Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 32
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼不住蘭若 |
2 | 113 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼不住蘭若 |
3 | 113 | 尼 | ní | Ni | 尼不住蘭若 |
4 | 113 | 尼 | ní | ni | 尼不住蘭若 |
5 | 113 | 尼 | nì | to obstruct | 尼不住蘭若 |
6 | 113 | 尼 | nì | near to | 尼不住蘭若 |
7 | 113 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼不住蘭若 |
8 | 86 | 與 | yǔ | to give | 汝可與我行歡愛事 |
9 | 86 | 與 | yǔ | to accompany | 汝可與我行歡愛事 |
10 | 86 | 與 | yù | to particate in | 汝可與我行歡愛事 |
11 | 86 | 與 | yù | of the same kind | 汝可與我行歡愛事 |
12 | 86 | 與 | yù | to help | 汝可與我行歡愛事 |
13 | 86 | 與 | yǔ | for | 汝可與我行歡愛事 |
14 | 86 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有婆羅門來 |
15 | 86 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有婆羅門來 |
16 | 86 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有婆羅門來 |
17 | 86 | 時 | shí | fashionable | 時有婆羅門來 |
18 | 86 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有婆羅門來 |
19 | 86 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有婆羅門來 |
20 | 86 | 時 | shí | tense | 時有婆羅門來 |
21 | 86 | 時 | shí | particular; special | 時有婆羅門來 |
22 | 86 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有婆羅門來 |
23 | 86 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有婆羅門來 |
24 | 86 | 時 | shí | time [abstract] | 時有婆羅門來 |
25 | 86 | 時 | shí | seasonal | 時有婆羅門來 |
26 | 86 | 時 | shí | to wait upon | 時有婆羅門來 |
27 | 86 | 時 | shí | hour | 時有婆羅門來 |
28 | 86 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有婆羅門來 |
29 | 86 | 時 | shí | Shi | 時有婆羅門來 |
30 | 86 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有婆羅門來 |
31 | 86 | 時 | shí | time; kāla | 時有婆羅門來 |
32 | 86 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有婆羅門來 |
33 | 77 | 我 | wǒ | self | 汝可與我行歡愛事 |
34 | 77 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝可與我行歡愛事 |
35 | 77 | 我 | wǒ | Wo | 汝可與我行歡愛事 |
36 | 77 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝可與我行歡愛事 |
37 | 77 | 我 | wǒ | ga | 汝可與我行歡愛事 |
38 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 衒色為業以自活命 |
39 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 衒色為業以自活命 |
40 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 衒色為業以自活命 |
41 | 75 | 為 | wéi | to do | 衒色為業以自活命 |
42 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 衒色為業以自活命 |
43 | 75 | 為 | wéi | to govern | 衒色為業以自活命 |
44 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 衒色為業以自活命 |
45 | 71 | 於 | yú | to go; to | 於此城中有一婬女名 |
46 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此城中有一婬女名 |
47 | 71 | 於 | yú | Yu | 於此城中有一婬女名 |
48 | 71 | 於 | wū | a crow | 於此城中有一婬女名 |
49 | 66 | 法 | fǎ | method; way | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
50 | 66 | 法 | fǎ | France | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
51 | 66 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
52 | 66 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
53 | 66 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
54 | 66 | 法 | fǎ | an institution | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
55 | 66 | 法 | fǎ | to emulate | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
56 | 66 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
57 | 66 | 法 | fǎ | punishment | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
58 | 66 | 法 | fǎ | Fa | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
59 | 66 | 法 | fǎ | a precedent | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
60 | 66 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
61 | 66 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
62 | 66 | 法 | fǎ | Dharma | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
63 | 66 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
64 | 66 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
65 | 66 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
66 | 66 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
67 | 65 | 女 | nǚ | female; feminine | 於此城中有一婬女名 |
68 | 65 | 女 | nǚ | female | 於此城中有一婬女名 |
69 | 65 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 於此城中有一婬女名 |
70 | 65 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 於此城中有一婬女名 |
71 | 65 | 女 | nǚ | daughter | 於此城中有一婬女名 |
72 | 65 | 女 | nǚ | soft; feminine | 於此城中有一婬女名 |
73 | 65 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 於此城中有一婬女名 |
74 | 65 | 女 | nǚ | woman; nārī | 於此城中有一婬女名 |
75 | 65 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 於此城中有一婬女名 |
76 | 65 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 於此城中有一婬女名 |
77 | 61 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 已即往逝多林問苾芻曰 |
78 | 61 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 已即往逝多林問苾芻曰 |
79 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不視窓中 |
80 | 57 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第七門第二子攝頌曰 |
81 | 57 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第七門第二子攝頌曰 |
82 | 57 | 曰 | yuē | to be called | 第七門第二子攝頌曰 |
83 | 57 | 曰 | yuē | said; ukta | 第七門第二子攝頌曰 |
84 | 55 | 應 | yìng | to answer; to respond | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
85 | 55 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
86 | 55 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
87 | 55 | 應 | yìng | to accept | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
88 | 55 | 應 | yìng | to permit; to allow | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
89 | 55 | 應 | yìng | to echo | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
90 | 55 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
91 | 55 | 應 | yìng | Ying | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
92 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可與我行歡愛事 |
93 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可與我行歡愛事 |
94 | 54 | 作 | zuò | to do | 時婆羅門便作是念 |
95 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時婆羅門便作是念 |
96 | 54 | 作 | zuò | to start | 時婆羅門便作是念 |
97 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 時婆羅門便作是念 |
98 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時婆羅門便作是念 |
99 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 時婆羅門便作是念 |
100 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 時婆羅門便作是念 |
101 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 時婆羅門便作是念 |
102 | 54 | 作 | zuò | to rise | 時婆羅門便作是念 |
103 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 時婆羅門便作是念 |
104 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時婆羅門便作是念 |
105 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 時婆羅門便作是念 |
106 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時婆羅門便作是念 |
107 | 51 | 者 | zhě | ca | 若有住者得越法罪 |
108 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得五百金錢 |
109 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 得五百金錢 |
110 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 得五百金錢 |
111 | 50 | 得 | dé | de | 得五百金錢 |
112 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 得五百金錢 |
113 | 50 | 得 | dé | to result in | 得五百金錢 |
114 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得五百金錢 |
115 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 得五百金錢 |
116 | 50 | 得 | dé | to be finished | 得五百金錢 |
117 | 50 | 得 | děi | satisfying | 得五百金錢 |
118 | 50 | 得 | dé | to contract | 得五百金錢 |
119 | 50 | 得 | dé | to hear | 得五百金錢 |
120 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 得五百金錢 |
121 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 得五百金錢 |
122 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得五百金錢 |
123 | 46 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 爾時世尊未遮苾芻尼住 |
124 | 46 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 爾時世尊未遮苾芻尼住 |
125 | 45 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 還來女處 |
126 | 45 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 還來女處 |
127 | 45 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 還來女處 |
128 | 45 | 處 | chù | a part; an aspect | 還來女處 |
129 | 45 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 還來女處 |
130 | 45 | 處 | chǔ | to get along with | 還來女處 |
131 | 45 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 還來女處 |
132 | 45 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 還來女處 |
133 | 45 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 還來女處 |
134 | 45 | 處 | chǔ | to be associated with | 還來女處 |
135 | 45 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 還來女處 |
136 | 45 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 還來女處 |
137 | 45 | 處 | chù | circumstances; situation | 還來女處 |
138 | 45 | 處 | chù | an occasion; a time | 還來女處 |
139 | 45 | 處 | chù | position; sthāna | 還來女處 |
140 | 43 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
141 | 43 | 出家 | chūjiā | to renounce | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
142 | 43 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
143 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
144 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
145 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
146 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
147 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
148 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
149 | 41 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
150 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
151 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
152 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
153 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
154 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
155 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
156 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
157 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
158 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
159 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
160 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
161 | 41 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
162 | 41 | 言 | yán | to act as | 告言 |
163 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
164 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
165 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
166 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
167 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
168 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
169 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
170 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
171 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城竹林園 |
172 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城竹林園 |
173 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城竹林園 |
174 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城竹林園 |
175 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城竹林園 |
176 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城竹林園 |
177 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城竹林園 |
178 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 蓮華色女今何處去 |
179 | 36 | 今 | jīn | Jin | 蓮華色女今何處去 |
180 | 36 | 今 | jīn | modern | 蓮華色女今何處去 |
181 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 蓮華色女今何處去 |
182 | 36 | 來 | lái | to come | 時有婆羅門來 |
183 | 36 | 來 | lái | please | 時有婆羅門來 |
184 | 36 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時有婆羅門來 |
185 | 36 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時有婆羅門來 |
186 | 36 | 來 | lái | wheat | 時有婆羅門來 |
187 | 36 | 來 | lái | next; future | 時有婆羅門來 |
188 | 36 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時有婆羅門來 |
189 | 36 | 來 | lái | to occur; to arise | 時有婆羅門來 |
190 | 36 | 來 | lái | to earn | 時有婆羅門來 |
191 | 36 | 來 | lái | to come; āgata | 時有婆羅門來 |
192 | 35 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
193 | 35 | 告 | gào | to request | 告言 |
194 | 35 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
195 | 35 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
196 | 35 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
197 | 35 | 告 | gào | to reach | 告言 |
198 | 35 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
199 | 35 | 告 | gào | a party | 告言 |
200 | 35 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
201 | 35 | 告 | gào | Gao | 告言 |
202 | 35 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
203 | 33 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 即以此緣告諸尼眾 |
204 | 33 | 緣 | yuán | hem | 即以此緣告諸尼眾 |
205 | 33 | 緣 | yuán | to revolve around | 即以此緣告諸尼眾 |
206 | 33 | 緣 | yuán | to climb up | 即以此緣告諸尼眾 |
207 | 33 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 即以此緣告諸尼眾 |
208 | 33 | 緣 | yuán | along; to follow | 即以此緣告諸尼眾 |
209 | 33 | 緣 | yuán | to depend on | 即以此緣告諸尼眾 |
210 | 33 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 即以此緣告諸尼眾 |
211 | 33 | 緣 | yuán | Condition | 即以此緣告諸尼眾 |
212 | 33 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 即以此緣告諸尼眾 |
213 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
214 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
215 | 33 | 而 | néng | can; able | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
216 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
217 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
218 | 31 | 前 | qián | front | 還招前過 |
219 | 31 | 前 | qián | former; the past | 還招前過 |
220 | 31 | 前 | qián | to go forward | 還招前過 |
221 | 31 | 前 | qián | preceding | 還招前過 |
222 | 31 | 前 | qián | before; earlier; prior | 還招前過 |
223 | 31 | 前 | qián | to appear before | 還招前過 |
224 | 31 | 前 | qián | future | 還招前過 |
225 | 31 | 前 | qián | top; first | 還招前過 |
226 | 31 | 前 | qián | battlefront | 還招前過 |
227 | 31 | 前 | qián | before; former; pūrva | 還招前過 |
228 | 31 | 前 | qián | facing; mukha | 還招前過 |
229 | 31 | 其 | qí | Qi | 即以神力抉其兩 |
230 | 30 | 中 | zhōng | middle | 亦不視窓中 |
231 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 亦不視窓中 |
232 | 30 | 中 | zhōng | China | 亦不視窓中 |
233 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 亦不視窓中 |
234 | 30 | 中 | zhōng | midday | 亦不視窓中 |
235 | 30 | 中 | zhōng | inside | 亦不視窓中 |
236 | 30 | 中 | zhōng | during | 亦不視窓中 |
237 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 亦不視窓中 |
238 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 亦不視窓中 |
239 | 30 | 中 | zhōng | half | 亦不視窓中 |
240 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 亦不視窓中 |
241 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 亦不視窓中 |
242 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 亦不視窓中 |
243 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 亦不視窓中 |
244 | 30 | 中 | zhōng | middle | 亦不視窓中 |
245 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往南方隨處經紀 |
246 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 便往南方隨處經紀 |
247 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往南方隨處經紀 |
248 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 便往南方隨處經紀 |
249 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 便往南方隨處經紀 |
250 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往南方隨處經紀 |
251 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往南方隨處經紀 |
252 | 29 | 便 | biàn | in passing | 便往南方隨處經紀 |
253 | 29 | 便 | biàn | informal | 便往南方隨處經紀 |
254 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往南方隨處經紀 |
255 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往南方隨處經紀 |
256 | 29 | 便 | biàn | stool | 便往南方隨處經紀 |
257 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往南方隨處經紀 |
258 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往南方隨處經紀 |
259 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往南方隨處經紀 |
260 | 29 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可與我行歡愛事 |
261 | 29 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可與我行歡愛事 |
262 | 29 | 可 | kě | to be worth | 汝可與我行歡愛事 |
263 | 29 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可與我行歡愛事 |
264 | 29 | 可 | kè | khan | 汝可與我行歡愛事 |
265 | 29 | 可 | kě | to recover | 汝可與我行歡愛事 |
266 | 29 | 可 | kě | to act as | 汝可與我行歡愛事 |
267 | 29 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可與我行歡愛事 |
268 | 29 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可與我行歡愛事 |
269 | 29 | 可 | kě | beautiful | 汝可與我行歡愛事 |
270 | 29 | 可 | kě | Ke | 汝可與我行歡愛事 |
271 | 29 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可與我行歡愛事 |
272 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊未遮苾芻尼住 |
273 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊未遮苾芻尼住 |
274 | 29 | 同 | tóng | like; same; similar | 緣處同前 |
275 | 29 | 同 | tóng | to be the same | 緣處同前 |
276 | 29 | 同 | tòng | an alley; a lane | 緣處同前 |
277 | 29 | 同 | tóng | to do something for somebody | 緣處同前 |
278 | 29 | 同 | tóng | Tong | 緣處同前 |
279 | 29 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 緣處同前 |
280 | 29 | 同 | tóng | to be unified | 緣處同前 |
281 | 29 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 緣處同前 |
282 | 29 | 同 | tóng | peace; harmony | 緣處同前 |
283 | 29 | 同 | tóng | an agreement | 緣處同前 |
284 | 29 | 同 | tóng | same; sama | 緣處同前 |
285 | 29 | 同 | tóng | together; saha | 緣處同前 |
286 | 29 | 之 | zhī | to go | 我已棄捨罪惡之業 |
287 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我已棄捨罪惡之業 |
288 | 29 | 之 | zhī | is | 我已棄捨罪惡之業 |
289 | 29 | 之 | zhī | to use | 我已棄捨罪惡之業 |
290 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 我已棄捨罪惡之業 |
291 | 29 | 之 | zhī | winding | 我已棄捨罪惡之業 |
292 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
293 | 29 | 即 | jí | at that time | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
294 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
295 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
296 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
297 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 汝可與我行歡愛事 |
298 | 28 | 事 | shì | to serve | 汝可與我行歡愛事 |
299 | 28 | 事 | shì | a government post | 汝可與我行歡愛事 |
300 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 汝可與我行歡愛事 |
301 | 28 | 事 | shì | occupation | 汝可與我行歡愛事 |
302 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 汝可與我行歡愛事 |
303 | 28 | 事 | shì | an accident | 汝可與我行歡愛事 |
304 | 28 | 事 | shì | to attend | 汝可與我行歡愛事 |
305 | 28 | 事 | shì | an allusion | 汝可與我行歡愛事 |
306 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 汝可與我行歡愛事 |
307 | 28 | 事 | shì | to engage in | 汝可與我行歡愛事 |
308 | 28 | 事 | shì | to enslave | 汝可與我行歡愛事 |
309 | 28 | 事 | shì | to pursue | 汝可與我行歡愛事 |
310 | 28 | 事 | shì | to administer | 汝可與我行歡愛事 |
311 | 28 | 事 | shì | to appoint | 汝可與我行歡愛事 |
312 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 汝可與我行歡愛事 |
313 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 汝可與我行歡愛事 |
314 | 27 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
315 | 27 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
316 | 27 | 見 | jiàn | to see | 見有人來即便調弄 |
317 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見有人來即便調弄 |
318 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見有人來即便調弄 |
319 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見有人來即便調弄 |
320 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 見有人來即便調弄 |
321 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 見有人來即便調弄 |
322 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見有人來即便調弄 |
323 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見有人來即便調弄 |
324 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 見有人來即便調弄 |
325 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 見有人來即便調弄 |
326 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 見有人來即便調弄 |
327 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見有人來即便調弄 |
328 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見有人來即便調弄 |
329 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
330 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
331 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
332 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
333 | 27 | 令 | lìng | a season | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
334 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
335 | 27 | 令 | lìng | good | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
336 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
337 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
338 | 27 | 令 | lìng | a commander | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
339 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
340 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
341 | 27 | 令 | lìng | Ling | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
342 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定 |
343 | 27 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 入定受解脫樂 |
344 | 27 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 入定受解脫樂 |
345 | 27 | 受 | shòu | to receive; to accept | 入定受解脫樂 |
346 | 27 | 受 | shòu | to tolerate | 入定受解脫樂 |
347 | 27 | 受 | shòu | feelings; sensations | 入定受解脫樂 |
348 | 27 | 共 | gòng | to share | 共為歡樂 |
349 | 27 | 共 | gòng | Communist | 共為歡樂 |
350 | 27 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共為歡樂 |
351 | 27 | 共 | gòng | to include | 共為歡樂 |
352 | 27 | 共 | gòng | same; in common | 共為歡樂 |
353 | 27 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共為歡樂 |
354 | 27 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共為歡樂 |
355 | 27 | 共 | gōng | to provide | 共為歡樂 |
356 | 27 | 共 | gōng | respectfully | 共為歡樂 |
357 | 27 | 共 | gōng | Gong | 共為歡樂 |
358 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 衒色為業以自活命 |
359 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 衒色為業以自活命 |
360 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 衒色為業以自活命 |
361 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 衒色為業以自活命 |
362 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 衒色為業以自活命 |
363 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 衒色為業以自活命 |
364 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 衒色為業以自活命 |
365 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 衒色為業以自活命 |
366 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 衒色為業以自活命 |
367 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 衒色為業以自活命 |
368 | 26 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 若有住者得越法罪 |
369 | 26 | 罪 | zuì | fault; error | 若有住者得越法罪 |
370 | 26 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 若有住者得越法罪 |
371 | 26 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 若有住者得越法罪 |
372 | 26 | 罪 | zuì | punishment | 若有住者得越法罪 |
373 | 26 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 若有住者得越法罪 |
374 | 26 | 罪 | zuì | sin; agha | 若有住者得越法罪 |
375 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨情所樂出 |
376 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨情所樂出 |
377 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨情所樂出 |
378 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨情所樂出 |
379 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 隨情所樂出 |
380 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 隨情所樂出 |
381 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨情所樂出 |
382 | 24 | 色 | sè | color | 蓮華色 |
383 | 24 | 色 | sè | form; matter | 蓮華色 |
384 | 24 | 色 | shǎi | dice | 蓮華色 |
385 | 24 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 蓮華色 |
386 | 24 | 色 | sè | countenance | 蓮華色 |
387 | 24 | 色 | sè | scene; sight | 蓮華色 |
388 | 24 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 蓮華色 |
389 | 24 | 色 | sè | kind; type | 蓮華色 |
390 | 24 | 色 | sè | quality | 蓮華色 |
391 | 24 | 色 | sè | to be angry | 蓮華色 |
392 | 24 | 色 | sè | to seek; to search for | 蓮華色 |
393 | 24 | 色 | sè | lust; sexual desire | 蓮華色 |
394 | 24 | 色 | sè | form; rupa | 蓮華色 |
395 | 24 | 白 | bái | white | 尼白苾芻 |
396 | 24 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 尼白苾芻 |
397 | 24 | 白 | bái | plain | 尼白苾芻 |
398 | 24 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 尼白苾芻 |
399 | 24 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 尼白苾芻 |
400 | 24 | 白 | bái | bright | 尼白苾芻 |
401 | 24 | 白 | bái | a wrongly written character | 尼白苾芻 |
402 | 24 | 白 | bái | clear | 尼白苾芻 |
403 | 24 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 尼白苾芻 |
404 | 24 | 白 | bái | reactionary | 尼白苾芻 |
405 | 24 | 白 | bái | a wine cup | 尼白苾芻 |
406 | 24 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 尼白苾芻 |
407 | 24 | 白 | bái | a dialect | 尼白苾芻 |
408 | 24 | 白 | bái | to understand | 尼白苾芻 |
409 | 24 | 白 | bái | to report | 尼白苾芻 |
410 | 24 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 尼白苾芻 |
411 | 24 | 白 | bái | empty; blank | 尼白苾芻 |
412 | 24 | 白 | bái | free | 尼白苾芻 |
413 | 24 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 尼白苾芻 |
414 | 24 | 白 | bái | relating to funerals | 尼白苾芻 |
415 | 24 | 白 | bái | Bai | 尼白苾芻 |
416 | 24 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 尼白苾芻 |
417 | 24 | 白 | bái | a symbol for silver | 尼白苾芻 |
418 | 24 | 白 | bái | clean; avadāta | 尼白苾芻 |
419 | 24 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 尼白苾芻 |
420 | 24 | 羅 | luó | Luo | 王舍城向室羅伐 |
421 | 24 | 羅 | luó | to catch; to capture | 王舍城向室羅伐 |
422 | 24 | 羅 | luó | gauze | 王舍城向室羅伐 |
423 | 24 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 王舍城向室羅伐 |
424 | 24 | 羅 | luó | a net for catching birds | 王舍城向室羅伐 |
425 | 24 | 羅 | luó | to recruit | 王舍城向室羅伐 |
426 | 24 | 羅 | luó | to include | 王舍城向室羅伐 |
427 | 24 | 羅 | luó | to distribute | 王舍城向室羅伐 |
428 | 24 | 羅 | luó | ra | 王舍城向室羅伐 |
429 | 24 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 便往南方隨處經紀 |
430 | 24 | 往 | wǎng | in the past | 便往南方隨處經紀 |
431 | 24 | 往 | wǎng | to turn toward | 便往南方隨處經紀 |
432 | 24 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 便往南方隨處經紀 |
433 | 24 | 往 | wǎng | to send a gift | 便往南方隨處經紀 |
434 | 24 | 往 | wǎng | former times | 便往南方隨處經紀 |
435 | 24 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 便往南方隨處經紀 |
436 | 24 | 往 | wǎng | to go; gam | 便往南方隨處經紀 |
437 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 偏生愛樂 |
438 | 24 | 生 | shēng | to live | 偏生愛樂 |
439 | 24 | 生 | shēng | raw | 偏生愛樂 |
440 | 24 | 生 | shēng | a student | 偏生愛樂 |
441 | 24 | 生 | shēng | life | 偏生愛樂 |
442 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 偏生愛樂 |
443 | 24 | 生 | shēng | alive | 偏生愛樂 |
444 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 偏生愛樂 |
445 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 偏生愛樂 |
446 | 24 | 生 | shēng | to grow | 偏生愛樂 |
447 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 偏生愛樂 |
448 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 偏生愛樂 |
449 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 偏生愛樂 |
450 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 偏生愛樂 |
451 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 偏生愛樂 |
452 | 24 | 生 | shēng | gender | 偏生愛樂 |
453 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 偏生愛樂 |
454 | 24 | 生 | shēng | to set up | 偏生愛樂 |
455 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 偏生愛樂 |
456 | 24 | 生 | shēng | a captive | 偏生愛樂 |
457 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 偏生愛樂 |
458 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 偏生愛樂 |
459 | 24 | 生 | shēng | unripe | 偏生愛樂 |
460 | 24 | 生 | shēng | nature | 偏生愛樂 |
461 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 偏生愛樂 |
462 | 24 | 生 | shēng | destiny | 偏生愛樂 |
463 | 24 | 生 | shēng | birth | 偏生愛樂 |
464 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 偏生愛樂 |
465 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至王 |
466 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 至王 |
467 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 至王 |
468 | 23 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 苾芻白佛 |
469 | 23 | 欲 | yù | desire | 俗人來見遂起欲意 |
470 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 俗人來見遂起欲意 |
471 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 俗人來見遂起欲意 |
472 | 23 | 欲 | yù | lust | 俗人來見遂起欲意 |
473 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 俗人來見遂起欲意 |
474 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 即以此緣告諸尼眾 |
475 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 即以此緣告諸尼眾 |
476 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 即以此緣告諸尼眾 |
477 | 21 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城竹林園 |
478 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城竹林園 |
479 | 21 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城竹林園 |
480 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城竹林園 |
481 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城竹林園 |
482 | 20 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
483 | 20 | 從 | cóng | to follow | 從今已 |
484 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今已 |
485 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 從今已 |
486 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今已 |
487 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 從今已 |
488 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 從今已 |
489 | 20 | 從 | cóng | secondary | 從今已 |
490 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今已 |
491 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今已 |
492 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今已 |
493 | 20 | 從 | zòng | to release | 從今已 |
494 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今已 |
495 | 19 | 聞 | wén | to hear | 彼聞告 |
496 | 19 | 聞 | wén | Wen | 彼聞告 |
497 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 彼聞告 |
498 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 彼聞告 |
499 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 彼聞告 |
500 | 19 | 聞 | wén | information | 彼聞告 |
Frequencies of all Words
Top 1179
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼不住蘭若 |
2 | 113 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼不住蘭若 |
3 | 113 | 尼 | ní | Ni | 尼不住蘭若 |
4 | 113 | 尼 | ní | ni | 尼不住蘭若 |
5 | 113 | 尼 | nì | to obstruct | 尼不住蘭若 |
6 | 113 | 尼 | nì | near to | 尼不住蘭若 |
7 | 113 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼不住蘭若 |
8 | 86 | 與 | yǔ | and | 汝可與我行歡愛事 |
9 | 86 | 與 | yǔ | to give | 汝可與我行歡愛事 |
10 | 86 | 與 | yǔ | together with | 汝可與我行歡愛事 |
11 | 86 | 與 | yú | interrogative particle | 汝可與我行歡愛事 |
12 | 86 | 與 | yǔ | to accompany | 汝可與我行歡愛事 |
13 | 86 | 與 | yù | to particate in | 汝可與我行歡愛事 |
14 | 86 | 與 | yù | of the same kind | 汝可與我行歡愛事 |
15 | 86 | 與 | yù | to help | 汝可與我行歡愛事 |
16 | 86 | 與 | yǔ | for | 汝可與我行歡愛事 |
17 | 86 | 與 | yǔ | and; ca | 汝可與我行歡愛事 |
18 | 86 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有婆羅門來 |
19 | 86 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有婆羅門來 |
20 | 86 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有婆羅門來 |
21 | 86 | 時 | shí | at that time | 時有婆羅門來 |
22 | 86 | 時 | shí | fashionable | 時有婆羅門來 |
23 | 86 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有婆羅門來 |
24 | 86 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有婆羅門來 |
25 | 86 | 時 | shí | tense | 時有婆羅門來 |
26 | 86 | 時 | shí | particular; special | 時有婆羅門來 |
27 | 86 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有婆羅門來 |
28 | 86 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有婆羅門來 |
29 | 86 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有婆羅門來 |
30 | 86 | 時 | shí | time [abstract] | 時有婆羅門來 |
31 | 86 | 時 | shí | seasonal | 時有婆羅門來 |
32 | 86 | 時 | shí | frequently; often | 時有婆羅門來 |
33 | 86 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有婆羅門來 |
34 | 86 | 時 | shí | on time | 時有婆羅門來 |
35 | 86 | 時 | shí | this; that | 時有婆羅門來 |
36 | 86 | 時 | shí | to wait upon | 時有婆羅門來 |
37 | 86 | 時 | shí | hour | 時有婆羅門來 |
38 | 86 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有婆羅門來 |
39 | 86 | 時 | shí | Shi | 時有婆羅門來 |
40 | 86 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有婆羅門來 |
41 | 86 | 時 | shí | time; kāla | 時有婆羅門來 |
42 | 86 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有婆羅門來 |
43 | 86 | 時 | shí | then; atha | 時有婆羅門來 |
44 | 81 | 諸 | zhū | all; many; various | 即以此緣告諸尼眾 |
45 | 81 | 諸 | zhū | Zhu | 即以此緣告諸尼眾 |
46 | 81 | 諸 | zhū | all; members of the class | 即以此緣告諸尼眾 |
47 | 81 | 諸 | zhū | interrogative particle | 即以此緣告諸尼眾 |
48 | 81 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 即以此緣告諸尼眾 |
49 | 81 | 諸 | zhū | of; in | 即以此緣告諸尼眾 |
50 | 81 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 即以此緣告諸尼眾 |
51 | 77 | 我 | wǒ | I; me; my | 汝可與我行歡愛事 |
52 | 77 | 我 | wǒ | self | 汝可與我行歡愛事 |
53 | 77 | 我 | wǒ | we; our | 汝可與我行歡愛事 |
54 | 77 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝可與我行歡愛事 |
55 | 77 | 我 | wǒ | Wo | 汝可與我行歡愛事 |
56 | 77 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝可與我行歡愛事 |
57 | 77 | 我 | wǒ | ga | 汝可與我行歡愛事 |
58 | 77 | 我 | wǒ | I; aham | 汝可與我行歡愛事 |
59 | 75 | 為 | wèi | for; to | 衒色為業以自活命 |
60 | 75 | 為 | wèi | because of | 衒色為業以自活命 |
61 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 衒色為業以自活命 |
62 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 衒色為業以自活命 |
63 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 衒色為業以自活命 |
64 | 75 | 為 | wéi | to do | 衒色為業以自活命 |
65 | 75 | 為 | wèi | for | 衒色為業以自活命 |
66 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 衒色為業以自活命 |
67 | 75 | 為 | wèi | to | 衒色為業以自活命 |
68 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 衒色為業以自活命 |
69 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 衒色為業以自活命 |
70 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 衒色為業以自活命 |
71 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 衒色為業以自活命 |
72 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 衒色為業以自活命 |
73 | 75 | 為 | wéi | to govern | 衒色為業以自活命 |
74 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 衒色為業以自活命 |
75 | 71 | 於 | yú | in; at | 於此城中有一婬女名 |
76 | 71 | 於 | yú | in; at | 於此城中有一婬女名 |
77 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此城中有一婬女名 |
78 | 71 | 於 | yú | to go; to | 於此城中有一婬女名 |
79 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此城中有一婬女名 |
80 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此城中有一婬女名 |
81 | 71 | 於 | yú | from | 於此城中有一婬女名 |
82 | 71 | 於 | yú | give | 於此城中有一婬女名 |
83 | 71 | 於 | yú | oppposing | 於此城中有一婬女名 |
84 | 71 | 於 | yú | and | 於此城中有一婬女名 |
85 | 71 | 於 | yú | compared to | 於此城中有一婬女名 |
86 | 71 | 於 | yú | by | 於此城中有一婬女名 |
87 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 於此城中有一婬女名 |
88 | 71 | 於 | yú | for | 於此城中有一婬女名 |
89 | 71 | 於 | yú | Yu | 於此城中有一婬女名 |
90 | 71 | 於 | wū | a crow | 於此城中有一婬女名 |
91 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 於此城中有一婬女名 |
92 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 於此城中有一婬女名 |
93 | 66 | 法 | fǎ | method; way | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
94 | 66 | 法 | fǎ | France | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
95 | 66 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
96 | 66 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
97 | 66 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
98 | 66 | 法 | fǎ | an institution | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
99 | 66 | 法 | fǎ | to emulate | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
100 | 66 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
101 | 66 | 法 | fǎ | punishment | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
102 | 66 | 法 | fǎ | Fa | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
103 | 66 | 法 | fǎ | a precedent | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
104 | 66 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
105 | 66 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
106 | 66 | 法 | fǎ | Dharma | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
107 | 66 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
108 | 66 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
109 | 66 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
110 | 66 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
111 | 65 | 女 | nǚ | female; feminine | 於此城中有一婬女名 |
112 | 65 | 女 | nǚ | female | 於此城中有一婬女名 |
113 | 65 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 於此城中有一婬女名 |
114 | 65 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 於此城中有一婬女名 |
115 | 65 | 女 | nǚ | daughter | 於此城中有一婬女名 |
116 | 65 | 女 | rǔ | you; thou | 於此城中有一婬女名 |
117 | 65 | 女 | nǚ | soft; feminine | 於此城中有一婬女名 |
118 | 65 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 於此城中有一婬女名 |
119 | 65 | 女 | rǔ | you | 於此城中有一婬女名 |
120 | 65 | 女 | nǚ | woman; nārī | 於此城中有一婬女名 |
121 | 65 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 於此城中有一婬女名 |
122 | 65 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 於此城中有一婬女名 |
123 | 61 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 已即往逝多林問苾芻曰 |
124 | 61 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 已即往逝多林問苾芻曰 |
125 | 61 | 不 | bù | not; no | 亦不視窓中 |
126 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不視窓中 |
127 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 亦不視窓中 |
128 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不視窓中 |
129 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不視窓中 |
130 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不視窓中 |
131 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不視窓中 |
132 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不視窓中 |
133 | 61 | 不 | bù | no; na | 亦不視窓中 |
134 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於此城中有一婬女名 |
135 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於此城中有一婬女名 |
136 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於此城中有一婬女名 |
137 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於此城中有一婬女名 |
138 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於此城中有一婬女名 |
139 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於此城中有一婬女名 |
140 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於此城中有一婬女名 |
141 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於此城中有一婬女名 |
142 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於此城中有一婬女名 |
143 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於此城中有一婬女名 |
144 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於此城中有一婬女名 |
145 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 於此城中有一婬女名 |
146 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 於此城中有一婬女名 |
147 | 60 | 有 | yǒu | You | 於此城中有一婬女名 |
148 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於此城中有一婬女名 |
149 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於此城中有一婬女名 |
150 | 57 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第七門第二子攝頌曰 |
151 | 57 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第七門第二子攝頌曰 |
152 | 57 | 曰 | yuē | to be called | 第七門第二子攝頌曰 |
153 | 57 | 曰 | yuē | particle without meaning | 第七門第二子攝頌曰 |
154 | 57 | 曰 | yuē | said; ukta | 第七門第二子攝頌曰 |
155 | 55 | 應 | yīng | should; ought | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
156 | 55 | 應 | yìng | to answer; to respond | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
157 | 55 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
158 | 55 | 應 | yīng | soon; immediately | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
159 | 55 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
160 | 55 | 應 | yìng | to accept | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
161 | 55 | 應 | yīng | or; either | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
162 | 55 | 應 | yìng | to permit; to allow | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
163 | 55 | 應 | yìng | to echo | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
164 | 55 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
165 | 55 | 應 | yìng | Ying | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
166 | 55 | 應 | yīng | suitable; yukta | 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處 |
167 | 55 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝可與我行歡愛事 |
168 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可與我行歡愛事 |
169 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可與我行歡愛事 |
170 | 55 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝可與我行歡愛事 |
171 | 54 | 作 | zuò | to do | 時婆羅門便作是念 |
172 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時婆羅門便作是念 |
173 | 54 | 作 | zuò | to start | 時婆羅門便作是念 |
174 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 時婆羅門便作是念 |
175 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時婆羅門便作是念 |
176 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 時婆羅門便作是念 |
177 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 時婆羅門便作是念 |
178 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 時婆羅門便作是念 |
179 | 54 | 作 | zuò | to rise | 時婆羅門便作是念 |
180 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 時婆羅門便作是念 |
181 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時婆羅門便作是念 |
182 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 時婆羅門便作是念 |
183 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時婆羅門便作是念 |
184 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有住者得越法罪 |
185 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若有住者得越法罪 |
186 | 53 | 若 | ruò | if | 若有住者得越法罪 |
187 | 53 | 若 | ruò | you | 若有住者得越法罪 |
188 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若有住者得越法罪 |
189 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若有住者得越法罪 |
190 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有住者得越法罪 |
191 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若有住者得越法罪 |
192 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若有住者得越法罪 |
193 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有住者得越法罪 |
194 | 53 | 若 | ruò | thus | 若有住者得越法罪 |
195 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若有住者得越法罪 |
196 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若有住者得越法罪 |
197 | 53 | 若 | ruò | only then | 若有住者得越法罪 |
198 | 53 | 若 | rě | ja | 若有住者得越法罪 |
199 | 53 | 若 | rě | jñā | 若有住者得越法罪 |
200 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若有住者得越法罪 |
201 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 於此城中有一婬女名 |
202 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 於此城中有一婬女名 |
203 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此城中有一婬女名 |
204 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此城中有一婬女名 |
205 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此城中有一婬女名 |
206 | 51 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若有住者得越法罪 |
207 | 51 | 者 | zhě | that | 若有住者得越法罪 |
208 | 51 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若有住者得越法罪 |
209 | 51 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若有住者得越法罪 |
210 | 51 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若有住者得越法罪 |
211 | 51 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若有住者得越法罪 |
212 | 51 | 者 | zhuó | according to | 若有住者得越法罪 |
213 | 51 | 者 | zhě | ca | 若有住者得越法罪 |
214 | 50 | 得 | de | potential marker | 得五百金錢 |
215 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得五百金錢 |
216 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 得五百金錢 |
217 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 得五百金錢 |
218 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 得五百金錢 |
219 | 50 | 得 | dé | de | 得五百金錢 |
220 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 得五百金錢 |
221 | 50 | 得 | dé | to result in | 得五百金錢 |
222 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得五百金錢 |
223 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 得五百金錢 |
224 | 50 | 得 | dé | to be finished | 得五百金錢 |
225 | 50 | 得 | de | result of degree | 得五百金錢 |
226 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 得五百金錢 |
227 | 50 | 得 | děi | satisfying | 得五百金錢 |
228 | 50 | 得 | dé | to contract | 得五百金錢 |
229 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得五百金錢 |
230 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 得五百金錢 |
231 | 50 | 得 | dé | to hear | 得五百金錢 |
232 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 得五百金錢 |
233 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 得五百金錢 |
234 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得五百金錢 |
235 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
236 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
237 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
238 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時婆羅門便作是念 |
239 | 48 | 是 | shì | is exactly | 時婆羅門便作是念 |
240 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時婆羅門便作是念 |
241 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 時婆羅門便作是念 |
242 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 時婆羅門便作是念 |
243 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時婆羅門便作是念 |
244 | 48 | 是 | shì | true | 時婆羅門便作是念 |
245 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 時婆羅門便作是念 |
246 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時婆羅門便作是念 |
247 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 時婆羅門便作是念 |
248 | 48 | 是 | shì | Shi | 時婆羅門便作是念 |
249 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 時婆羅門便作是念 |
250 | 48 | 是 | shì | this; idam | 時婆羅門便作是念 |
251 | 46 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 爾時世尊未遮苾芻尼住 |
252 | 46 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 爾時世尊未遮苾芻尼住 |
253 | 45 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 還來女處 |
254 | 45 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 還來女處 |
255 | 45 | 處 | chù | location | 還來女處 |
256 | 45 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 還來女處 |
257 | 45 | 處 | chù | a part; an aspect | 還來女處 |
258 | 45 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 還來女處 |
259 | 45 | 處 | chǔ | to get along with | 還來女處 |
260 | 45 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 還來女處 |
261 | 45 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 還來女處 |
262 | 45 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 還來女處 |
263 | 45 | 處 | chǔ | to be associated with | 還來女處 |
264 | 45 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 還來女處 |
265 | 45 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 還來女處 |
266 | 45 | 處 | chù | circumstances; situation | 還來女處 |
267 | 45 | 處 | chù | an occasion; a time | 還來女處 |
268 | 45 | 處 | chù | position; sthāna | 還來女處 |
269 | 43 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
270 | 43 | 出家 | chūjiā | to renounce | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
271 | 43 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 因即出家近圓得阿羅漢果 |
272 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
273 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
274 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
275 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
276 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
277 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
278 | 41 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
279 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
280 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
281 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
282 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
283 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
284 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
285 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
286 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
287 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告言 |
288 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
289 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
290 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
291 | 41 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
292 | 41 | 言 | yán | to act as | 告言 |
293 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
294 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
295 | 41 | 已 | yǐ | already | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
296 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
297 | 41 | 已 | yǐ | from | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
298 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
299 | 41 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
300 | 41 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
301 | 41 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
302 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
303 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
304 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
305 | 41 | 已 | yǐ | certainly | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
306 | 41 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
307 | 41 | 已 | yǐ | this | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
308 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
309 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
310 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城竹林園 |
311 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城竹林園 |
312 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城竹林園 |
313 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城竹林園 |
314 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城竹林園 |
315 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城竹林園 |
316 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城竹林園 |
317 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 蓮華色女今何處去 |
318 | 36 | 今 | jīn | Jin | 蓮華色女今何處去 |
319 | 36 | 今 | jīn | modern | 蓮華色女今何處去 |
320 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 蓮華色女今何處去 |
321 | 36 | 來 | lái | to come | 時有婆羅門來 |
322 | 36 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 時有婆羅門來 |
323 | 36 | 來 | lái | please | 時有婆羅門來 |
324 | 36 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時有婆羅門來 |
325 | 36 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時有婆羅門來 |
326 | 36 | 來 | lái | ever since | 時有婆羅門來 |
327 | 36 | 來 | lái | wheat | 時有婆羅門來 |
328 | 36 | 來 | lái | next; future | 時有婆羅門來 |
329 | 36 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時有婆羅門來 |
330 | 36 | 來 | lái | to occur; to arise | 時有婆羅門來 |
331 | 36 | 來 | lái | to earn | 時有婆羅門來 |
332 | 36 | 來 | lái | to come; āgata | 時有婆羅門來 |
333 | 35 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
334 | 35 | 告 | gào | to request | 告言 |
335 | 35 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
336 | 35 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
337 | 35 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
338 | 35 | 告 | gào | to reach | 告言 |
339 | 35 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
340 | 35 | 告 | gào | a party | 告言 |
341 | 35 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
342 | 35 | 告 | gào | Gao | 告言 |
343 | 35 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
344 | 33 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 即以此緣告諸尼眾 |
345 | 33 | 緣 | yuán | hem | 即以此緣告諸尼眾 |
346 | 33 | 緣 | yuán | to revolve around | 即以此緣告諸尼眾 |
347 | 33 | 緣 | yuán | because | 即以此緣告諸尼眾 |
348 | 33 | 緣 | yuán | to climb up | 即以此緣告諸尼眾 |
349 | 33 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 即以此緣告諸尼眾 |
350 | 33 | 緣 | yuán | along; to follow | 即以此緣告諸尼眾 |
351 | 33 | 緣 | yuán | to depend on | 即以此緣告諸尼眾 |
352 | 33 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 即以此緣告諸尼眾 |
353 | 33 | 緣 | yuán | Condition | 即以此緣告諸尼眾 |
354 | 33 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 即以此緣告諸尼眾 |
355 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
356 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
357 | 33 | 而 | ér | you | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
358 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
359 | 33 | 而 | ér | right away; then | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
360 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
361 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
362 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
363 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
364 | 33 | 而 | ér | so as to | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
365 | 33 | 而 | ér | only then | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
366 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
367 | 33 | 而 | néng | can; able | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
368 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
369 | 33 | 而 | ér | me | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
370 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
371 | 33 | 而 | ér | possessive | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
372 | 33 | 而 | ér | and; ca | 已於釋子法中而為出家向室羅伐 |
373 | 31 | 前 | qián | front | 還招前過 |
374 | 31 | 前 | qián | former; the past | 還招前過 |
375 | 31 | 前 | qián | to go forward | 還招前過 |
376 | 31 | 前 | qián | preceding | 還招前過 |
377 | 31 | 前 | qián | before; earlier; prior | 還招前過 |
378 | 31 | 前 | qián | to appear before | 還招前過 |
379 | 31 | 前 | qián | future | 還招前過 |
380 | 31 | 前 | qián | top; first | 還招前過 |
381 | 31 | 前 | qián | battlefront | 還招前過 |
382 | 31 | 前 | qián | pre- | 還招前過 |
383 | 31 | 前 | qián | before; former; pūrva | 還招前過 |
384 | 31 | 前 | qián | facing; mukha | 還招前過 |
385 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊說 |
386 | 31 | 如 | rú | if | 如世尊說 |
387 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊說 |
388 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊說 |
389 | 31 | 如 | rú | this | 如世尊說 |
390 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊說 |
391 | 31 | 如 | rú | to go to | 如世尊說 |
392 | 31 | 如 | rú | to meet | 如世尊說 |
393 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊說 |
394 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊說 |
395 | 31 | 如 | rú | and | 如世尊說 |
396 | 31 | 如 | rú | or | 如世尊說 |
397 | 31 | 如 | rú | but | 如世尊說 |
398 | 31 | 如 | rú | then | 如世尊說 |
399 | 31 | 如 | rú | naturally | 如世尊說 |
400 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊說 |
401 | 31 | 如 | rú | you | 如世尊說 |
402 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊說 |
403 | 31 | 如 | rú | in; at | 如世尊說 |
404 | 31 | 如 | rú | Ru | 如世尊說 |
405 | 31 | 如 | rú | Thus | 如世尊說 |
406 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊說 |
407 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如世尊說 |
408 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊說 |
409 | 31 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即以神力抉其兩 |
410 | 31 | 其 | qí | to add emphasis | 即以神力抉其兩 |
411 | 31 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即以神力抉其兩 |
412 | 31 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即以神力抉其兩 |
413 | 31 | 其 | qí | he; her; it; them | 即以神力抉其兩 |
414 | 31 | 其 | qí | probably; likely | 即以神力抉其兩 |
415 | 31 | 其 | qí | will | 即以神力抉其兩 |
416 | 31 | 其 | qí | may | 即以神力抉其兩 |
417 | 31 | 其 | qí | if | 即以神力抉其兩 |
418 | 31 | 其 | qí | or | 即以神力抉其兩 |
419 | 31 | 其 | qí | Qi | 即以神力抉其兩 |
420 | 31 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即以神力抉其兩 |
421 | 30 | 中 | zhōng | middle | 亦不視窓中 |
422 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 亦不視窓中 |
423 | 30 | 中 | zhōng | China | 亦不視窓中 |
424 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 亦不視窓中 |
425 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 亦不視窓中 |
426 | 30 | 中 | zhōng | midday | 亦不視窓中 |
427 | 30 | 中 | zhōng | inside | 亦不視窓中 |
428 | 30 | 中 | zhōng | during | 亦不視窓中 |
429 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 亦不視窓中 |
430 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 亦不視窓中 |
431 | 30 | 中 | zhōng | half | 亦不視窓中 |
432 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 亦不視窓中 |
433 | 30 | 中 | zhōng | while | 亦不視窓中 |
434 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 亦不視窓中 |
435 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 亦不視窓中 |
436 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 亦不視窓中 |
437 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 亦不視窓中 |
438 | 30 | 中 | zhōng | middle | 亦不視窓中 |
439 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往南方隨處經紀 |
440 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 便往南方隨處經紀 |
441 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往南方隨處經紀 |
442 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 便往南方隨處經紀 |
443 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 便往南方隨處經紀 |
444 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往南方隨處經紀 |
445 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往南方隨處經紀 |
446 | 29 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便往南方隨處經紀 |
447 | 29 | 便 | biàn | in passing | 便往南方隨處經紀 |
448 | 29 | 便 | biàn | informal | 便往南方隨處經紀 |
449 | 29 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便往南方隨處經紀 |
450 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往南方隨處經紀 |
451 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往南方隨處經紀 |
452 | 29 | 便 | biàn | stool | 便往南方隨處經紀 |
453 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往南方隨處經紀 |
454 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往南方隨處經紀 |
455 | 29 | 便 | biàn | even if; even though | 便往南方隨處經紀 |
456 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往南方隨處經紀 |
457 | 29 | 便 | biàn | then; atha | 便往南方隨處經紀 |
458 | 29 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可與我行歡愛事 |
459 | 29 | 可 | kě | but | 汝可與我行歡愛事 |
460 | 29 | 可 | kě | such; so | 汝可與我行歡愛事 |
461 | 29 | 可 | kě | able to; possibly | 汝可與我行歡愛事 |
462 | 29 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可與我行歡愛事 |
463 | 29 | 可 | kě | to be worth | 汝可與我行歡愛事 |
464 | 29 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可與我行歡愛事 |
465 | 29 | 可 | kè | khan | 汝可與我行歡愛事 |
466 | 29 | 可 | kě | to recover | 汝可與我行歡愛事 |
467 | 29 | 可 | kě | to act as | 汝可與我行歡愛事 |
468 | 29 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可與我行歡愛事 |
469 | 29 | 可 | kě | approximately; probably | 汝可與我行歡愛事 |
470 | 29 | 可 | kě | expresses doubt | 汝可與我行歡愛事 |
471 | 29 | 可 | kě | really; truely | 汝可與我行歡愛事 |
472 | 29 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可與我行歡愛事 |
473 | 29 | 可 | kě | beautiful | 汝可與我行歡愛事 |
474 | 29 | 可 | kě | Ke | 汝可與我行歡愛事 |
475 | 29 | 可 | kě | used to ask a question | 汝可與我行歡愛事 |
476 | 29 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可與我行歡愛事 |
477 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊未遮苾芻尼住 |
478 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊未遮苾芻尼住 |
479 | 29 | 同 | tóng | like; same; similar | 緣處同前 |
480 | 29 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 緣處同前 |
481 | 29 | 同 | tóng | together | 緣處同前 |
482 | 29 | 同 | tóng | together | 緣處同前 |
483 | 29 | 同 | tóng | to be the same | 緣處同前 |
484 | 29 | 同 | tòng | an alley; a lane | 緣處同前 |
485 | 29 | 同 | tóng | same- | 緣處同前 |
486 | 29 | 同 | tóng | to do something for somebody | 緣處同前 |
487 | 29 | 同 | tóng | Tong | 緣處同前 |
488 | 29 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 緣處同前 |
489 | 29 | 同 | tóng | to be unified | 緣處同前 |
490 | 29 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 緣處同前 |
491 | 29 | 同 | tóng | peace; harmony | 緣處同前 |
492 | 29 | 同 | tóng | an agreement | 緣處同前 |
493 | 29 | 同 | tóng | same; sama | 緣處同前 |
494 | 29 | 同 | tóng | together; saha | 緣處同前 |
495 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我已棄捨罪惡之業 |
496 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我已棄捨罪惡之業 |
497 | 29 | 之 | zhī | to go | 我已棄捨罪惡之業 |
498 | 29 | 之 | zhī | this; that | 我已棄捨罪惡之業 |
499 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 我已棄捨罪惡之業 |
500 | 29 | 之 | zhī | it | 我已棄捨罪惡之業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
时 | 時 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
我 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
于 | 於 | yú | near to; antike |
法 |
|
|
|
女 |
|
|
|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
闇林 | 195 | Andha-vana; Tāmasavana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
汉 | 漢 | 104 |
|
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
冀 | 106 |
|
|
憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
雷音 | 108 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙法 | 109 |
|
|
魔怨 | 109 | Māra | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
僧伽 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
知事 | 122 |
|
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
子长 | 子長 | 122 | Zichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
不放逸 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不空 | 98 |
|
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
出离 | 出離 | 99 |
|
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二道 | 195 | the two paths | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见真谛理 | 見真諦理 | 106 | insight into the principle of actual truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
羯磨 | 106 | karma | |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
敬信 | 106 |
|
|
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
六法 | 108 | the six dharmas | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
尼寺 | 110 | nunnery | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧脚崎 | 115 |
|
|
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
沙门女 | 沙門女 | 115 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
示教 | 115 | to point and instruct | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
十学处 | 十學處 | 115 | ten points of training |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩拏 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
欲境 | 121 | object of desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨家 | 121 | an enemy | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正学女 | 正學女 | 122 | a novice nun; a female observer of the six commandments |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最胜 | 最勝 | 122 |
|