Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 178

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
2 91 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
3 91 shuì to persuade 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
4 91 shuō to teach; to recite; to explain 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
5 91 shuō a doctrine; a theory 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
6 91 shuō to claim; to assert 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
7 91 shuō allocution 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
8 91 shuō to criticize; to scold 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
9 91 shuō to indicate; to refer to 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
10 91 shuō speach; vāda 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
11 91 shuō to speak; bhāṣate 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
12 91 shuō to instruct 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
13 70 to go; to 當言於
14 70 to rely on; to depend on 當言於
15 70 Yu 當言於
16 70 a crow 當言於
17 58 zhě ca 如是說者
18 54 zhì wisdom; knowledge; understanding 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
19 54 zhì care; prudence 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
20 54 zhì Zhi 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
21 54 zhì spiritual insight; gnosis 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
22 54 zhì clever 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
23 54 zhì Wisdom 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
24 54 zhì jnana; knowing 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
25 49 zhī to know 當知此依釋迦菩
26 49 zhī to comprehend 當知此依釋迦菩
27 49 zhī to inform; to tell 當知此依釋迦菩
28 49 zhī to administer 當知此依釋迦菩
29 49 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知此依釋迦菩
30 49 zhī to be close friends 當知此依釋迦菩
31 49 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此依釋迦菩
32 49 zhī to receive; to entertain 當知此依釋迦菩
33 49 zhī knowledge 當知此依釋迦菩
34 49 zhī consciousness; perception 當知此依釋迦菩
35 49 zhī a close friend 當知此依釋迦菩
36 49 zhì wisdom 當知此依釋迦菩
37 49 zhì Zhi 當知此依釋迦菩
38 49 zhī to appreciate 當知此依釋迦菩
39 49 zhī to make known 當知此依釋迦菩
40 49 zhī to have control over 當知此依釋迦菩
41 49 zhī to expect; to foresee 當知此依釋迦菩
42 49 zhī Understanding 當知此依釋迦菩
43 49 zhī know; jña 當知此依釋迦菩
44 42 wéi to act as; to serve 為般若波羅蜜多圓滿
45 42 wéi to change into; to become 為般若波羅蜜多圓滿
46 42 wéi to be; is 為般若波羅蜜多圓滿
47 42 wéi to do 為般若波羅蜜多圓滿
48 42 wèi to support; to help 為般若波羅蜜多圓滿
49 42 wéi to govern 為般若波羅蜜多圓滿
50 42 wèi to be; bhū 為般若波羅蜜多圓滿
51 42 infix potential marker 晝夜一足而立不瞚而視
52 41 shí time; a point or period of time 若菩薩行布施時
53 41 shí a season; a quarter of a year 若菩薩行布施時
54 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩行布施時
55 41 shí fashionable 若菩薩行布施時
56 41 shí fate; destiny; luck 若菩薩行布施時
57 41 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩行布施時
58 41 shí tense 若菩薩行布施時
59 41 shí particular; special 若菩薩行布施時
60 41 shí to plant; to cultivate 若菩薩行布施時
61 41 shí an era; a dynasty 若菩薩行布施時
62 41 shí time [abstract] 若菩薩行布施時
63 41 shí seasonal 若菩薩行布施時
64 41 shí to wait upon 若菩薩行布施時
65 41 shí hour 若菩薩行布施時
66 41 shí appropriate; proper; timely 若菩薩行布施時
67 41 shí Shi 若菩薩行布施時
68 41 shí a present; currentlt 若菩薩行布施時
69 41 shí time; kāla 若菩薩行布施時
70 41 shí at that time; samaya 若菩薩行布施時
71 40 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之五
72 40 zhōng medium; medium sized 定蘊第七中不還納息第四之五
73 40 zhōng China 定蘊第七中不還納息第四之五
74 40 zhòng to hit the mark 定蘊第七中不還納息第四之五
75 40 zhōng midday 定蘊第七中不還納息第四之五
76 40 zhōng inside 定蘊第七中不還納息第四之五
77 40 zhōng during 定蘊第七中不還納息第四之五
78 40 zhōng Zhong 定蘊第七中不還納息第四之五
79 40 zhōng intermediary 定蘊第七中不還納息第四之五
80 40 zhōng half 定蘊第七中不還納息第四之五
81 40 zhòng to reach; to attain 定蘊第七中不還納息第四之五
82 40 zhòng to suffer; to infect 定蘊第七中不還納息第四之五
83 40 zhòng to obtain 定蘊第七中不還納息第四之五
84 40 zhòng to pass an exam 定蘊第七中不還納息第四之五
85 40 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之五
86 40 míng fame; renown; reputation 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
87 40 míng a name; personal name; designation 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
88 40 míng rank; position 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
89 40 míng an excuse 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
90 40 míng life 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
91 40 míng to name; to call 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
92 40 míng to express; to describe 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
93 40 míng to be called; to have the name 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
94 40 míng to own; to possess 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
95 40 míng famous; renowned 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
96 40 míng moral 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
97 40 míng name; naman 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
98 40 míng fame; renown; yasas 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
99 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 蜜多而得圓滿
100 37 děi to want to; to need to 蜜多而得圓滿
101 37 děi must; ought to 蜜多而得圓滿
102 37 de 蜜多而得圓滿
103 37 de infix potential marker 蜜多而得圓滿
104 37 to result in 蜜多而得圓滿
105 37 to be proper; to fit; to suit 蜜多而得圓滿
106 37 to be satisfied 蜜多而得圓滿
107 37 to be finished 蜜多而得圓滿
108 37 děi satisfying 蜜多而得圓滿
109 37 to contract 蜜多而得圓滿
110 37 to hear 蜜多而得圓滿
111 37 to have; there is 蜜多而得圓滿
112 37 marks time passed 蜜多而得圓滿
113 37 obtain; attain; prāpta 蜜多而得圓滿
114 35 to arise; to get up 起精
115 35 to rise; to raise 起精
116 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 起精
117 35 to appoint (to an official post); to take up a post 起精
118 35 to start 起精
119 35 to establish; to build 起精
120 35 to draft; to draw up (a plan) 起精
121 35 opening sentence; opening verse 起精
122 35 to get out of bed 起精
123 35 to recover; to heal 起精
124 35 to take out; to extract 起精
125 35 marks the beginning of an action 起精
126 35 marks the sufficiency of an action 起精
127 35 to call back from mourning 起精
128 35 to take place; to occur 起精
129 35 to conjecture 起精
130 35 stand up; utthāna 起精
131 35 arising; utpāda 起精
132 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
133 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
134 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
135 33 to be near by; to be close to 後二波羅蜜多即
136 33 at that time 後二波羅蜜多即
137 33 to be exactly the same as; to be thus 後二波羅蜜多即
138 33 supposed; so-called 後二波羅蜜多即
139 33 to arrive at; to ascend 後二波羅蜜多即
140 32 Buddha; Awakened One 於佛
141 32 relating to Buddhism 於佛
142 32 a statue or image of a Buddha 於佛
143 32 a Buddhist text 於佛
144 32 to touch; to stroke 於佛
145 32 Buddha 於佛
146 32 Buddha; Awakened One 於佛
147 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 蜜多而得圓滿
148 32 duó many; much 蜜多而得圓滿
149 32 duō more 蜜多而得圓滿
150 32 duō excessive 蜜多而得圓滿
151 32 duō abundant 蜜多而得圓滿
152 32 duō to multiply; to acrue 蜜多而得圓滿
153 32 duō Duo 蜜多而得圓滿
154 32 duō ta 蜜多而得圓滿
155 32 Kangxi radical 49 壽量未盡善根已熟
156 32 to bring to an end; to stop 壽量未盡善根已熟
157 32 to complete 壽量未盡善根已熟
158 32 to demote; to dismiss 壽量未盡善根已熟
159 32 to recover from an illness 壽量未盡善根已熟
160 32 former; pūrvaka 壽量未盡善根已熟
161 31 suǒ a few; various; some 不為慳悋之所屈伏
162 31 suǒ a place; a location 不為慳悋之所屈伏
163 31 suǒ indicates a passive voice 不為慳悋之所屈伏
164 31 suǒ an ordinal number 不為慳悋之所屈伏
165 31 suǒ meaning 不為慳悋之所屈伏
166 31 suǒ garrison 不為慳悋之所屈伏
167 31 suǒ place; pradeśa 不為慳悋之所屈伏
168 29 néng can; able 以悲心能施一切一切種物
169 29 néng ability; capacity 以悲心能施一切一切種物
170 29 néng a mythical bear-like beast 以悲心能施一切一切種物
171 29 néng energy 以悲心能施一切一切種物
172 29 néng function; use 以悲心能施一切一切種物
173 29 néng talent 以悲心能施一切一切種物
174 29 néng expert at 以悲心能施一切一切種物
175 29 néng to be in harmony 以悲心能施一切一切種物
176 29 néng to tend to; to care for 以悲心能施一切一切種物
177 29 néng to reach; to arrive at 以悲心能施一切一切種物
178 29 néng to be able; śak 以悲心能施一切一切種物
179 29 néng skilful; pravīṇa 以悲心能施一切一切種物
180 29 ér Kangxi radical 126 蜜多而得圓滿
181 29 ér as if; to seem like 蜜多而得圓滿
182 29 néng can; able 蜜多而得圓滿
183 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 蜜多而得圓滿
184 29 ér to arrive; up to 蜜多而得圓滿
185 28 wèn to ask 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
186 28 wèn to inquire after 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
187 28 wèn to interrogate 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
188 28 wèn to hold responsible 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
189 28 wèn to request something 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
190 28 wèn to rebuke 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
191 28 wèn to send an official mission bearing gifts 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
192 28 wèn news 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
193 28 wèn to propose marriage 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
194 28 wén to inform 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
195 28 wèn to research 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
196 28 wèn Wen 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
197 28 wèn a question 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
198 28 wèn ask; prccha 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
199 28 tiān day 從此贍部洲歿生覩史多天
200 28 tiān heaven 從此贍部洲歿生覩史多天
201 28 tiān nature 從此贍部洲歿生覩史多天
202 28 tiān sky 從此贍部洲歿生覩史多天
203 28 tiān weather 從此贍部洲歿生覩史多天
204 28 tiān father; husband 從此贍部洲歿生覩史多天
205 28 tiān a necessity 從此贍部洲歿生覩史多天
206 28 tiān season 從此贍部洲歿生覩史多天
207 28 tiān destiny 從此贍部洲歿生覩史多天
208 28 tiān very high; sky high [prices] 從此贍部洲歿生覩史多天
209 28 tiān a deva; a god 從此贍部洲歿生覩史多天
210 28 tiān Heaven 從此贍部洲歿生覩史多天
211 27 慈氏 císhì Maitreya 如說慈氏
212 26 to reply; to answer 答有說
213 26 to reciprocate to 答有說
214 26 to agree to; to assent to 答有說
215 26 to acknowledge; to greet 答有說
216 26 Da 答有說
217 26 to answer; pratyukta 答有說
218 24 wèi to call 謂施波羅蜜多
219 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂施波羅蜜多
220 24 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
221 24 wèi to treat as; to regard as 謂施波羅蜜多
222 24 wèi introducing a condition situation 謂施波羅蜜多
223 24 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
224 24 wèi to think 謂施波羅蜜多
225 24 wèi for; is to be 謂施波羅蜜多
226 24 wèi to make; to cause 謂施波羅蜜多
227 24 wèi principle; reason 謂施波羅蜜多
228 24 wèi Wei 謂施波羅蜜多
229 23 shēng to be born; to give birth 從此贍部洲歿生覩史多天
230 23 shēng to live 從此贍部洲歿生覩史多天
231 23 shēng raw 從此贍部洲歿生覩史多天
232 23 shēng a student 從此贍部洲歿生覩史多天
233 23 shēng life 從此贍部洲歿生覩史多天
234 23 shēng to produce; to give rise 從此贍部洲歿生覩史多天
235 23 shēng alive 從此贍部洲歿生覩史多天
236 23 shēng a lifetime 從此贍部洲歿生覩史多天
237 23 shēng to initiate; to become 從此贍部洲歿生覩史多天
238 23 shēng to grow 從此贍部洲歿生覩史多天
239 23 shēng unfamiliar 從此贍部洲歿生覩史多天
240 23 shēng not experienced 從此贍部洲歿生覩史多天
241 23 shēng hard; stiff; strong 從此贍部洲歿生覩史多天
242 23 shēng having academic or professional knowledge 從此贍部洲歿生覩史多天
243 23 shēng a male role in traditional theatre 從此贍部洲歿生覩史多天
244 23 shēng gender 從此贍部洲歿生覩史多天
245 23 shēng to develop; to grow 從此贍部洲歿生覩史多天
246 23 shēng to set up 從此贍部洲歿生覩史多天
247 23 shēng a prostitute 從此贍部洲歿生覩史多天
248 23 shēng a captive 從此贍部洲歿生覩史多天
249 23 shēng a gentleman 從此贍部洲歿生覩史多天
250 23 shēng Kangxi radical 100 從此贍部洲歿生覩史多天
251 23 shēng unripe 從此贍部洲歿生覩史多天
252 23 shēng nature 從此贍部洲歿生覩史多天
253 23 shēng to inherit; to succeed 從此贍部洲歿生覩史多天
254 23 shēng destiny 從此贍部洲歿生覩史多天
255 23 shēng birth 從此贍部洲歿生覩史多天
256 23 shēng arise; produce; utpad 從此贍部洲歿生覩史多天
257 23 border; boundary; juncture 極大海際
258 23 inside; interior; amongst 極大海際
259 23 to connect; to join 極大海際
260 23 the present; at that point in time 極大海際
261 23 an occasion; a time 極大海際
262 23 relationship 極大海際
263 23 to define; to delimit 極大海際
264 23 to encounter; to meet; to come close to 極大海際
265 23 limit; koṭi 極大海際
266 23 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge 願智云何
267 23 圓滿 yuánmǎn satisfactory 蜜多而得圓滿
268 23 圓滿 yuánmǎn Perfection 蜜多而得圓滿
269 23 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 蜜多而得圓滿
270 22 fēi Kangxi radical 175 非餘天
271 22 fēi wrong; bad; untruthful 非餘天
272 22 fēi different 非餘天
273 22 fēi to not be; to not have 非餘天
274 22 fēi to violate; to be contrary to 非餘天
275 22 fēi Africa 非餘天
276 22 fēi to slander 非餘天
277 22 fěi to avoid 非餘天
278 22 fēi must 非餘天
279 22 fēi an error 非餘天
280 22 fēi a problem; a question 非餘天
281 22 fēi evil 非餘天
282 22 yuàn to hope; to wish; to desire 諸欲隨者當發往願
283 22 yuàn hope 諸欲隨者當發往願
284 22 yuàn to be ready; to be willing 諸欲隨者當發往願
285 22 yuàn to ask for; to solicit 諸欲隨者當發往願
286 22 yuàn a vow 諸欲隨者當發往願
287 22 yuàn diligent; attentive 諸欲隨者當發往願
288 22 yuàn to prefer; to select 諸欲隨者當發往願
289 22 yuàn to admire 諸欲隨者當發往願
290 22 yuàn a vow; pranidhana 諸欲隨者當發往願
291 22 self
292 22 [my] dear
293 22 Wo
294 22 self; atman; attan
295 22 ga
296 22 guān to look at; to watch; to observe
297 22 guàn Taoist monastery; monastery
298 22 guān to display; to show; to make visible
299 22 guān Guan
300 22 guān appearance; looks
301 22 guān a sight; a view; a vista
302 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective
303 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire
304 22 guàn an announcement
305 22 guàn a high tower; a watchtower
306 22 guān Surview
307 22 guān Observe
308 22 guàn insight; vipasyana; vipassana
309 22 guān mindfulness; contemplation; smrti
310 22 guān recollection; anusmrti
311 22 guān viewing; avaloka
312 22 Yi 二亦在前四中攝
313 22 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
314 22 děng to wait 五百大阿羅漢等造
315 22 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
316 22 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
317 22 děng to compare 五百大阿羅漢等造
318 22 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
319 21 desire 況欲加報
320 21 to desire; to wish 況欲加報
321 21 to desire; to intend 況欲加報
322 21 lust 況欲加報
323 21 desire; intention; wish; kāma 況欲加報
324 21 dìng to decide 彼有生天業定應受故
325 21 dìng certainly; definitely 彼有生天業定應受故
326 21 dìng to determine 彼有生天業定應受故
327 21 dìng to calm down 彼有生天業定應受故
328 21 dìng to set; to fix 彼有生天業定應受故
329 21 dìng to book; to subscribe to; to order 彼有生天業定應受故
330 21 dìng still 彼有生天業定應受故
331 21 dìng Concentration 彼有生天業定應受故
332 21 dìng meditative concentration; meditation 彼有生天業定應受故
333 21 dìng real; sadbhūta 彼有生天業定應受故
334 21 zuò to do 幻所作不受法故
335 21 zuò to act as; to serve as 幻所作不受法故
336 21 zuò to start 幻所作不受法故
337 21 zuò a writing; a work 幻所作不受法故
338 21 zuò to dress as; to be disguised as 幻所作不受法故
339 21 zuō to create; to make 幻所作不受法故
340 21 zuō a workshop 幻所作不受法故
341 21 zuō to write; to compose 幻所作不受法故
342 21 zuò to rise 幻所作不受法故
343 21 zuò to be aroused 幻所作不受法故
344 21 zuò activity; action; undertaking 幻所作不受法故
345 21 zuò to regard as 幻所作不受法故
346 21 zuò action; kāraṇa 幻所作不受法故
347 21 to see; to observe; to witness 從此贍部洲歿生覩史多天
348 21 see; darśana 從此贍部洲歿生覩史多天
349 20 yìng to answer; to respond 此不應問
350 20 yìng to confirm; to verify 此不應問
351 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此不應問
352 20 yìng to accept 此不應問
353 20 yìng to permit; to allow 此不應問
354 20 yìng to echo 此不應問
355 20 yìng to handle; to deal with 此不應問
356 20 yìng Ying 此不應問
357 20 zhī to go 定蘊第七中不還納息第四之五
358 20 zhī to arrive; to go 定蘊第七中不還納息第四之五
359 20 zhī is 定蘊第七中不還納息第四之五
360 20 zhī to use 定蘊第七中不還納息第四之五
361 20 zhī Zhi 定蘊第七中不還納息第四之五
362 20 zhī winding 定蘊第七中不還納息第四之五
363 19 sān three 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
364 19 sān third 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
365 19 sān more than two 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
366 19 sān very few 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
367 19 sān San 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
368 19 sān three; tri 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
369 19 sān sa 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
370 19 sān three kinds; trividha 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
371 19 to depend on; to lean on 所說皆依一時
372 19 to comply with; to follow 所說皆依一時
373 19 to help 所說皆依一時
374 19 flourishing 所說皆依一時
375 19 lovable 所說皆依一時
376 19 bonds; substratum; upadhi 所說皆依一時
377 19 refuge; śaraṇa 所說皆依一時
378 19 reliance; pratiśaraṇa 所說皆依一時
379 19 to carry on the shoulder 何時分修何波羅蜜多而得圓滿
380 19 what 何時分修何波羅蜜多而得圓滿
381 19 He 何時分修何波羅蜜多而得圓滿
382 18 to reach 謂於前四加聞及忍
383 18 to attain 謂於前四加聞及忍
384 18 to understand 謂於前四加聞及忍
385 18 able to be compared to; to catch up with 謂於前四加聞及忍
386 18 to be involved with; to associate with 謂於前四加聞及忍
387 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂於前四加聞及忍
388 18 and; ca; api 謂於前四加聞及忍
389 17 business; industry 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
390 17 activity; actions 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
391 17 order; sequence 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
392 17 to continue 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
393 17 to start; to create 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
394 17 karma 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
395 17 hereditary trade; legacy 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
396 17 a course of study; training 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
397 17 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
398 17 an estate; a property 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
399 17 an achievement 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
400 17 to engage in 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
401 17 Ye 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
402 17 a horizontal board 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
403 17 an occupation 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
404 17 a kind of musical instrument 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
405 17 a book 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
406 17 actions; karma; karman 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
407 17 activity; kriyā 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
408 17 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 而不分別此何智於何轉
409 17 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 而不分別此何智於何轉
410 17 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 而不分別此何智於何轉
411 17 zhuǎn to turn; to rotate 而不分別此何智於何轉
412 17 zhuǎi to use many literary allusions 而不分別此何智於何轉
413 17 zhuǎn to transfer 而不分別此何智於何轉
414 17 zhuǎn to move forward; pravartana 而不分別此何智於何轉
415 17 yán to speak; to say; said 當言於
416 17 yán language; talk; words; utterance; speech 當言於
417 17 yán Kangxi radical 149 當言於
418 17 yán phrase; sentence 當言於
419 17 yán a word; a syllable 當言於
420 17 yán a theory; a doctrine 當言於
421 17 yán to regard as 當言於
422 17 yán to act as 當言於
423 17 yán word; vacana 當言於
424 17 yán speak; vad 當言於
425 17 Kangxi radical 71 髓腦都無少許戀著之心
426 17 to not have; without 髓腦都無少許戀著之心
427 17 mo 髓腦都無少許戀著之心
428 17 to not have 髓腦都無少許戀著之心
429 17 Wu 髓腦都無少許戀著之心
430 17 mo 髓腦都無少許戀著之心
431 17 shǐ history 從此贍部洲歿生覩史多天
432 17 shǐ Shi 從此贍部洲歿生覩史多天
433 17 shǐ a history; a chronicle; annals 從此贍部洲歿生覩史多天
434 17 shǐ a historian 從此贍部洲歿生覩史多天
435 17 shǐ diverse 從此贍部洲歿生覩史多天
436 16 four 修四波羅
437 16 note a musical scale 修四波羅
438 16 fourth 修四波羅
439 16 Si 修四波羅
440 16 four; catur 修四波羅
441 16 shú cooked 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
442 16 shú skilled 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
443 16 shú thorough; deep 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
444 16 shú ripe 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
445 16 shóu cooked 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
446 16 shú familiar with 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
447 16 shú cooked food 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
448 16 shú crop; harvest 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
449 16 shú soundly asleep 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
450 16 shú used; second hand 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
451 16 shú to cook 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
452 16 shú to mature 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
453 16 shú frequently used 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
454 16 shú plentiful 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
455 16 shú familiarity; paricaya 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
456 15 第四靜慮 dìsì jìnglǜ the fourth dhyana 入邊際第四靜慮
457 15 to use; to grasp 以悲心能施一切一切種物
458 15 to rely on 以悲心能施一切一切種物
459 15 to regard 以悲心能施一切一切種物
460 15 to be able to 以悲心能施一切一切種物
461 15 to order; to command 以悲心能施一切一切種物
462 15 used after a verb 以悲心能施一切一切種物
463 15 a reason; a cause 以悲心能施一切一切種物
464 15 Israel 以悲心能施一切一切種物
465 15 Yi 以悲心能施一切一切種物
466 15 use; yogena 以悲心能施一切一切種物
467 15 shì matter; thing; item 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
468 15 shì to serve 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
469 15 shì a government post 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
470 15 shì duty; post; work 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
471 15 shì occupation 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
472 15 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
473 15 shì an accident 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
474 15 shì to attend 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
475 15 shì an allusion 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
476 15 shì a condition; a state; a situation 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
477 15 shì to engage in 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
478 15 shì to enslave 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
479 15 shì to pursue 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
480 15 shì to administer 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
481 15 shì to appoint 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
482 15 shì thing; phenomena 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
483 15 shì actions; karma 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
484 15 rén person; people; a human being 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
485 15 rén Kangxi radical 9 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
486 15 rén a kind of person 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
487 15 rén everybody 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
488 15 rén adult 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
489 15 rén somebody; others 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
490 15 rén an upright person 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
491 15 rén person; manuṣya 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
492 14 yīn cause; reason 答因智道智
493 14 yīn to accord with 答因智道智
494 14 yīn to follow 答因智道智
495 14 yīn to rely on 答因智道智
496 14 yīn via; through 答因智道智
497 14 yīn to continue 答因智道智
498 14 yīn to receive 答因智道智
499 14 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 答因智道智
500 14 yīn to seize an opportunity 答因智道智

Frequencies of all Words

Top 1070

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
2 91 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
3 91 shuì to persuade 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
4 91 shuō to teach; to recite; to explain 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
5 91 shuō a doctrine; a theory 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
6 91 shuō to claim; to assert 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
7 91 shuō allocution 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
8 91 shuō to criticize; to scold 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
9 91 shuō to indicate; to refer to 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
10 91 shuō speach; vāda 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
11 91 shuō to speak; bhāṣate 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
12 91 shuō to instruct 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
13 85 this; these 齊此名為施波羅
14 85 in this way 齊此名為施波羅
15 85 otherwise; but; however; so 齊此名為施波羅
16 85 at this time; now; here 齊此名為施波羅
17 85 this; here; etad 齊此名為施波羅
18 73 yǒu is; are; to exist 答有說
19 73 yǒu to have; to possess 答有說
20 73 yǒu indicates an estimate 答有說
21 73 yǒu indicates a large quantity 答有說
22 73 yǒu indicates an affirmative response 答有說
23 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 答有說
24 73 yǒu used to compare two things 答有說
25 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 答有說
26 73 yǒu used before the names of dynasties 答有說
27 73 yǒu a certain thing; what exists 答有說
28 73 yǒu multiple of ten and ... 答有說
29 73 yǒu abundant 答有說
30 73 yǒu purposeful 答有說
31 73 yǒu You 答有說
32 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 答有說
33 73 yǒu becoming; bhava 答有說
34 70 in; at 當言於
35 70 in; at 當言於
36 70 in; at; to; from 當言於
37 70 to go; to 當言於
38 70 to rely on; to depend on 當言於
39 70 to go to; to arrive at 當言於
40 70 from 當言於
41 70 give 當言於
42 70 oppposing 當言於
43 70 and 當言於
44 70 compared to 當言於
45 70 by 當言於
46 70 and; as well as 當言於
47 70 for 當言於
48 70 Yu 當言於
49 70 a crow 當言於
50 70 whew; wow 當言於
51 70 near to; antike 當言於
52 70 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若時菩薩心勇猛故
53 70 old; ancient; former; past 若時菩薩心勇猛故
54 70 reason; cause; purpose 若時菩薩心勇猛故
55 70 to die 若時菩薩心勇猛故
56 70 so; therefore; hence 若時菩薩心勇猛故
57 70 original 若時菩薩心勇猛故
58 70 accident; happening; instance 若時菩薩心勇猛故
59 70 a friend; an acquaintance; friendship 若時菩薩心勇猛故
60 70 something in the past 若時菩薩心勇猛故
61 70 deceased; dead 若時菩薩心勇猛故
62 70 still; yet 若時菩薩心勇猛故
63 70 therefore; tasmāt 若時菩薩心勇猛故
64 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是說者
65 58 zhě that 如是說者
66 58 zhě nominalizing function word 如是說者
67 58 zhě used to mark a definition 如是說者
68 58 zhě used to mark a pause 如是說者
69 58 zhě topic marker; that; it 如是說者
70 58 zhuó according to 如是說者
71 58 zhě ca 如是說者
72 54 zhì wisdom; knowledge; understanding 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
73 54 zhì care; prudence 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
74 54 zhì Zhi 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
75 54 zhì spiritual insight; gnosis 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
76 54 zhì clever 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
77 54 zhì Wisdom 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
78 54 zhì jnana; knowing 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
79 52 that; those 戒慧滿時即名彼滿故
80 52 another; the other 戒慧滿時即名彼滿故
81 52 that; tad 戒慧滿時即名彼滿故
82 49 zhī to know 當知此依釋迦菩
83 49 zhī to comprehend 當知此依釋迦菩
84 49 zhī to inform; to tell 當知此依釋迦菩
85 49 zhī to administer 當知此依釋迦菩
86 49 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知此依釋迦菩
87 49 zhī to be close friends 當知此依釋迦菩
88 49 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此依釋迦菩
89 49 zhī to receive; to entertain 當知此依釋迦菩
90 49 zhī knowledge 當知此依釋迦菩
91 49 zhī consciousness; perception 當知此依釋迦菩
92 49 zhī a close friend 當知此依釋迦菩
93 49 zhì wisdom 當知此依釋迦菩
94 49 zhì Zhi 當知此依釋迦菩
95 49 zhī to appreciate 當知此依釋迦菩
96 49 zhī to make known 當知此依釋迦菩
97 49 zhī to have control over 當知此依釋迦菩
98 49 zhī to expect; to foresee 當知此依釋迦菩
99 49 zhī Understanding 當知此依釋迦菩
100 49 zhī know; jña 當知此依釋迦菩
101 42 wèi for; to 為般若波羅蜜多圓滿
102 42 wèi because of 為般若波羅蜜多圓滿
103 42 wéi to act as; to serve 為般若波羅蜜多圓滿
104 42 wéi to change into; to become 為般若波羅蜜多圓滿
105 42 wéi to be; is 為般若波羅蜜多圓滿
106 42 wéi to do 為般若波羅蜜多圓滿
107 42 wèi for 為般若波羅蜜多圓滿
108 42 wèi because of; for; to 為般若波羅蜜多圓滿
109 42 wèi to 為般若波羅蜜多圓滿
110 42 wéi in a passive construction 為般若波羅蜜多圓滿
111 42 wéi forming a rehetorical question 為般若波羅蜜多圓滿
112 42 wéi forming an adverb 為般若波羅蜜多圓滿
113 42 wéi to add emphasis 為般若波羅蜜多圓滿
114 42 wèi to support; to help 為般若波羅蜜多圓滿
115 42 wéi to govern 為般若波羅蜜多圓滿
116 42 wèi to be; bhū 為般若波羅蜜多圓滿
117 42 not; no 晝夜一足而立不瞚而視
118 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 晝夜一足而立不瞚而視
119 42 as a correlative 晝夜一足而立不瞚而視
120 42 no (answering a question) 晝夜一足而立不瞚而視
121 42 forms a negative adjective from a noun 晝夜一足而立不瞚而視
122 42 at the end of a sentence to form a question 晝夜一足而立不瞚而視
123 42 to form a yes or no question 晝夜一足而立不瞚而視
124 42 infix potential marker 晝夜一足而立不瞚而視
125 42 no; na 晝夜一足而立不瞚而視
126 41 shí time; a point or period of time 若菩薩行布施時
127 41 shí a season; a quarter of a year 若菩薩行布施時
128 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩行布施時
129 41 shí at that time 若菩薩行布施時
130 41 shí fashionable 若菩薩行布施時
131 41 shí fate; destiny; luck 若菩薩行布施時
132 41 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩行布施時
133 41 shí tense 若菩薩行布施時
134 41 shí particular; special 若菩薩行布施時
135 41 shí to plant; to cultivate 若菩薩行布施時
136 41 shí hour (measure word) 若菩薩行布施時
137 41 shí an era; a dynasty 若菩薩行布施時
138 41 shí time [abstract] 若菩薩行布施時
139 41 shí seasonal 若菩薩行布施時
140 41 shí frequently; often 若菩薩行布施時
141 41 shí occasionally; sometimes 若菩薩行布施時
142 41 shí on time 若菩薩行布施時
143 41 shí this; that 若菩薩行布施時
144 41 shí to wait upon 若菩薩行布施時
145 41 shí hour 若菩薩行布施時
146 41 shí appropriate; proper; timely 若菩薩行布施時
147 41 shí Shi 若菩薩行布施時
148 41 shí a present; currentlt 若菩薩行布施時
149 41 shí time; kāla 若菩薩行布施時
150 41 shí at that time; samaya 若菩薩行布施時
151 41 shí then; atha 若菩薩行布施時
152 40 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之五
153 40 zhōng medium; medium sized 定蘊第七中不還納息第四之五
154 40 zhōng China 定蘊第七中不還納息第四之五
155 40 zhòng to hit the mark 定蘊第七中不還納息第四之五
156 40 zhōng in; amongst 定蘊第七中不還納息第四之五
157 40 zhōng midday 定蘊第七中不還納息第四之五
158 40 zhōng inside 定蘊第七中不還納息第四之五
159 40 zhōng during 定蘊第七中不還納息第四之五
160 40 zhōng Zhong 定蘊第七中不還納息第四之五
161 40 zhōng intermediary 定蘊第七中不還納息第四之五
162 40 zhōng half 定蘊第七中不還納息第四之五
163 40 zhōng just right; suitably 定蘊第七中不還納息第四之五
164 40 zhōng while 定蘊第七中不還納息第四之五
165 40 zhòng to reach; to attain 定蘊第七中不還納息第四之五
166 40 zhòng to suffer; to infect 定蘊第七中不還納息第四之五
167 40 zhòng to obtain 定蘊第七中不還納息第四之五
168 40 zhòng to pass an exam 定蘊第七中不還納息第四之五
169 40 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之五
170 40 míng measure word for people 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
171 40 míng fame; renown; reputation 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
172 40 míng a name; personal name; designation 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
173 40 míng rank; position 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
174 40 míng an excuse 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
175 40 míng life 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
176 40 míng to name; to call 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
177 40 míng to express; to describe 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
178 40 míng to be called; to have the name 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
179 40 míng to own; to possess 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
180 40 míng famous; renowned 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
181 40 míng moral 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
182 40 míng name; naman 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
183 40 míng fame; renown; yasas 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
184 37 de potential marker 蜜多而得圓滿
185 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 蜜多而得圓滿
186 37 děi must; ought to 蜜多而得圓滿
187 37 děi to want to; to need to 蜜多而得圓滿
188 37 děi must; ought to 蜜多而得圓滿
189 37 de 蜜多而得圓滿
190 37 de infix potential marker 蜜多而得圓滿
191 37 to result in 蜜多而得圓滿
192 37 to be proper; to fit; to suit 蜜多而得圓滿
193 37 to be satisfied 蜜多而得圓滿
194 37 to be finished 蜜多而得圓滿
195 37 de result of degree 蜜多而得圓滿
196 37 de marks completion of an action 蜜多而得圓滿
197 37 děi satisfying 蜜多而得圓滿
198 37 to contract 蜜多而得圓滿
199 37 marks permission or possibility 蜜多而得圓滿
200 37 expressing frustration 蜜多而得圓滿
201 37 to hear 蜜多而得圓滿
202 37 to have; there is 蜜多而得圓滿
203 37 marks time passed 蜜多而得圓滿
204 37 obtain; attain; prāpta 蜜多而得圓滿
205 35 such as; for example; for instance 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
206 35 if 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
207 35 in accordance with 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
208 35 to be appropriate; should; with regard to 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
209 35 this 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
210 35 it is so; it is thus; can be compared with 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
211 35 to go to 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
212 35 to meet 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
213 35 to appear; to seem; to be like 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
214 35 at least as good as 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
215 35 and 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
216 35 or 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
217 35 but 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
218 35 then 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
219 35 naturally 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
220 35 expresses a question or doubt 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
221 35 you 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
222 35 the second lunar month 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
223 35 in; at 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
224 35 Ru 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
225 35 Thus 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
226 35 thus; tathā 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
227 35 like; iva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
228 35 suchness; tathatā 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
229 35 to arise; to get up 起精
230 35 case; instance; batch; group 起精
231 35 to rise; to raise 起精
232 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 起精
233 35 to appoint (to an official post); to take up a post 起精
234 35 to start 起精
235 35 to establish; to build 起精
236 35 to draft; to draw up (a plan) 起精
237 35 opening sentence; opening verse 起精
238 35 to get out of bed 起精
239 35 to recover; to heal 起精
240 35 to take out; to extract 起精
241 35 marks the beginning of an action 起精
242 35 marks the sufficiency of an action 起精
243 35 to call back from mourning 起精
244 35 to take place; to occur 起精
245 35 from 起精
246 35 to conjecture 起精
247 35 stand up; utthāna 起精
248 35 arising; utpāda 起精
249 34 shì is; are; am; to be 覩史多天是千世界天趣
250 34 shì is exactly 覩史多天是千世界天趣
251 34 shì is suitable; is in contrast 覩史多天是千世界天趣
252 34 shì this; that; those 覩史多天是千世界天趣
253 34 shì really; certainly 覩史多天是千世界天趣
254 34 shì correct; yes; affirmative 覩史多天是千世界天趣
255 34 shì true 覩史多天是千世界天趣
256 34 shì is; has; exists 覩史多天是千世界天趣
257 34 shì used between repetitions of a word 覩史多天是千世界天趣
258 34 shì a matter; an affair 覩史多天是千世界天趣
259 34 shì Shi 覩史多天是千世界天趣
260 34 shì is; bhū 覩史多天是千世界天趣
261 34 shì this; idam 覩史多天是千世界天趣
262 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
263 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
264 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
265 33 promptly; right away; immediately 後二波羅蜜多即
266 33 to be near by; to be close to 後二波羅蜜多即
267 33 at that time 後二波羅蜜多即
268 33 to be exactly the same as; to be thus 後二波羅蜜多即
269 33 supposed; so-called 後二波羅蜜多即
270 33 if; but 後二波羅蜜多即
271 33 to arrive at; to ascend 後二波羅蜜多即
272 33 then; following 後二波羅蜜多即
273 33 so; just so; eva 後二波羅蜜多即
274 32 Buddha; Awakened One 於佛
275 32 relating to Buddhism 於佛
276 32 a statue or image of a Buddha 於佛
277 32 a Buddhist text 於佛
278 32 to touch; to stroke 於佛
279 32 Buddha 於佛
280 32 Buddha; Awakened One 於佛
281 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 蜜多而得圓滿
282 32 duó many; much 蜜多而得圓滿
283 32 duō more 蜜多而得圓滿
284 32 duō an unspecified extent 蜜多而得圓滿
285 32 duō used in exclamations 蜜多而得圓滿
286 32 duō excessive 蜜多而得圓滿
287 32 duō to what extent 蜜多而得圓滿
288 32 duō abundant 蜜多而得圓滿
289 32 duō to multiply; to acrue 蜜多而得圓滿
290 32 duō mostly 蜜多而得圓滿
291 32 duō simply; merely 蜜多而得圓滿
292 32 duō frequently 蜜多而得圓滿
293 32 duō very 蜜多而得圓滿
294 32 duō Duo 蜜多而得圓滿
295 32 duō ta 蜜多而得圓滿
296 32 duō many; bahu 蜜多而得圓滿
297 32 already 壽量未盡善根已熟
298 32 Kangxi radical 49 壽量未盡善根已熟
299 32 from 壽量未盡善根已熟
300 32 to bring to an end; to stop 壽量未盡善根已熟
301 32 final aspectual particle 壽量未盡善根已熟
302 32 afterwards; thereafter 壽量未盡善根已熟
303 32 too; very; excessively 壽量未盡善根已熟
304 32 to complete 壽量未盡善根已熟
305 32 to demote; to dismiss 壽量未盡善根已熟
306 32 to recover from an illness 壽量未盡善根已熟
307 32 certainly 壽量未盡善根已熟
308 32 an interjection of surprise 壽量未盡善根已熟
309 32 this 壽量未盡善根已熟
310 32 former; pūrvaka 壽量未盡善根已熟
311 32 former; pūrvaka 壽量未盡善根已熟
312 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不為慳悋之所屈伏
313 31 suǒ an office; an institute 不為慳悋之所屈伏
314 31 suǒ introduces a relative clause 不為慳悋之所屈伏
315 31 suǒ it 不為慳悋之所屈伏
316 31 suǒ if; supposing 不為慳悋之所屈伏
317 31 suǒ a few; various; some 不為慳悋之所屈伏
318 31 suǒ a place; a location 不為慳悋之所屈伏
319 31 suǒ indicates a passive voice 不為慳悋之所屈伏
320 31 suǒ that which 不為慳悋之所屈伏
321 31 suǒ an ordinal number 不為慳悋之所屈伏
322 31 suǒ meaning 不為慳悋之所屈伏
323 31 suǒ garrison 不為慳悋之所屈伏
324 31 suǒ place; pradeśa 不為慳悋之所屈伏
325 31 suǒ that which; yad 不為慳悋之所屈伏
326 29 néng can; able 以悲心能施一切一切種物
327 29 néng ability; capacity 以悲心能施一切一切種物
328 29 néng a mythical bear-like beast 以悲心能施一切一切種物
329 29 néng energy 以悲心能施一切一切種物
330 29 néng function; use 以悲心能施一切一切種物
331 29 néng may; should; permitted to 以悲心能施一切一切種物
332 29 néng talent 以悲心能施一切一切種物
333 29 néng expert at 以悲心能施一切一切種物
334 29 néng to be in harmony 以悲心能施一切一切種物
335 29 néng to tend to; to care for 以悲心能施一切一切種物
336 29 néng to reach; to arrive at 以悲心能施一切一切種物
337 29 néng as long as; only 以悲心能施一切一切種物
338 29 néng even if 以悲心能施一切一切種物
339 29 néng but 以悲心能施一切一切種物
340 29 néng in this way 以悲心能施一切一切種物
341 29 néng to be able; śak 以悲心能施一切一切種物
342 29 néng skilful; pravīṇa 以悲心能施一切一切種物
343 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 蜜多而得圓滿
344 29 ér Kangxi radical 126 蜜多而得圓滿
345 29 ér you 蜜多而得圓滿
346 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 蜜多而得圓滿
347 29 ér right away; then 蜜多而得圓滿
348 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 蜜多而得圓滿
349 29 ér if; in case; in the event that 蜜多而得圓滿
350 29 ér therefore; as a result; thus 蜜多而得圓滿
351 29 ér how can it be that? 蜜多而得圓滿
352 29 ér so as to 蜜多而得圓滿
353 29 ér only then 蜜多而得圓滿
354 29 ér as if; to seem like 蜜多而得圓滿
355 29 néng can; able 蜜多而得圓滿
356 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 蜜多而得圓滿
357 29 ér me 蜜多而得圓滿
358 29 ér to arrive; up to 蜜多而得圓滿
359 29 ér possessive 蜜多而得圓滿
360 29 ér and; ca 蜜多而得圓滿
361 28 wèn to ask 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
362 28 wèn to inquire after 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
363 28 wèn to interrogate 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
364 28 wèn to hold responsible 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
365 28 wèn to request something 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
366 28 wèn to rebuke 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
367 28 wèn to send an official mission bearing gifts 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
368 28 wèn news 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
369 28 wèn to propose marriage 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
370 28 wén to inform 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
371 28 wèn to research 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
372 28 wèn Wen 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
373 28 wèn to 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
374 28 wèn a question 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
375 28 wèn ask; prccha 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
376 28 tiān day 從此贍部洲歿生覩史多天
377 28 tiān day 從此贍部洲歿生覩史多天
378 28 tiān heaven 從此贍部洲歿生覩史多天
379 28 tiān nature 從此贍部洲歿生覩史多天
380 28 tiān sky 從此贍部洲歿生覩史多天
381 28 tiān weather 從此贍部洲歿生覩史多天
382 28 tiān father; husband 從此贍部洲歿生覩史多天
383 28 tiān a necessity 從此贍部洲歿生覩史多天
384 28 tiān season 從此贍部洲歿生覩史多天
385 28 tiān destiny 從此贍部洲歿生覩史多天
386 28 tiān very high; sky high [prices] 從此贍部洲歿生覩史多天
387 28 tiān very 從此贍部洲歿生覩史多天
388 28 tiān a deva; a god 從此贍部洲歿生覩史多天
389 28 tiān Heaven 從此贍部洲歿生覩史多天
390 27 慈氏 císhì Maitreya 如說慈氏
391 26 to reply; to answer 答有說
392 26 to reciprocate to 答有說
393 26 to agree to; to assent to 答有說
394 26 to acknowledge; to greet 答有說
395 26 Da 答有說
396 26 to answer; pratyukta 答有說
397 25 dāng to be; to act as; to serve as 當言於
398 25 dāng at or in the very same; be apposite 當言於
399 25 dāng dang (sound of a bell) 當言於
400 25 dāng to face 當言於
401 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當言於
402 25 dāng to manage; to host 當言於
403 25 dāng should 當言於
404 25 dāng to treat; to regard as 當言於
405 25 dǎng to think 當言於
406 25 dàng suitable; correspond to 當言於
407 25 dǎng to be equal 當言於
408 25 dàng that 當言於
409 25 dāng an end; top 當言於
410 25 dàng clang; jingle 當言於
411 25 dāng to judge 當言於
412 25 dǎng to bear on one's shoulder 當言於
413 25 dàng the same 當言於
414 25 dàng to pawn 當言於
415 25 dàng to fail [an exam] 當言於
416 25 dàng a trap 當言於
417 25 dàng a pawned item 當言於
418 25 dāng will be; bhaviṣyati 當言於
419 24 wèi to call 謂施波羅蜜多
420 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂施波羅蜜多
421 24 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
422 24 wèi to treat as; to regard as 謂施波羅蜜多
423 24 wèi introducing a condition situation 謂施波羅蜜多
424 24 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
425 24 wèi to think 謂施波羅蜜多
426 24 wèi for; is to be 謂施波羅蜜多
427 24 wèi to make; to cause 謂施波羅蜜多
428 24 wèi and 謂施波羅蜜多
429 24 wèi principle; reason 謂施波羅蜜多
430 24 wèi Wei 謂施波羅蜜多
431 24 wèi which; what; yad 謂施波羅蜜多
432 24 wèi to say; iti 謂施波羅蜜多
433 23 wěi yes 問何故菩薩唯於覩史多天
434 23 wéi only; alone 問何故菩薩唯於覩史多天
435 23 wěi yea 問何故菩薩唯於覩史多天
436 23 wěi obediently 問何故菩薩唯於覩史多天
437 23 wěi hopefully 問何故菩薩唯於覩史多天
438 23 wéi repeatedly 問何故菩薩唯於覩史多天
439 23 wéi still 問何故菩薩唯於覩史多天
440 23 wěi hopefully 問何故菩薩唯於覩史多天
441 23 wěi and 問何故菩薩唯於覩史多天
442 23 wěi then 問何故菩薩唯於覩史多天
443 23 wěi even if 問何故菩薩唯於覩史多天
444 23 wěi because 問何故菩薩唯於覩史多天
445 23 wěi used before year, month, or day 問何故菩薩唯於覩史多天
446 23 wěi only; eva 問何故菩薩唯於覩史多天
447 23 shēng to be born; to give birth 從此贍部洲歿生覩史多天
448 23 shēng to live 從此贍部洲歿生覩史多天
449 23 shēng raw 從此贍部洲歿生覩史多天
450 23 shēng a student 從此贍部洲歿生覩史多天
451 23 shēng life 從此贍部洲歿生覩史多天
452 23 shēng to produce; to give rise 從此贍部洲歿生覩史多天
453 23 shēng alive 從此贍部洲歿生覩史多天
454 23 shēng a lifetime 從此贍部洲歿生覩史多天
455 23 shēng to initiate; to become 從此贍部洲歿生覩史多天
456 23 shēng to grow 從此贍部洲歿生覩史多天
457 23 shēng unfamiliar 從此贍部洲歿生覩史多天
458 23 shēng not experienced 從此贍部洲歿生覩史多天
459 23 shēng hard; stiff; strong 從此贍部洲歿生覩史多天
460 23 shēng very; extremely 從此贍部洲歿生覩史多天
461 23 shēng having academic or professional knowledge 從此贍部洲歿生覩史多天
462 23 shēng a male role in traditional theatre 從此贍部洲歿生覩史多天
463 23 shēng gender 從此贍部洲歿生覩史多天
464 23 shēng to develop; to grow 從此贍部洲歿生覩史多天
465 23 shēng to set up 從此贍部洲歿生覩史多天
466 23 shēng a prostitute 從此贍部洲歿生覩史多天
467 23 shēng a captive 從此贍部洲歿生覩史多天
468 23 shēng a gentleman 從此贍部洲歿生覩史多天
469 23 shēng Kangxi radical 100 從此贍部洲歿生覩史多天
470 23 shēng unripe 從此贍部洲歿生覩史多天
471 23 shēng nature 從此贍部洲歿生覩史多天
472 23 shēng to inherit; to succeed 從此贍部洲歿生覩史多天
473 23 shēng destiny 從此贍部洲歿生覩史多天
474 23 shēng birth 從此贍部洲歿生覩史多天
475 23 shēng arise; produce; utpad 從此贍部洲歿生覩史多天
476 23 border; boundary; juncture 極大海際
477 23 inside; interior; amongst 極大海際
478 23 to connect; to join 極大海際
479 23 the present; at that point in time 極大海際
480 23 an occasion; a time 極大海際
481 23 relationship 極大海際
482 23 to define; to delimit 極大海際
483 23 to encounter; to meet; to come close to 極大海際
484 23 limit; koṭi 極大海際
485 23 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge 願智云何
486 23 圓滿 yuánmǎn satisfactory 蜜多而得圓滿
487 23 圓滿 yuánmǎn Perfection 蜜多而得圓滿
488 23 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 蜜多而得圓滿
489 22 fēi not; non-; un- 非餘天
490 22 fēi Kangxi radical 175 非餘天
491 22 fēi wrong; bad; untruthful 非餘天
492 22 fēi different 非餘天
493 22 fēi to not be; to not have 非餘天
494 22 fēi to violate; to be contrary to 非餘天
495 22 fēi Africa 非餘天
496 22 fēi to slander 非餘天
497 22 fěi to avoid 非餘天
498 22 fēi must 非餘天
499 22 fēi an error 非餘天
500 22 fēi a problem; a question 非餘天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
that; tad
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
阿氏多 196 Ajita
百劫 98 Baijie
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北洲 98 Uttarakuru
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大生主 100 Mahaprajapati
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
缚喝 縛喝 102 Baktra
缚喝国 縛喝國 102 Baktra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
羯利王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
饷佉 餉佉 120 Sankha
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧企耶 196 asamkhyeya
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
稠林 99 a dense forest
初善 99 admirable in the beginning
出世法 99 World-Transcending Teachings
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
当得 當得 100 will reach
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等智 100 secular knowledge
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非见 非見 102 non-view
奉施 102 give
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根钝 根鈍 103 limited capacities
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
念住 110 a foundation of mindfulness
女宝 女寶 110 precious maiden
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人间化 人間化 114 Humanize
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三劫阿僧企耶 115 three Asankhyeya kalpas
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
十六行相 115 sixteen forms of practice
世俗智 115 secular understanding
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四事 115 the four necessities
窣堵波 115 a stupa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
宿住 115 former abidings; past lives
胎藏 116 womb
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
徒众 徒眾 116 a group of disciples
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
懈倦 120 tired
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知世间 知世間 122 one who knows the world
中善 122 admirable in the middle
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha