Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 41

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 198 infix potential marker 不相違背
2 171 菩薩 púsà bodhisattva 世尊所說菩薩
3 171 菩薩 púsà bodhisattva 世尊所說菩薩
4 171 菩薩 púsà bodhisattva 世尊所說菩薩
5 97 不見 bújiàn to not see 我等不見是法名
6 97 不見 bújiàn to not meet 我等不見是法名
7 97 不見 bújiàn to disappear 我等不見是法名
8 91 color 譬如色
9 91 form; matter 譬如色
10 91 shǎi dice 譬如色
11 91 Kangxi radical 139 譬如色
12 91 countenance 譬如色
13 91 scene; sight 譬如色
14 91 feminine charm; female beauty 譬如色
15 91 kind; type 譬如色
16 91 quality 譬如色
17 91 to be angry 譬如色
18 91 to seek; to search for 譬如色
19 91 lust; sexual desire 譬如色
20 91 form; rupa 譬如色
21 91 Yi 亦但有名字
22 85 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告慧命須菩提
23 85 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告慧命須菩提
24 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
25 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
26 84 shuì to persuade 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
27 84 shuō to teach; to recite; to explain 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
28 84 shuō a doctrine; a theory 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
29 84 shuō to claim; to assert 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
30 84 shuō allocution 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
31 84 shuō to criticize; to scold 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
32 84 shuō to indicate; to refer to 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
33 84 shuō speach; vāda 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
34 84 shuō to speak; bhāṣate 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
35 84 shuō to instruct 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
36 72 zhōng middle
37 72 zhōng medium; medium sized
38 72 zhōng China
39 72 zhòng to hit the mark
40 72 zhōng midday
41 72 zhōng inside
42 72 zhōng during
43 72 zhōng Zhong
44 72 zhōng intermediary
45 72 zhōng half
46 72 zhòng to reach; to attain
47 72 zhòng to suffer; to infect
48 72 zhòng to obtain
49 72 zhòng to pass an exam
50 72 zhōng middle
51 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩字亦如是
52 64 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 摩訶薩般若波羅蜜
53 64 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 摩訶薩般若波羅蜜
54 63 method; way 是善男子學是法
55 63 France 是善男子學是法
56 63 the law; rules; regulations 是善男子學是法
57 63 the teachings of the Buddha; Dharma 是善男子學是法
58 63 a standard; a norm 是善男子學是法
59 63 an institution 是善男子學是法
60 63 to emulate 是善男子學是法
61 63 magic; a magic trick 是善男子學是法
62 63 punishment 是善男子學是法
63 63 Fa 是善男子學是法
64 63 a precedent 是善男子學是法
65 63 a classification of some kinds of Han texts 是善男子學是法
66 63 relating to a ceremony or rite 是善男子學是法
67 63 Dharma 是善男子學是法
68 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是善男子學是法
69 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是善男子學是法
70 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是善男子學是法
71 63 quality; characteristic 是善男子學是法
72 61 名字 míngzi full name 是名字不在內
73 61 名字 míngzi name 是名字不在內
74 61 名字 míngzi fame and prestige 是名字不在內
75 57 shòu to suffer; to be subjected to
76 57 shòu to transfer; to confer
77 57 shòu to receive; to accept
78 57 shòu to tolerate
79 57 shòu feelings; sensations
80 55 xíng to walk
81 55 xíng capable; competent
82 55 háng profession
83 55 xíng Kangxi radical 144
84 55 xíng to travel
85 55 xìng actions; conduct
86 55 xíng to do; to act; to practice
87 55 xíng all right; OK; okay
88 55 háng horizontal line
89 55 héng virtuous deeds
90 55 hàng a line of trees
91 55 hàng bold; steadfast
92 55 xíng to move
93 55 xíng to put into effect; to implement
94 55 xíng travel
95 55 xíng to circulate
96 55 xíng running script; running script
97 55 xíng temporary
98 55 háng rank; order
99 55 háng a business; a shop
100 55 xíng to depart; to leave
101 55 xíng to experience
102 55 xíng path; way
103 55 xíng xing; ballad
104 55 xíng Xing
105 55 xíng Practice
106 55 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
107 55 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
108 53 meaning; sense 名字義
109 53 justice; right action; righteousness 名字義
110 53 artificial; man-made; fake 名字義
111 53 chivalry; generosity 名字義
112 53 just; righteous 名字義
113 53 adopted 名字義
114 53 a relationship 名字義
115 53 volunteer 名字義
116 53 something suitable 名字義
117 53 a martyr 名字義
118 53 a law 名字義
119 53 Yi 名字義
120 53 Righteousness 名字義
121 53 aim; artha 名字義
122 50 Buddha; Awakened One 佛告慧命須菩提
123 50 relating to Buddhism 佛告慧命須菩提
124 50 a statue or image of a Buddha 佛告慧命須菩提
125 50 a Buddhist text 佛告慧命須菩提
126 50 to touch; to stroke 佛告慧命須菩提
127 50 Buddha 佛告慧命須菩提
128 50 Buddha; Awakened One 佛告慧命須菩提
129 49 Kangxi radical 71 無所見
130 49 to not have; without 無所見
131 49 mo 無所見
132 49 to not have 無所見
133 49 Wu 無所見
134 49 mo 無所見
135 48 kōng empty; void; hollow 心說空
136 48 kòng free time 心說空
137 48 kòng to empty; to clean out 心說空
138 48 kōng the sky; the air 心說空
139 48 kōng in vain; for nothing 心說空
140 48 kòng vacant; unoccupied 心說空
141 48 kòng empty space 心說空
142 48 kōng without substance 心說空
143 48 kōng to not have 心說空
144 48 kòng opportunity; chance 心說空
145 48 kōng vast and high 心說空
146 48 kōng impractical; ficticious 心說空
147 48 kòng blank 心說空
148 48 kòng expansive 心說空
149 48 kòng lacking 心說空
150 48 kōng plain; nothing else 心說空
151 48 kōng Emptiness 心說空
152 48 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 心說空
153 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所說菩薩
154 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所說菩薩
155 46 míng fame; renown; reputation 譬如說我名
156 46 míng a name; personal name; designation 譬如說我名
157 46 míng rank; position 譬如說我名
158 46 míng an excuse 譬如說我名
159 46 míng life 譬如說我名
160 46 míng to name; to call 譬如說我名
161 46 míng to express; to describe 譬如說我名
162 46 míng to be called; to have the name 譬如說我名
163 46 míng to own; to possess 譬如說我名
164 46 míng famous; renowned 譬如說我名
165 46 míng moral 譬如說我名
166 46 míng name; naman 譬如說我名
167 46 míng fame; renown; yasas 譬如說我名
168 44 wéi to act as; to serve 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
169 44 wéi to change into; to become 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
170 44 wéi to be; is 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
171 44 wéi to do 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
172 44 wèi to support; to help 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
173 44 wéi to govern 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
174 44 wèi to be; bhū 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
175 43 xiàng to observe; to assess 用是名字取二法相
176 43 xiàng appearance; portrait; picture 用是名字取二法相
177 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 用是名字取二法相
178 43 xiàng to aid; to help 用是名字取二法相
179 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 用是名字取二法相
180 43 xiàng a sign; a mark; appearance 用是名字取二法相
181 43 xiāng alternately; in turn 用是名字取二法相
182 43 xiāng Xiang 用是名字取二法相
183 43 xiāng form substance 用是名字取二法相
184 43 xiāng to express 用是名字取二法相
185 43 xiàng to choose 用是名字取二法相
186 43 xiāng Xiang 用是名字取二法相
187 43 xiāng an ancient musical instrument 用是名字取二法相
188 43 xiāng the seventh lunar month 用是名字取二法相
189 43 xiāng to compare 用是名字取二法相
190 43 xiàng to divine 用是名字取二法相
191 43 xiàng to administer 用是名字取二法相
192 43 xiàng helper for a blind person 用是名字取二法相
193 43 xiāng rhythm [music] 用是名字取二法相
194 43 xiāng the upper frets of a pipa 用是名字取二法相
195 43 xiāng coralwood 用是名字取二法相
196 43 xiàng ministry 用是名字取二法相
197 43 xiàng to supplement; to enhance 用是名字取二法相
198 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 用是名字取二法相
199 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 用是名字取二法相
200 43 xiàng sign; mark; liṅga 用是名字取二法相
201 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 用是名字取二法相
202 43 yán to speak; to say; said 慧命須菩提白佛言
203 43 yán language; talk; words; utterance; speech 慧命須菩提白佛言
204 43 yán Kangxi radical 149 慧命須菩提白佛言
205 43 yán phrase; sentence 慧命須菩提白佛言
206 43 yán a word; a syllable 慧命須菩提白佛言
207 43 yán a theory; a doctrine 慧命須菩提白佛言
208 43 yán to regard as 慧命須菩提白佛言
209 43 yán to act as 慧命須菩提白佛言
210 43 yán word; vacana 慧命須菩提白佛言
211 43 yán speak; vad 慧命須菩提白佛言
212 42 shí knowledge; understanding
213 42 shí to know; to be familiar with
214 42 zhì to record
215 42 shí thought; cognition
216 42 shí to understand
217 42 shí experience; common sense
218 42 shí a good friend
219 42 zhì to remember; to memorize
220 42 zhì a label; a mark
221 42 zhì an inscription
222 42 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
223 42 desire 欲以除
224 42 to desire; to wish 欲以除
225 42 to desire; to intend 欲以除
226 42 lust 欲以除
227 42 desire; intention; wish; kāma 欲以除
228 40 ya 不也
229 39 shēng to be born; to give birth 生者
230 39 shēng to live 生者
231 39 shēng raw 生者
232 39 shēng a student 生者
233 39 shēng life 生者
234 39 shēng to produce; to give rise 生者
235 39 shēng alive 生者
236 39 shēng a lifetime 生者
237 39 shēng to initiate; to become 生者
238 39 shēng to grow 生者
239 39 shēng unfamiliar 生者
240 39 shēng not experienced 生者
241 39 shēng hard; stiff; strong 生者
242 39 shēng having academic or professional knowledge 生者
243 39 shēng a male role in traditional theatre 生者
244 39 shēng gender 生者
245 39 shēng to develop; to grow 生者
246 39 shēng to set up 生者
247 39 shēng a prostitute 生者
248 39 shēng a captive 生者
249 39 shēng a gentleman 生者
250 39 shēng Kangxi radical 100 生者
251 39 shēng unripe 生者
252 39 shēng nature 生者
253 39 shēng to inherit; to succeed 生者
254 39 shēng destiny 生者
255 39 shēng birth 生者
256 39 shēng arise; produce; utpad 生者
257 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得故
258 37 děi to want to; to need to 得故
259 37 děi must; ought to 得故
260 37 de 得故
261 37 de infix potential marker 得故
262 37 to result in 得故
263 37 to be proper; to fit; to suit 得故
264 37 to be satisfied 得故
265 37 to be finished 得故
266 37 děi satisfying 得故
267 37 to contract 得故
268 37 to hear 得故
269 37 to have; there is 得故
270 37 marks time passed 得故
271 37 obtain; attain; prāpta 得故
272 36 xué to study; to learn 是善男子學是法
273 36 xué to imitate 是善男子學是法
274 36 xué a school; an academy 是善男子學是法
275 36 xué to understand 是善男子學是法
276 36 xué learning; acquired knowledge 是善男子學是法
277 36 xué learned 是善男子學是法
278 36 xué student; learning; śikṣā 是善男子學是法
279 36 xué a learner 是善男子學是法
280 35 三昧 sānmèi samadhi 覺意三昧
281 35 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 覺意三昧
282 35 xīn heart [organ] 心故
283 35 xīn Kangxi radical 61 心故
284 35 xīn mind; consciousness 心故
285 35 xīn the center; the core; the middle 心故
286 35 xīn one of the 28 star constellations 心故
287 35 xīn heart 心故
288 35 xīn emotion 心故
289 35 xīn intention; consideration 心故
290 35 xīn disposition; temperament 心故
291 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心故
292 35 xīn heart; hṛdaya 心故
293 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心故
294 35 yìng to answer; to respond 如諸菩薩摩訶薩所應
295 35 yìng to confirm; to verify 如諸菩薩摩訶薩所應
296 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如諸菩薩摩訶薩所應
297 35 yìng to accept 如諸菩薩摩訶薩所應
298 35 yìng to permit; to allow 如諸菩薩摩訶薩所應
299 35 yìng to echo 如諸菩薩摩訶薩所應
300 35 yìng to handle; to deal with 如諸菩薩摩訶薩所應
301 35 yìng Ying 如諸菩薩摩訶薩所應
302 34 xiǎng to think
303 34 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
304 34 xiǎng to want
305 34 xiǎng to remember; to miss; to long for
306 34 xiǎng to plan
307 34 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
308 34 to use; to grasp 慧命須菩提自以
309 34 to rely on 慧命須菩提自以
310 34 to regard 慧命須菩提自以
311 34 to be able to 慧命須菩提自以
312 34 to order; to command 慧命須菩提自以
313 34 used after a verb 慧命須菩提自以
314 34 a reason; a cause 慧命須菩提自以
315 34 Israel 慧命須菩提自以
316 34 Yi 慧命須菩提自以
317 34 use; yogena 慧命須菩提自以
318 34 不可得 bù kě dé cannot be obtained 一切法中求菩薩不可得
319 34 不可得 bù kě dé unobtainable 一切法中求菩薩不可得
320 34 不可得 bù kě dé unattainable 一切法中求菩薩不可得
321 34 zhě ca 生者
322 32 letter; symbol; character 薩字
323 32 Zi 薩字
324 32 to love 薩字
325 32 to teach; to educate 薩字
326 32 to be allowed to marry 薩字
327 32 courtesy name; style name; scholarly or literary name 薩字
328 32 diction; wording 薩字
329 32 handwriting 薩字
330 32 calligraphy; a work of calligraphy 薩字
331 32 a written pledge; a letter; a contract 薩字
332 32 a font; a calligraphic style 薩字
333 32 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 薩字
334 32 dàn Dan 亦但有名字
335 32 děng et cetera; and so on 諸天等作是念
336 32 děng to wait 諸天等作是念
337 32 děng to be equal 諸天等作是念
338 32 děng degree; level 諸天等作是念
339 32 děng to compare 諸天等作是念
340 32 děng same; equal; sama 諸天等作是念
341 31 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 語慧命舍利弗
342 30 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
343 29 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 但與諸法身菩薩說
344 28 suǒ a few; various; some 如諸菩薩摩訶薩所應
345 28 suǒ a place; a location 如諸菩薩摩訶薩所應
346 28 suǒ indicates a passive voice 如諸菩薩摩訶薩所應
347 28 suǒ an ordinal number 如諸菩薩摩訶薩所應
348 28 suǒ meaning 如諸菩薩摩訶薩所應
349 28 suǒ garrison 如諸菩薩摩訶薩所應
350 28 suǒ place; pradeśa 如諸菩薩摩訶薩所應
351 28 idea
352 28 Italy (abbreviation)
353 28 a wish; a desire; intention
354 28 mood; feeling
355 28 will; willpower; determination
356 28 bearing; spirit
357 28 to think of; to long for; to miss
358 28 to anticipate; to expect
359 28 to doubt; to suspect
360 28 meaning
361 28 a suggestion; a hint
362 28 an understanding; a point of view
363 28 Yi
364 28 manas; mind; mentation
365 28 名為 míngwèi to be called 名為般若波羅蜜
366 27 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 和合故
367 27 和合 héhé peaceful 和合故
368 27 和合 héhé smooth 和合故
369 27 和合 héhé Hehe 和合故
370 27 和合 héhé Harmony 和合故
371 27 和合 héhé aggregation; assemblage 和合故
372 26 fēi Kangxi radical 175 非內非外
373 26 fēi wrong; bad; untruthful 非內非外
374 26 fēi different 非內非外
375 26 fēi to not be; to not have 非內非外
376 26 fēi to violate; to be contrary to 非內非外
377 26 fēi Africa 非內非外
378 26 fēi to slander 非內非外
379 26 fěi to avoid 非內非外
380 26 fēi must 非內非外
381 26 fēi an error 非內非外
382 26 fēi a problem; a question 非內非外
383 26 fēi evil 非內非外
384 26 to go; to 於菩薩邊說猶難
385 26 to rely on; to depend on 於菩薩邊說猶難
386 26 Yu 於菩薩邊說猶難
387 26 a crow 於菩薩邊說猶難
388 26 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 不著心說
389 26 不著 bùzháo no need 不著心說
390 26 不著 bùzháo without delay 不著心說
391 26 不著 bùzháo unsuccessful 不著心說
392 26 不著 bùzhuó not here 不著心說
393 26 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 不著心說
394 24 to leave; to depart; to go away; to part 若離是二法有火
395 24 a mythical bird 若離是二法有火
396 24 li; one of the eight divinatory trigrams 若離是二法有火
397 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若離是二法有火
398 24 chī a dragon with horns not yet grown 若離是二法有火
399 24 a mountain ash 若離是二法有火
400 24 vanilla; a vanilla-like herb 若離是二法有火
401 24 to be scattered; to be separated 若離是二法有火
402 24 to cut off 若離是二法有火
403 24 to violate; to be contrary to 若離是二法有火
404 24 to be distant from 若離是二法有火
405 24 two 若離是二法有火
406 24 to array; to align 若離是二法有火
407 24 to pass through; to experience 若離是二法有火
408 24 transcendence 若離是二法有火
409 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若離是二法有火
410 23 xìng gender 有為性中亦不見
411 23 xìng nature; disposition 有為性中亦不見
412 23 xìng grammatical gender 有為性中亦不見
413 23 xìng a property; a quality 有為性中亦不見
414 23 xìng life; destiny 有為性中亦不見
415 23 xìng sexual desire 有為性中亦不見
416 23 xìng scope 有為性中亦不見
417 23 xìng nature 有為性中亦不見
418 23 zhī to know 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
419 23 zhī to comprehend 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
420 23 zhī to inform; to tell 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
421 23 zhī to administer 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
422 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
423 23 zhī to be close friends 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
424 23 zhī to feel; to sense; to perceive 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
425 23 zhī to receive; to entertain 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
426 23 zhī knowledge 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
427 23 zhī consciousness; perception 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
428 23 zhī a close friend 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
429 23 zhì wisdom 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
430 23 zhì Zhi 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
431 23 zhī to appreciate 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
432 23 zhī to make known 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
433 23 zhī to have control over 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
434 23 zhī to expect; to foresee 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
435 23 zhī Understanding 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
436 23 zhī know; jña 慧命須菩提知諸菩薩摩訶薩
437 23 jiàn to see 見色名字無相
438 23 jiàn opinion; view; understanding 見色名字無相
439 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見色名字無相
440 23 jiàn refer to; for details see 見色名字無相
441 23 jiàn to listen to 見色名字無相
442 23 jiàn to meet 見色名字無相
443 23 jiàn to receive (a guest) 見色名字無相
444 23 jiàn let me; kindly 見色名字無相
445 23 jiàn Jian 見色名字無相
446 23 xiàn to appear 見色名字無相
447 23 xiàn to introduce 見色名字無相
448 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見色名字無相
449 23 jiàn seeing; observing; darśana 見色名字無相
450 21 zuò to do 諸天等作是念
451 21 zuò to act as; to serve as 諸天等作是念
452 21 zuò to start 諸天等作是念
453 21 zuò a writing; a work 諸天等作是念
454 21 zuò to dress as; to be disguised as 諸天等作是念
455 21 zuō to create; to make 諸天等作是念
456 21 zuō a workshop 諸天等作是念
457 21 zuō to write; to compose 諸天等作是念
458 21 zuò to rise 諸天等作是念
459 21 zuò to be aroused 諸天等作是念
460 21 zuò activity; action; undertaking 諸天等作是念
461 21 zuò to regard as 諸天等作是念
462 21 zuò action; kāraṇa 諸天等作是念
463 20 a herb; an aromatic plant
464 20 a herb
465 20 niàn to read aloud 諸天等作是念
466 20 niàn to remember; to expect 諸天等作是念
467 20 niàn to miss 諸天等作是念
468 20 niàn to consider 諸天等作是念
469 20 niàn to recite; to chant 諸天等作是念
470 20 niàn to show affection for 諸天等作是念
471 20 niàn a thought; an idea 諸天等作是念
472 20 niàn twenty 諸天等作是念
473 20 niàn memory 諸天等作是念
474 20 niàn an instant 諸天等作是念
475 20 niàn Nian 諸天等作是念
476 20 niàn mindfulness; smrti 諸天等作是念
477 20 niàn a thought; citta 諸天等作是念
478 19 to carry
479 19 a flick up and rightwards in a character
480 19 to lift; to raise
481 19 to move forward [in time]
482 19 to get; to fetch
483 19 to mention; to raise [in discussion]
484 19 to cheer up
485 19 to be on guard
486 19 a ladle
487 19 Ti
488 19 to to hurl; to pass
489 19 to bring; cud
490 19 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若
491 19 般若 bōrě prajna 般若
492 19 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若
493 19 般若 bōrě Prajñā 般若
494 19 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 不生不滅
495 19 honey 蜜時
496 19 sweet 蜜時
497 19 sweet; madhu 蜜時
498 19 波羅 bōluó pineapple 菩薩應如是學三種波羅聶
499 19 不在 bùzài not here 是名字不在內
500 19 不在 bùzài to be dead 是名字不在內

Frequencies of all Words

Top 942

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 222 shì is; are; am; to be 諸天等作是念
2 222 shì is exactly 諸天等作是念
3 222 shì is suitable; is in contrast 諸天等作是念
4 222 shì this; that; those 諸天等作是念
5 222 shì really; certainly 諸天等作是念
6 222 shì correct; yes; affirmative 諸天等作是念
7 222 shì true 諸天等作是念
8 222 shì is; has; exists 諸天等作是念
9 222 shì used between repetitions of a word 諸天等作是念
10 222 shì a matter; an affair 諸天等作是念
11 222 shì Shi 諸天等作是念
12 222 shì is; bhū 諸天等作是念
13 222 shì this; idam 諸天等作是念
14 198 not; no 不相違背
15 198 expresses that a certain condition cannot be acheived 不相違背
16 198 as a correlative 不相違背
17 198 no (answering a question) 不相違背
18 198 forms a negative adjective from a noun 不相違背
19 198 at the end of a sentence to form a question 不相違背
20 198 to form a yes or no question 不相違背
21 198 infix potential marker 不相違背
22 198 no; na 不相違背
23 171 菩薩 púsà bodhisattva 世尊所說菩薩
24 171 菩薩 púsà bodhisattva 世尊所說菩薩
25 171 菩薩 púsà bodhisattva 世尊所說菩薩
26 151 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 和合故
27 151 old; ancient; former; past 和合故
28 151 reason; cause; purpose 和合故
29 151 to die 和合故
30 151 so; therefore; hence 和合故
31 151 original 和合故
32 151 accident; happening; instance 和合故
33 151 a friend; an acquaintance; friendship 和合故
34 151 something in the past 和合故
35 151 deceased; dead 和合故
36 151 still; yet 和合故
37 151 therefore; tasmāt 和合故
38 97 不見 bújiàn to not see 我等不見是法名
39 97 不見 bújiàn to not meet 我等不見是法名
40 97 不見 bújiàn to disappear 我等不見是法名
41 91 color 譬如色
42 91 form; matter 譬如色
43 91 shǎi dice 譬如色
44 91 Kangxi radical 139 譬如色
45 91 countenance 譬如色
46 91 scene; sight 譬如色
47 91 feminine charm; female beauty 譬如色
48 91 kind; type 譬如色
49 91 quality 譬如色
50 91 to be angry 譬如色
51 91 to seek; to search for 譬如色
52 91 lust; sexual desire 譬如色
53 91 form; rupa 譬如色
54 91 also; too 亦但有名字
55 91 but 亦但有名字
56 91 this; he; she 亦但有名字
57 91 although; even though 亦但有名字
58 91 already 亦但有名字
59 91 particle with no meaning 亦但有名字
60 91 Yi 亦但有名字
61 85 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告慧命須菩提
62 85 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告慧命須菩提
63 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
64 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
65 84 shuì to persuade 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
66 84 shuō to teach; to recite; to explain 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
67 84 shuō a doctrine; a theory 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
68 84 shuō to claim; to assert 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
69 84 shuō allocution 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
70 84 shuō to criticize; to scold 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
71 84 shuō to indicate; to refer to 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
72 84 shuō speach; vāda 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
73 84 shuō to speak; bhāṣate 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
74 84 shuō to instruct 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
75 72 zhōng middle
76 72 zhōng medium; medium sized
77 72 zhōng China
78 72 zhòng to hit the mark
79 72 zhōng in; amongst
80 72 zhōng midday
81 72 zhōng inside
82 72 zhōng during
83 72 zhōng Zhong
84 72 zhōng intermediary
85 72 zhōng half
86 72 zhōng just right; suitably
87 72 zhōng while
88 72 zhòng to reach; to attain
89 72 zhòng to suffer; to infect
90 72 zhòng to obtain
91 72 zhòng to pass an exam
92 72 zhōng middle
93 64 如是 rúshì thus; so 菩薩字亦如是
94 64 如是 rúshì thus, so 菩薩字亦如是
95 64 如是 rúshì thus; evam 菩薩字亦如是
96 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩字亦如是
97 64 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 摩訶薩般若波羅蜜
98 64 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 摩訶薩般若波羅蜜
99 63 method; way 是善男子學是法
100 63 France 是善男子學是法
101 63 the law; rules; regulations 是善男子學是法
102 63 the teachings of the Buddha; Dharma 是善男子學是法
103 63 a standard; a norm 是善男子學是法
104 63 an institution 是善男子學是法
105 63 to emulate 是善男子學是法
106 63 magic; a magic trick 是善男子學是法
107 63 punishment 是善男子學是法
108 63 Fa 是善男子學是法
109 63 a precedent 是善男子學是法
110 63 a classification of some kinds of Han texts 是善男子學是法
111 63 relating to a ceremony or rite 是善男子學是法
112 63 Dharma 是善男子學是法
113 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是善男子學是法
114 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是善男子學是法
115 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是善男子學是法
116 63 quality; characteristic 是善男子學是法
117 61 乃至 nǎizhì and even 色乃至法亦
118 61 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色乃至法亦
119 61 名字 míngzi full name 是名字不在內
120 61 名字 míngzi name 是名字不在內
121 61 名字 míngzi fame and prestige 是名字不在內
122 57 shòu to suffer; to be subjected to
123 57 shòu to transfer; to confer
124 57 shòu to receive; to accept
125 57 shòu to tolerate
126 57 shòu suitably
127 57 shòu feelings; sensations
128 55 xíng to walk
129 55 xíng capable; competent
130 55 háng profession
131 55 háng line; row
132 55 xíng Kangxi radical 144
133 55 xíng to travel
134 55 xìng actions; conduct
135 55 xíng to do; to act; to practice
136 55 xíng all right; OK; okay
137 55 háng horizontal line
138 55 héng virtuous deeds
139 55 hàng a line of trees
140 55 hàng bold; steadfast
141 55 xíng to move
142 55 xíng to put into effect; to implement
143 55 xíng travel
144 55 xíng to circulate
145 55 xíng running script; running script
146 55 xíng temporary
147 55 xíng soon
148 55 háng rank; order
149 55 háng a business; a shop
150 55 xíng to depart; to leave
151 55 xíng to experience
152 55 xíng path; way
153 55 xíng xing; ballad
154 55 xíng a round [of drinks]
155 55 xíng Xing
156 55 xíng moreover; also
157 55 xíng Practice
158 55 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
159 55 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
160 53 meaning; sense 名字義
161 53 justice; right action; righteousness 名字義
162 53 artificial; man-made; fake 名字義
163 53 chivalry; generosity 名字義
164 53 just; righteous 名字義
165 53 adopted 名字義
166 53 a relationship 名字義
167 53 volunteer 名字義
168 53 something suitable 名字義
169 53 a martyr 名字義
170 53 a law 名字義
171 53 Yi 名字義
172 53 Righteousness 名字義
173 53 aim; artha 名字義
174 52 yǒu is; are; to exist
175 52 yǒu to have; to possess
176 52 yǒu indicates an estimate
177 52 yǒu indicates a large quantity
178 52 yǒu indicates an affirmative response
179 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place
180 52 yǒu used to compare two things
181 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs
182 52 yǒu used before the names of dynasties
183 52 yǒu a certain thing; what exists
184 52 yǒu multiple of ten and ...
185 52 yǒu abundant
186 52 yǒu purposeful
187 52 yǒu You
188 52 yǒu 1. existence; 2. becoming
189 52 yǒu becoming; bhava
190 50 Buddha; Awakened One 佛告慧命須菩提
191 50 relating to Buddhism 佛告慧命須菩提
192 50 a statue or image of a Buddha 佛告慧命須菩提
193 50 a Buddhist text 佛告慧命須菩提
194 50 to touch; to stroke 佛告慧命須菩提
195 50 Buddha 佛告慧命須菩提
196 50 Buddha; Awakened One 佛告慧命須菩提
197 49 no 無所見
198 49 Kangxi radical 71 無所見
199 49 to not have; without 無所見
200 49 has not yet 無所見
201 49 mo 無所見
202 49 do not 無所見
203 49 not; -less; un- 無所見
204 49 regardless of 無所見
205 49 to not have 無所見
206 49 um 無所見
207 49 Wu 無所見
208 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所見
209 49 not; non- 無所見
210 49 mo 無所見
211 49 such as; for example; for instance 如諸菩薩摩訶薩所應
212 49 if 如諸菩薩摩訶薩所應
213 49 in accordance with 如諸菩薩摩訶薩所應
214 49 to be appropriate; should; with regard to 如諸菩薩摩訶薩所應
215 49 this 如諸菩薩摩訶薩所應
216 49 it is so; it is thus; can be compared with 如諸菩薩摩訶薩所應
217 49 to go to 如諸菩薩摩訶薩所應
218 49 to meet 如諸菩薩摩訶薩所應
219 49 to appear; to seem; to be like 如諸菩薩摩訶薩所應
220 49 at least as good as 如諸菩薩摩訶薩所應
221 49 and 如諸菩薩摩訶薩所應
222 49 or 如諸菩薩摩訶薩所應
223 49 but 如諸菩薩摩訶薩所應
224 49 then 如諸菩薩摩訶薩所應
225 49 naturally 如諸菩薩摩訶薩所應
226 49 expresses a question or doubt 如諸菩薩摩訶薩所應
227 49 you 如諸菩薩摩訶薩所應
228 49 the second lunar month 如諸菩薩摩訶薩所應
229 49 in; at 如諸菩薩摩訶薩所應
230 49 Ru 如諸菩薩摩訶薩所應
231 49 Thus 如諸菩薩摩訶薩所應
232 49 thus; tathā 如諸菩薩摩訶薩所應
233 49 like; iva 如諸菩薩摩訶薩所應
234 49 suchness; tathatā 如諸菩薩摩訶薩所應
235 48 kōng empty; void; hollow 心說空
236 48 kòng free time 心說空
237 48 kòng to empty; to clean out 心說空
238 48 kōng the sky; the air 心說空
239 48 kōng in vain; for nothing 心說空
240 48 kòng vacant; unoccupied 心說空
241 48 kòng empty space 心說空
242 48 kōng without substance 心說空
243 48 kōng to not have 心說空
244 48 kòng opportunity; chance 心說空
245 48 kōng vast and high 心說空
246 48 kōng impractical; ficticious 心說空
247 48 kòng blank 心說空
248 48 kòng expansive 心說空
249 48 kòng lacking 心說空
250 48 kōng plain; nothing else 心說空
251 48 kōng Emptiness 心說空
252 48 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 心說空
253 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所說菩薩
254 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所說菩薩
255 47 ruò to seem; to be like; as 若波羅蜜
256 47 ruò seemingly 若波羅蜜
257 47 ruò if 若波羅蜜
258 47 ruò you 若波羅蜜
259 47 ruò this; that 若波羅蜜
260 47 ruò and; or 若波羅蜜
261 47 ruò as for; pertaining to 若波羅蜜
262 47 pomegranite 若波羅蜜
263 47 ruò to choose 若波羅蜜
264 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若波羅蜜
265 47 ruò thus 若波羅蜜
266 47 ruò pollia 若波羅蜜
267 47 ruò Ruo 若波羅蜜
268 47 ruò only then 若波羅蜜
269 47 ja 若波羅蜜
270 47 jñā 若波羅蜜
271 47 ruò if; yadi 若波羅蜜
272 46 míng measure word for people 譬如說我名
273 46 míng fame; renown; reputation 譬如說我名
274 46 míng a name; personal name; designation 譬如說我名
275 46 míng rank; position 譬如說我名
276 46 míng an excuse 譬如說我名
277 46 míng life 譬如說我名
278 46 míng to name; to call 譬如說我名
279 46 míng to express; to describe 譬如說我名
280 46 míng to be called; to have the name 譬如說我名
281 46 míng to own; to possess 譬如說我名
282 46 míng famous; renowned 譬如說我名
283 46 míng moral 譬如說我名
284 46 míng name; naman 譬如說我名
285 46 míng fame; renown; yasas 譬如說我名
286 44 wèi for; to 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
287 44 wèi because of 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
288 44 wéi to act as; to serve 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
289 44 wéi to change into; to become 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
290 44 wéi to be; is 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
291 44 wéi to do 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
292 44 wèi for 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
293 44 wèi because of; for; to 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
294 44 wèi to 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
295 44 wéi in a passive construction 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
296 44 wéi forming a rehetorical question 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
297 44 wéi forming an adverb 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
298 44 wéi to add emphasis 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
299 44 wèi to support; to help 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
300 44 wéi to govern 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
301 44 wèi to be; bhū 智慧力當為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
302 43 xiāng each other; one another; mutually 用是名字取二法相
303 43 xiàng to observe; to assess 用是名字取二法相
304 43 xiàng appearance; portrait; picture 用是名字取二法相
305 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 用是名字取二法相
306 43 xiàng to aid; to help 用是名字取二法相
307 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 用是名字取二法相
308 43 xiàng a sign; a mark; appearance 用是名字取二法相
309 43 xiāng alternately; in turn 用是名字取二法相
310 43 xiāng Xiang 用是名字取二法相
311 43 xiāng form substance 用是名字取二法相
312 43 xiāng to express 用是名字取二法相
313 43 xiàng to choose 用是名字取二法相
314 43 xiāng Xiang 用是名字取二法相
315 43 xiāng an ancient musical instrument 用是名字取二法相
316 43 xiāng the seventh lunar month 用是名字取二法相
317 43 xiāng to compare 用是名字取二法相
318 43 xiàng to divine 用是名字取二法相
319 43 xiàng to administer 用是名字取二法相
320 43 xiàng helper for a blind person 用是名字取二法相
321 43 xiāng rhythm [music] 用是名字取二法相
322 43 xiāng the upper frets of a pipa 用是名字取二法相
323 43 xiāng coralwood 用是名字取二法相
324 43 xiàng ministry 用是名字取二法相
325 43 xiàng to supplement; to enhance 用是名字取二法相
326 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 用是名字取二法相
327 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 用是名字取二法相
328 43 xiàng sign; mark; liṅga 用是名字取二法相
329 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 用是名字取二法相
330 43 yán to speak; to say; said 慧命須菩提白佛言
331 43 yán language; talk; words; utterance; speech 慧命須菩提白佛言
332 43 yán Kangxi radical 149 慧命須菩提白佛言
333 43 yán a particle with no meaning 慧命須菩提白佛言
334 43 yán phrase; sentence 慧命須菩提白佛言
335 43 yán a word; a syllable 慧命須菩提白佛言
336 43 yán a theory; a doctrine 慧命須菩提白佛言
337 43 yán to regard as 慧命須菩提白佛言
338 43 yán to act as 慧命須菩提白佛言
339 43 yán word; vacana 慧命須菩提白佛言
340 43 yán speak; vad 慧命須菩提白佛言
341 42 shí knowledge; understanding
342 42 shí to know; to be familiar with
343 42 zhì to record
344 42 shí thought; cognition
345 42 shí to understand
346 42 shí experience; common sense
347 42 shí a good friend
348 42 zhì to remember; to memorize
349 42 zhì a label; a mark
350 42 zhì an inscription
351 42 zhì just now
352 42 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
353 42 desire 欲以除
354 42 to desire; to wish 欲以除
355 42 almost; nearly; about to occur 欲以除
356 42 to desire; to intend 欲以除
357 42 lust 欲以除
358 42 desire; intention; wish; kāma 欲以除
359 40 also; too 不也
360 40 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
361 40 either 不也
362 40 even 不也
363 40 used to soften the tone 不也
364 40 used for emphasis 不也
365 40 used to mark contrast 不也
366 40 used to mark compromise 不也
367 40 ya 不也
368 39 shēng to be born; to give birth 生者
369 39 shēng to live 生者
370 39 shēng raw 生者
371 39 shēng a student 生者
372 39 shēng life 生者
373 39 shēng to produce; to give rise 生者
374 39 shēng alive 生者
375 39 shēng a lifetime 生者
376 39 shēng to initiate; to become 生者
377 39 shēng to grow 生者
378 39 shēng unfamiliar 生者
379 39 shēng not experienced 生者
380 39 shēng hard; stiff; strong 生者
381 39 shēng very; extremely 生者
382 39 shēng having academic or professional knowledge 生者
383 39 shēng a male role in traditional theatre 生者
384 39 shēng gender 生者
385 39 shēng to develop; to grow 生者
386 39 shēng to set up 生者
387 39 shēng a prostitute 生者
388 39 shēng a captive 生者
389 39 shēng a gentleman 生者
390 39 shēng Kangxi radical 100 生者
391 39 shēng unripe 生者
392 39 shēng nature 生者
393 39 shēng to inherit; to succeed 生者
394 39 shēng destiny 生者
395 39 shēng birth 生者
396 39 shēng arise; produce; utpad 生者
397 37 zhū all; many; various 是諸名
398 37 zhū Zhu 是諸名
399 37 zhū all; members of the class 是諸名
400 37 zhū interrogative particle 是諸名
401 37 zhū him; her; them; it 是諸名
402 37 zhū of; in 是諸名
403 37 zhū all; many; sarva 是諸名
404 37 de potential marker 得故
405 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得故
406 37 děi must; ought to 得故
407 37 děi to want to; to need to 得故
408 37 děi must; ought to 得故
409 37 de 得故
410 37 de infix potential marker 得故
411 37 to result in 得故
412 37 to be proper; to fit; to suit 得故
413 37 to be satisfied 得故
414 37 to be finished 得故
415 37 de result of degree 得故
416 37 de marks completion of an action 得故
417 37 děi satisfying 得故
418 37 to contract 得故
419 37 marks permission or possibility 得故
420 37 expressing frustration 得故
421 37 to hear 得故
422 37 to have; there is 得故
423 37 marks time passed 得故
424 37 obtain; attain; prāpta 得故
425 36 dāng to be; to act as; to serve as 汝當教諸菩薩
426 36 dāng at or in the very same; be apposite 汝當教諸菩薩
427 36 dāng dang (sound of a bell) 汝當教諸菩薩
428 36 dāng to face 汝當教諸菩薩
429 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝當教諸菩薩
430 36 dāng to manage; to host 汝當教諸菩薩
431 36 dāng should 汝當教諸菩薩
432 36 dāng to treat; to regard as 汝當教諸菩薩
433 36 dǎng to think 汝當教諸菩薩
434 36 dàng suitable; correspond to 汝當教諸菩薩
435 36 dǎng to be equal 汝當教諸菩薩
436 36 dàng that 汝當教諸菩薩
437 36 dāng an end; top 汝當教諸菩薩
438 36 dàng clang; jingle 汝當教諸菩薩
439 36 dāng to judge 汝當教諸菩薩
440 36 dǎng to bear on one's shoulder 汝當教諸菩薩
441 36 dàng the same 汝當教諸菩薩
442 36 dàng to pawn 汝當教諸菩薩
443 36 dàng to fail [an exam] 汝當教諸菩薩
444 36 dàng a trap 汝當教諸菩薩
445 36 dàng a pawned item 汝當教諸菩薩
446 36 dāng will be; bhaviṣyati 汝當教諸菩薩
447 36 xué to study; to learn 是善男子學是法
448 36 xué a discipline; a branch of study 是善男子學是法
449 36 xué to imitate 是善男子學是法
450 36 xué a school; an academy 是善男子學是法
451 36 xué to understand 是善男子學是法
452 36 xué learning; acquired knowledge 是善男子學是法
453 36 xué a doctrine 是善男子學是法
454 36 xué learned 是善男子學是法
455 36 xué student; learning; śikṣā 是善男子學是法
456 36 xué a learner 是善男子學是法
457 35 三昧 sānmèi samadhi 覺意三昧
458 35 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 覺意三昧
459 35 xīn heart [organ] 心故
460 35 xīn Kangxi radical 61 心故
461 35 xīn mind; consciousness 心故
462 35 xīn the center; the core; the middle 心故
463 35 xīn one of the 28 star constellations 心故
464 35 xīn heart 心故
465 35 xīn emotion 心故
466 35 xīn intention; consideration 心故
467 35 xīn disposition; temperament 心故
468 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心故
469 35 xīn heart; hṛdaya 心故
470 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心故
471 35 yīng should; ought 如諸菩薩摩訶薩所應
472 35 yìng to answer; to respond 如諸菩薩摩訶薩所應
473 35 yìng to confirm; to verify 如諸菩薩摩訶薩所應
474 35 yīng soon; immediately 如諸菩薩摩訶薩所應
475 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如諸菩薩摩訶薩所應
476 35 yìng to accept 如諸菩薩摩訶薩所應
477 35 yīng or; either 如諸菩薩摩訶薩所應
478 35 yìng to permit; to allow 如諸菩薩摩訶薩所應
479 35 yìng to echo 如諸菩薩摩訶薩所應
480 35 yìng to handle; to deal with 如諸菩薩摩訶薩所應
481 35 yìng Ying 如諸菩薩摩訶薩所應
482 35 yīng suitable; yukta 如諸菩薩摩訶薩所應
483 34 xiǎng to think
484 34 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
485 34 xiǎng to want
486 34 xiǎng to remember; to miss; to long for
487 34 xiǎng to plan
488 34 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
489 34 so as to; in order to 慧命須菩提自以
490 34 to use; to regard as 慧命須菩提自以
491 34 to use; to grasp 慧命須菩提自以
492 34 according to 慧命須菩提自以
493 34 because of 慧命須菩提自以
494 34 on a certain date 慧命須菩提自以
495 34 and; as well as 慧命須菩提自以
496 34 to rely on 慧命須菩提自以
497 34 to regard 慧命須菩提自以
498 34 to be able to 慧命須菩提自以
499 34 to order; to command 慧命須菩提自以
500 34 further; moreover 慧命須菩提自以

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
therefore; tasmāt
form; rupa
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhōng middle
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
多罗 多羅 100 Tara
法和 102 Fahe
梵天王 102 Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后秦 後秦 104 Later Qin
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
劝学 勸學 113 On Learning
三昧王 115 King of Concentration
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
应断 應斷 121 Krakucchanda
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
宝印 寶印 98 precious seal
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
弊恶 弊惡 98 evil
别知 別知 98 distinguish
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
羼提 99 kṣānti; tolerance
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成就般若波罗蜜 成就般若波羅蜜 99 go forth into perfection of wisdom
初发心 初發心 99 initial determination
慈悲心 99 compassion
大弟子 100 chief disciple
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
当分 當分 100 according to position
得道 100 to attain enlightenment
得正见 得正見 100 holds to right view
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
方便心 102 a mind capable of expedient means
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共法 103 totality of truth
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火大 104 fire; element of fire
济度 濟度 106 to ferry across
见大 見大 106 the element of visibility
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取 106 attachment to heterodox teachings
皆是佛力 106 all is [through] the Buddha’s power
结使 結使 106 a fetter
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
卷第四 106 scroll 4
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
妙月 109 sucandra
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名曰 109 to be named; to be called
魔民 109 Mara's retinue
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念着 念著 110 clinging to illusion
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破着 破著 112 to break attachments
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
三毒 115 three poisons; trivisa
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
生空 115 empty of a permanent ego
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
时众 時眾 115 present company
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
顺忍 順忍 115 obedient patience
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四信 115 four kinds of faith
四姓 115 four castes
四缚 四縛 115 four bonds
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外空 119 emptiness external to the body
我有 119 the illusion of the existence of self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行道人 120 Cultivating Practitioner
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
养育者 養育者 121 nourishment
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异义 異義 121 to establish different meanings
有法 121 something that exists
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住相 122 abiding; sthiti
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自相空 122 emptiness of essence
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti