫時斷
467 19 a very small amount 一暫時斷
468 19 Yi 一暫時斷
469 19 other 一暫時斷
470 19 to unify 一暫時斷
471 19 accidentally; coincidentally 一暫時斷
472 19 abruptly; suddenly 一暫時斷
473 19 one; eka 一暫時斷
474 19 便 biàn convenient; handy; easy 其人見已便起慈心
475 19 便 biàn advantageous 其人見已便起慈心
476 19 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 其人見已便起慈心
477 19 便 pián fat; obese 其人見已便起慈心
478 19 便 biàn to make easy 其人見已便起慈心
479 19 便 biàn an unearned advantage 其人見已便起慈心
480 19 便 biàn ordinary; plain 其人見已便起慈心
481 19 便 biàn in passing 其人見已便起慈心
482 19 便 biàn informal 其人見已便起慈心
483 19 便 biàn appropriate; suitable 其人見已便起慈心
484 19 便 biàn an advantageous occasion 其人見已便起慈心
485 19 便 biàn stool 其人見已便起慈心
486 19 便 pián quiet; quiet and comfortable 其人見已便起慈心
487 19 便 biàn proficient; skilled 其人見已便起慈心
488 19 便 pián shrewd; slick; good with words 其人見已便起慈心
489 19 to leave; to depart; to go away; to part 若彼先時於欲界染未得全離
490 19 a mythical bird 若彼先時於欲界染未得全離
491 19 li; one of the eight divinatory trigrams 若彼先時於欲界染未得全離
492 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若彼先時於欲界染未得全離
493 19 chī a dragon with horns not yet grown 若彼先時於欲界染未得全離
494 19 a mountain ash 若彼先時於欲界染未得全離
495 19 vanilla; a vanilla-like herb 若彼先時於欲界染未得全離
496 19 to be scattered; to be separated 若彼先時於欲界染未得全離
497 19 to cut off 若彼先時於欲界染未得全離
498 19 to violate; to be contrary to 若彼先時於欲界染未得全離
499 19 to be distant from 若彼先時於欲界染未得全離
500 19 two 若彼先時於欲界染未得全離

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如契經說
2 136 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如契經說
3 136 shuì to persuade 如契經說
4 136 shuō to teach; to recite; to explain 如契經說
5 136 shuō a doctrine; a theory 如契經說
6 136 shuō to claim; to assert 如契經說
7 136 shuō allocution 如契經說
8 136 shuō to criticize; to scold 如契經說
9 136 shuō to indicate; to refer to 如契經說
10 136 shuō speach; vāda 如契經說
11 136 shuō to speak; bhāṣate 如契經說
12 136 shuō to instruct 如契經說
13 83 Buddha; Awakened One 如諸經中佛於聖道
14 83 relating to Buddhism 如諸經中佛於聖道
15 83 a statue or image of a Buddha 如諸經中佛於聖道
16 83 a Buddhist text 如諸經中佛於聖道
17 83 to touch; to stroke 如諸經中佛於聖道
18 83 Buddha 如諸經中佛於聖道
19 83 Buddha; Awakened One 如諸經中佛於聖道
20 83 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以慈三摩地是不害法故
21 83 old; ancient; former; past 以慈三摩地是不害法故
22 83 reason; cause; purpose 以慈三摩地是不害法故
23 83 to die 以慈三摩地是不害法故
24 83 so; therefore; hence 以慈三摩地是不害法故
25 83 original 以慈三摩地是不害法故
26 83 accident; happening; instance 以慈三摩地是不害法故
27 83 a friend; an acquaintance; friendship 以慈三摩地是不害法故
28 83 something in the past 以慈三摩地是不害法故
29 83 deceased; dead 以慈三摩地是不害法故
30 83 still; yet 以慈三摩地是不害法故
31 83 therefore; tasmāt 以慈三摩地是不害法故
32 71 to be kind; to be charitable; to be benevolent 住慈定者
33 71 love 住慈定者
34 71 compassionate mother 住慈定者
35 71 a magnet 住慈定者
36 71 Ci 住慈定者
37 71 Kindness 住慈定者
38 71 loving-kindness; maitri 住慈定者
39 69 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所依身堅密如石
40 69 suǒ an office; an institute 所依身堅密如石
41 69 suǒ introduces a relative clause 所依身堅密如石
42 69 suǒ it 所依身堅密如石
43 69 suǒ if; supposing 所依身堅密如石
44 69 suǒ a few; various; some 所依身堅密如石
45 69 suǒ a place; a location 所依身堅密如石
46 69 suǒ indicates a passive voice 所依身堅密如石
47 69 suǒ that which 所依身堅密如石
48 69 suǒ an ordinal number 所依身堅密如石
49 69 suǒ meaning 所依身堅密如石
50 69 suǒ garrison 所依身堅密如石
51 69 suǒ place; pradeśa 所依身堅密如石
52 69 suǒ that which; yad 所依身堅密如石
53 68 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 住慈定者
54 68 zhě that 住慈定者
55 68 zhě nominalizing function word 住慈定者
56 68 zhě used to mark a definition 住慈定者
57 68 zhě used to mark a pause 住慈定者
58 68 zhě topic marker; that; it 住慈定者
59 68 zhuó according to 住慈定者
60 68 zhě ca 住慈定者
61 59 wèi for; to 三摩地為饒益他
62 59 wèi because of 三摩地為饒益他
63 59 wéi to act as; to serve 三摩地為饒益他
64 59 wéi to change into; to become 三摩地為饒益他
65 59 wéi to be; is 三摩地為饒益他
66 59 wéi to do 三摩地為饒益他
67 59 wèi for 三摩地為饒益他
68 59 wèi because of; for; to 三摩地為饒益他
69 59 wèi to 三摩地為饒益他
70 59 wéi in a passive construction 三摩地為饒益他
71 59 wéi forming a rehetorical question 三摩地為饒益他
72 59 wéi forming an adverb 三摩地為饒益他
73 59 wéi to add emphasis 三摩地為饒益他
74 59 wèi to support; to help 三摩地為饒益他
75 59 wéi to govern 三摩地為饒益他
76 59 wèi to be; bhū 三摩地為饒益他
77 53 that; those
78 53 another; the other
79 53 that; tad
80 52 yǒu is; are; to exist 非勝分心有死生故
81 52 yǒu to have; to possess 非勝分心有死生故
82 52 yǒu indicates an estimate 非勝分心有死生故
83 52 yǒu indicates a large quantity 非勝分心有死生故
84 52 yǒu indicates an affirmative response 非勝分心有死生故
85 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 非勝分心有死生故
86 52 yǒu used to compare two things 非勝分心有死生故
87 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 非勝分心有死生故
88 52 yǒu used before the names of dynasties 非勝分心有死生故
89 52 yǒu a certain thing; what exists 非勝分心有死生故
90 52 yǒu multiple of ten and ... 非勝分心有死生故
91 52 yǒu abundant 非勝分心有死生故
92 52 yǒu purposeful 非勝分心有死生故
93 52 yǒu You 非勝分心有死生故
94 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 非勝分心有死生故
95 52 yǒu becoming; bhava 非勝分心有死生故
96 49 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 佛以大悲說正法故
97 44 huò or; either; else
98 44 huò maybe; perhaps; might; possibly
99 44 huò some; someone
100 44 míngnián suddenly
101 44 huò or; vā
102 44 duàn absolutely; decidedly 修慈斷瞋
103 44 duàn to judge 修慈斷瞋
104 44 duàn to severe; to break 修慈斷瞋
105 44 duàn to stop 修慈斷瞋
106 44 duàn to quit; to give up 修慈斷瞋
107 44 duàn to intercept 修慈斷瞋
108 44 duàn to divide 修慈斷瞋
109 44 duàn to isolate 修慈斷瞋
110 44 duàn cutting off; uccheda 修慈斷瞋
111 42 this; these 此經何故不說
112 42 in this way 此經何故不說
113 42 otherwise; but; however; so 此經何故不說
114 42 at this time; now; here 此經何故不說
115 42 this; here; etad 此經何故不說
116 41 such as; for example; for instance 如契經說
117 41 if 如契經說
118 41 in accordance with 如契經說
119 41 to be appropriate; should; with regard to 如契經說
120 41 this 如契經說
121 41 it is so; it is thus; can be compared with 如契經說
122 41 to go to 如契經說
123 41 to meet 如契經說
124 41 to appear; to seem; to be like 如契經說
125 41 at least as good as 如契經說
126 41 and 如契經說
127 41 or 如契經說
128 41 but 如契經說
129 41 then 如契經說
130 41 naturally 如契經說
131 41 expresses a question or doubt 如契經說
132 41 you 如契經說
133 41 the second lunar month 如契經說
134 41 in; at 如契經說
135 41 Ru 如契經說
136 41 Thus 如契經說
137 41 thus; tathā 如契經說
138 41 like; iva 如契經說
139 41 suchness; tathatā 如契經說
140 40 bēi sadness; sorrow; grief 問悲喜捨定
141 40 bēi grieved; to be sorrowful 問悲喜捨定
142 40 bēi to think fondly of 問悲喜捨定
143 40 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 問悲喜捨定
144 40 bēi to sigh 問悲喜捨定
145 40 bēi Kindness 問悲喜捨定
146 40 bēi compassion; empathy; karuna 問悲喜捨定
147 40 shì is; are; am; to be 以慈三摩地是不害法故
148 40 shì is exactly 以慈三摩地是不害法故
149 40 shì is suitable; is in contrast 以慈三摩地是不害法故
150 40 shì this; that; those 以慈三摩地是不害法故
151 40 shì really; certainly 以慈三摩地是不害法故
152 40 shì correct; yes; affirmative 以慈三摩地是不害法故
153 40 shì true 以慈三摩地是不害法故
154 40 shì is; has; exists 以慈三摩地是不害法故
155 40 shì used between repetitions of a word 以慈三摩地是不害法故
156 40 shì a matter; an affair 以慈三摩地是不害法故
157 40 shì Shi 以慈三摩地是不害法故
158 40 shì is; bhū 以慈三摩地是不害法故
159 40 shì this; idam 以慈三摩地是不害法故
160 38 not; no 為可害不
161 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 為可害不
162 38 as a correlative 為可害不
163 38 no (answering a question) 為可害不
164 38 forms a negative adjective from a noun 為可害不
165 38 at the end of a sentence to form a question 為可害不
166 38 to form a yes or no question 為可害不
167 38 infix potential marker 為可害不
168 38 no; na 為可害不
169 38 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之十三
170 38 zhōng medium; medium sized 結蘊第二中十門納息第四之十三
171 38 zhōng China 結蘊第二中十門納息第四之十三
172 38 zhòng to hit the mark 結蘊第二中十門納息第四之十三
173 38 zhōng in; amongst 結蘊第二中十門納息第四之十三
174 38 zhōng midday 結蘊第二中十門納息第四之十三
175 38 zhōng inside 結蘊第二中十門納息第四之十三
176 38 zhōng during 結蘊第二中十門納息第四之十三
177 38 zhōng Zhong 結蘊第二中十門納息第四之十三
178 38 zhōng intermediary 結蘊第二中十門納息第四之十三
179 38 zhōng half 結蘊第二中十門納息第四之十三
180 38 zhōng just right; suitably 結蘊第二中十門納息第四之十三
181 38 zhōng while 結蘊第二中十門納息第四之十三
182 38 zhòng to reach; to attain 結蘊第二中十門納息第四之十三
183 38 zhòng to suffer; to infect 結蘊第二中十門納息第四之十三
184 38 zhòng to obtain 結蘊第二中十門納息第四之十三
185 38 zhòng to pass an exam 結蘊第二中十門納息第四之十三
186 38 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之十三
187 37 zuò to do 友作如是說
188 37 zuò to act as; to serve as 友作如是說
189 37 zuò to start 友作如是說
190 37 zuò a writing; a work 友作如是說
191 37 zuò to dress as; to be disguised as 友作如是說
192 37 zuō to create; to make 友作如是說
193 37 zuō a workshop 友作如是說
194 37 zuō to write; to compose 友作如是說
195 37 zuò to rise 友作如是說
196 37 zuò to be aroused 友作如是說
197 37 zuò activity; action; undertaking 友作如是說
198 37 zuò to regard as 友作如是說
199 37 zuò action; kāraṇa 友作如是說
200 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 必無災橫而致命終
201 36 ér Kangxi radical 126 必無災橫而致命終
202 36 ér you 必無災橫而致命終
203 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 必無災橫而致命終
204 36 ér right away; then 必無災橫而致命終
205 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 必無災橫而致命終
206 36 ér if; in case; in the event that 必無災橫而致命終
207 36 ér therefore; as a result; thus 必無災橫而致命終
208 36 ér how can it be that? 必無災橫而致命終
209 36 ér so as to 必無災橫而致命終
210 36 ér only then 必無災橫而致命終
211 36 ér as if; to seem like 必無災橫而致命終
212 36 néng can; able 必無災橫而致命終
213 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 必無災橫而致命終
214 36 ér me 必無災橫而致命終
215 36 ér to arrive; up to 必無災橫而致命終
216 36 ér possessive 必無災橫而致命終
217 36 ér and; ca 必無災橫而致命終
218 36 bitterness; bitter flavor 而出定時身有微苦
219 36 hardship; suffering 而出定時身有微苦
220 36 to make things difficult for 而出定時身有微苦
221 36 to train; to practice 而出定時身有微苦
222 36 to suffer from a misfortune 而出定時身有微苦
223 36 bitter 而出定時身有微苦
224 36 grieved; facing hardship 而出定時身有微苦
225 36 in low spirits; depressed 而出定時身有微苦
226 36 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 而出定時身有微苦
227 36 painful 而出定時身有微苦
228 36 suffering; duḥkha; dukkha 而出定時身有微苦
229 35 in; at 去王不遠而投於地
230 35 in; at 去王不遠而投於地
231 35 in; at; to; from 去王不遠而投於地
232 35 to go; to 去王不遠而投於地
233 35 to rely on; to depend on 去王不遠而投於地
234 35 to go to; to arrive at 去王不遠而投於地
235 35 from 去王不遠而投於地
236 35 give 去王不遠而投於地
237 35 oppposing 去王不遠而投於地
238 35 and 去王不遠而投於地
239 35 compared to 去王不遠而投於地
240 35 by 去王不遠而投於地
241 35 and; as well as 去王不遠而投於地
242 35 for 去王不遠而投於地
243 35 Yu 去王不遠而投於地
244 35 a crow 去王不遠而投於地
245 35 whew; wow 去王不遠而投於地
246 35 near to; antike 去王不遠而投於地
247 35 also; too 悲喜捨定亦
248 35 but 悲喜捨定亦
249 35 this; he; she 悲喜捨定亦
250 35 although; even though 悲喜捨定亦
251 35 already 悲喜捨定亦
252 35 particle with no meaning 悲喜捨定亦
253 35 Yi 悲喜捨定亦
254 35 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 不能緣色無色界
255 35 according to 所依身堅密如石
256 35 to depend on; to lean on 所依身堅密如石
257 35 to comply with; to follow 所依身堅密如石
258 35 to help 所依身堅密如石
259 35 flourishing 所依身堅密如石
260 35 lovable 所依身堅密如石
261 35 bonds; substratum; upadhi 所依身堅密如石
262 35 refuge; śaraṇa 所依身堅密如石
263 35 reliance; pratiśaraṇa 所依身堅密如石
264 34 yīng should; ought
265 34 yìng to answer; to respond
266 34 yìng to confirm; to verify
267 34 yīng soon; immediately
268 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
269 34 yìng to accept
270 34 yīng or; either
271 34 yìng to permit; to allow
272 34 yìng to echo
273 34 yìng to handle; to deal with
274 34 yìng Ying
275 34 yīng suitable; yukta
276 34 color 不能緣色無色界
277 34 form; matter 不能緣色無色界
278 34 shǎi dice 不能緣色無色界
279 34 Kangxi radical 139 不能緣色無色界
280 34 countenance 不能緣色無色界
281 34 scene; sight 不能緣色無色界
282 34 feminine charm; female beauty 不能緣色無色界
283 34 kind; type 不能緣色無色界
284 34 quality 不能緣色無色界
285 34 to be angry 不能緣色無色界
286 34 to seek; to search for 不能緣色無色界
287 34 lust; sexual desire 不能緣色無色界
288 34 form; rupa 不能緣色無色界
289 34 again; more; repeatedly
290 34 to go back; to return
291 34 to resume; to restart
292 34 to do in detail
293 34 to restore
294 34 to respond; to reply to
295 34 after all; and then
296 34 even if; although
297 34 Fu; Return
298 34 to retaliate; to reciprocate
299 34 to avoid forced labor or tax
300 34 particle without meaing
301 34 Fu
302 34 repeated; again
303 34 doubled; to overlapping; folded
304 34 a lined garment with doubled thickness
305 34 again; punar
306 33 xiàn to appear; to manifest; to become visible 菩提依下劣身亦得現起
307 33 xiàn then; at that time; while 菩提依下劣身亦得現起
308 33 xiàn at present 菩提依下劣身亦得現起
309 33 xiàn existing at the present time 菩提依下劣身亦得現起
310 33 xiàn cash 菩提依下劣身亦得現起
311 33 xiàn to manifest; prādur 菩提依下劣身亦得現起
312 33 xiàn to manifest; prādur 菩提依下劣身亦得現起
313 33 xiàn the present time 菩提依下劣身亦得現起
314 32 ruò to seem; to be like; as 若住慈定
315 32 ruò seemingly 若住慈定
316 32 ruò if 若住慈定
317 32 ruò you 若住慈定
318 32 ruò this; that 若住慈定
319 32 ruò and; or 若住慈定
320 32 ruò as for; pertaining to 若住慈定
321 32 pomegranite 若住慈定
322 32 ruò to choose 若住慈定
323 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若住慈定
324 32 ruò thus 若住慈定
325 32 ruò pollia 若住慈定
326 32 ruò Ruo 若住慈定
327 32 ruò only then 若住慈定
328 32 ja 若住慈定
329 32 jñā 若住慈定
330 32 ruò if; yadi 若住慈定
331 32 xiū to decorate; to embellish 修靜慮者靜慮境界
332 32 xiū to study; to cultivate 修靜慮者靜慮境界
333 32 xiū to repair 修靜慮者靜慮境界
334 32 xiū long; slender 修靜慮者靜慮境界
335 32 xiū to write; to compile 修靜慮者靜慮境界
336 32 xiū to build; to construct; to shape 修靜慮者靜慮境界
337 32 xiū to practice 修靜慮者靜慮境界
338 32 xiū to cut 修靜慮者靜慮境界
339 32 xiū virtuous; wholesome 修靜慮者靜慮境界
340 32 xiū a virtuous person 修靜慮者靜慮境界
341 32 xiū Xiu 修靜慮者靜慮境界
342 32 xiū to unknot 修靜慮者靜慮境界
343 32 xiū to prepare; to put in order 修靜慮者靜慮境界
344 32 xiū excellent 修靜慮者靜慮境界
345 32 xiū to perform [a ceremony] 修靜慮者靜慮境界
346 32 xiū Cultivation 修靜慮者靜慮境界
347 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修靜慮者靜慮境界
348 32 xiū pratipanna; spiritual practice 修靜慮者靜慮境界
349 32 no 必無災橫而致命終
350 32 Kangxi radical 71 必無災橫而致命終
351 32 to not have; without 必無災橫而致命終
352 32 has not yet 必無災橫而致命終
353 32 mo 必無災橫而致命終
354 32 do not 必無災橫而致命終
355 32 not; -less; un- 必無災橫而致命終
356 32 regardless of 必無災橫而致命終
357 32 to not have 必無災橫而致命終
358 32 um 必無災橫而致命終
359 32 Wu 必無災橫而致命終
360 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 必無災橫而致命終
361 32 not; non- 必無災橫而致命終
362 32 mo 必無災橫而致命終
363 31 to arise; to get up 慈定者起勝分心
364 31 case; instance; batch; group 慈定者起勝分心
365 31 to rise; to raise 慈定者起勝分心
366 31 to grow out of; to bring forth; to emerge 慈定者起勝分心
367 31 to appoint (to an official post); to take up a post 慈定者起勝分心
368 31 to start 慈定者起勝分心
369 31 to establish; to build 慈定者起勝分心
370 31 to draft; to draw up (a plan) 慈定者起勝分心
371 31 opening sentence; opening verse 慈定者起勝分心
372 31 to get out of bed 慈定者起勝分心
373 31 to recover; to heal 慈定者起勝分心
374 31 to take out; to extract 慈定者起勝分心
375 31 marks the beginning of an action 慈定者起勝分心
376 31 marks the sufficiency of an action 慈定者起勝分心
377 31 to call back from mourning 慈定者起勝分心
378 31 to take place; to occur 慈定者起勝分心
379 31 from 慈定者起勝分心
380 31 to conjecture 慈定者起勝分心
381 31 stand up; utthāna 慈定者起勝分心
382 31 arising; utpāda 慈定者起勝分心
383 31 dìng to decide 住慈定者
384 31 dìng certainly; definitely 住慈定者
385 31 dìng to determine 住慈定者
386 31 dìng to calm down 住慈定者
387 31 dìng to set; to fix 住慈定者
388 31 dìng to book; to subscribe to; to order 住慈定者
389 31 dìng still 住慈定者
390 31 dìng Concentration 住慈定者
391 31 dìng meditative concentration; meditation 住慈定者
392 31 dìng real; sadbhūta 住慈定者
393 30 wèi to call 是謂差別
394 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂差別
395 30 wèi to speak to; to address 是謂差別
396 30 wèi to treat as; to regard as 是謂差別
397 30 wèi introducing a condition situation 是謂差別
398 30 wèi to speak to; to address 是謂差別
399 30 wèi to think 是謂差別
400 30 wèi for; is to be 是謂差別
401 30 wèi to make; to cause 是謂差別
402 30 wèi and 是謂差別
403 30 wèi principle; reason 是謂差別
404 30 wèi Wei 是謂差別
405 30 wèi which; what; yad 是謂差別
406 30 wèi to say; iti 是謂差別
407 29 有情 yǒuqíng having feelings for 無量對治有情貪
408 29 有情 yǒuqíng friends with 無量對治有情貪
409 29 有情 yǒuqíng having emotional appeal 無量對治有情貪
410 29 有情 yǒuqíng sentient being 無量對治有情貪
411 29 有情 yǒuqíng sentient beings 無量對治有情貪
412 29 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 俱無量攝
413 29 無量 wúliàng immeasurable 俱無量攝
414 29 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 俱無量攝
415 29 無量 wúliàng Atula 俱無量攝
416 29 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
417 29 děng to wait 五百大阿羅漢等造
418 29 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
419 29 děng plural 五百大阿羅漢等造
420 29 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
421 29 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
422 29 děng to compare 五百大阿羅漢等造
423 29 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
424 28 shě to give 修捨斷貪瞋
425 28 shě to give up; to abandon 修捨斷貪瞋
426 28 shě a house; a home; an abode 修捨斷貪瞋
427 28 shè my 修捨斷貪瞋
428 28 shè a unit of length equal to 30 li 修捨斷貪瞋
429 28 shě equanimity 修捨斷貪瞋
430 28 shè my house 修捨斷貪瞋
431 28 shě to to shoot; to fire; to launch 修捨斷貪瞋
432 28 shè to leave 修捨斷貪瞋
433 28 shě She 修捨斷貪瞋
434 28 shè disciple 修捨斷貪瞋
435 28 shè a barn; a pen 修捨斷貪瞋
436 28 shè to reside 修捨斷貪瞋
437 28 shè to stop; to halt; to cease 修捨斷貪瞋
438 28 shè to find a place for; to arrange 修捨斷貪瞋
439 28 shě Give 修捨斷貪瞋
440 28 shě abandoning; prahāṇa 修捨斷貪瞋
441 28 shě house; gṛha 修捨斷貪瞋
442 28 shě equanimity; upeksa 修捨斷貪瞋
443 28 yìn shade; shelter 佛以普慈慈蔭有情而為說法
444 28 yìn the favor of the emperor 佛以普慈慈蔭有情而為說法
445 28 yìn to cover; to shelter 佛以普慈慈蔭有情而為說法
446 28 yìn to protect 佛以普慈慈蔭有情而為說法
447 28 yìn to protect 佛以普慈慈蔭有情而為說法
448 28 yìn shade; chāyā 佛以普慈慈蔭有情而為說法
449 28 zhù to dwell; to live; to reside 住慈定者
450 28 zhù to stop; to halt 住慈定者
451 28 zhù to retain; to remain 住慈定者
452 28 zhù to lodge at [temporarily] 住慈定者
453 28 zhù firmly; securely 住慈定者
454 28 zhù verb complement 住慈定者
455 28 zhù attaching; abiding; dwelling on 住慈定者
456 28 lìng to make; to cause to be; to lead
457 28 lìng to issue a command
458 28 lìng rules of behavior; customs
459 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute
460 28 lìng a season
461 28 lìng respected; good reputation
462 28 lìng good
463 28 lìng pretentious
464 28 lìng a transcending state of existence
465 28 lìng a commander
466 28 lìng a commanding quality; an impressive character
467 28 lìng lyrics
468 28 lìng Ling
469 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
470 28 wèn to ask 問何故爾耶
471 28 wèn to inquire after 問何故爾耶
472 28 wèn to interrogate 問何故爾耶
473 28 wèn to hold responsible 問何故爾耶
474 28 wèn to request something 問何故爾耶
475 28 wèn to rebuke 問何故爾耶
476 28 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故爾耶
477 28 wèn news 問何故爾耶
478 28 wèn to propose marriage 問何故爾耶
479 28 wén to inform 問何故爾耶
480 28 wèn to research 問何故爾耶
481 28 wèn Wen 問何故爾耶
482 28 wèn to 問何故爾耶
483 28 wèn a question 問何故爾耶
484 28 wèn ask; prccha 問何故爾耶
485 28 de potential marker 曾聞有人雖得欲界慈
486 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 曾聞有人雖得欲界慈
487 28 děi must; ought to 曾聞有人雖得欲界慈
488 28 děi to want to; to need to 曾聞有人雖得欲界慈
489 28 děi must; ought to 曾聞有人雖得欲界慈
490 28 de 曾聞有人雖得欲界慈
491 28 de infix potential marker 曾聞有人雖得欲界慈
492 28 to result in 曾聞有人雖得欲界慈
493 28 to be proper; to fit; to suit 曾聞有人雖得欲界慈
494 28 to be satisfied 曾聞有人雖得欲界慈
495 28 to be finished 曾聞有人雖得欲界慈
496 28 de result of degree 曾聞有人雖得欲界慈
497 28 de marks completion of an action 曾聞有人雖得欲界慈
498 28 děi satisfying 曾聞有人雖得欲界慈
499 28 to contract 曾聞有人雖得欲界慈
500 28 marks permission or possibility 曾聞有人雖得欲界慈

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
therefore; tasmāt
  1. Kindness
  2. loving-kindness; maitri
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
wèi to be; bhū
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
百劫 98 Baijie
悲者 98 Karunya
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大坑 100 Tai Hang
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵授 102 Brahmadatta
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
分别论 分別論 102 Vibhanga
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
殑伽 106 the Ganges
鹫峯 鷲峯 106 Vulture Peak
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
林内 林內 108 Linnei
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
誓多 115 Jeta; Jetṛ
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
室罗筏国 室羅筏國 115 Sravasti
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝 116 Heavenly Emperor; God
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
未生怨王 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
五趣 119 Five Realms
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香山 120 Fragrant Hills Park
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
斋日 齋日 122 the Day of Purification
竹林精舍 122 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
悲念 98 compassion; karuna
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不安住 不安住 98 condition of discomfort; asparśavihāra
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
瞋忿 99 rage
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大身 100 great body; mahakaya
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教理 106 religious doctrine; dogma
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
卷第八 106 scroll 8
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙行 109 a profound act
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
若尔 若爾 114 then; tarhi
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
善神 115 benevolent spirits
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
烧然 燒然 115 to incinerate
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身命 115 body and life
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十门 十門 115 ten gates
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
识住 識住 115 the bases of consciousness
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施设 施設 115 to establish; to set up
受想 115 sensation and perception
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退坐 116 sit down
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五欲 五慾 119 the five desires
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
显色 顯色 120 visible colors
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
厌离 厭離 121 to give up in disgust
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有对 有對 121 hindrance
遊迦 121 yoga
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
造论 造論 122 wrote the treatise
真解脱 真解脫 122 true liberation
正性 122 divine nature
中品 122 middle rank
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara