Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayavibhāṣā (Sapoduopinipiposha) 薩婆多毘尼毘婆沙, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 255 | 衣 | yī | clothes; clothing | 凡在家人應飲食衣 |
2 | 255 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 凡在家人應飲食衣 |
3 | 255 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 凡在家人應飲食衣 |
4 | 255 | 衣 | yī | a cover; a coating | 凡在家人應飲食衣 |
5 | 255 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 凡在家人應飲食衣 |
6 | 255 | 衣 | yì | to cover | 凡在家人應飲食衣 |
7 | 255 | 衣 | yī | lichen; moss | 凡在家人應飲食衣 |
8 | 255 | 衣 | yī | peel; skin | 凡在家人應飲食衣 |
9 | 255 | 衣 | yī | Yi | 凡在家人應飲食衣 |
10 | 255 | 衣 | yì | to depend on | 凡在家人應飲食衣 |
11 | 255 | 衣 | yī | robe; cīvara | 凡在家人應飲食衣 |
12 | 255 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 凡在家人應飲食衣 |
13 | 140 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
14 | 117 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 又得惡果故 |
15 | 117 | 得 | děi | to want to; to need to | 又得惡果故 |
16 | 117 | 得 | děi | must; ought to | 又得惡果故 |
17 | 117 | 得 | dé | de | 又得惡果故 |
18 | 117 | 得 | de | infix potential marker | 又得惡果故 |
19 | 117 | 得 | dé | to result in | 又得惡果故 |
20 | 117 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 又得惡果故 |
21 | 117 | 得 | dé | to be satisfied | 又得惡果故 |
22 | 117 | 得 | dé | to be finished | 又得惡果故 |
23 | 117 | 得 | děi | satisfying | 又得惡果故 |
24 | 117 | 得 | dé | to contract | 又得惡果故 |
25 | 117 | 得 | dé | to hear | 又得惡果故 |
26 | 117 | 得 | dé | to have; there is | 又得惡果故 |
27 | 117 | 得 | dé | marks time passed | 又得惡果故 |
28 | 117 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 又得惡果故 |
29 | 97 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以種種信物 |
30 | 97 | 以 | yǐ | to rely on | 若以種種信物 |
31 | 97 | 以 | yǐ | to regard | 若以種種信物 |
32 | 97 | 以 | yǐ | to be able to | 若以種種信物 |
33 | 97 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以種種信物 |
34 | 97 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以種種信物 |
35 | 97 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以種種信物 |
36 | 97 | 以 | yǐ | Israel | 若以種種信物 |
37 | 97 | 以 | yǐ | Yi | 若以種種信物 |
38 | 97 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以種種信物 |
39 | 91 | 作 | zuò | to do | 因宿作名 |
40 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 因宿作名 |
41 | 91 | 作 | zuò | to start | 因宿作名 |
42 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 因宿作名 |
43 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 因宿作名 |
44 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 因宿作名 |
45 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 因宿作名 |
46 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 因宿作名 |
47 | 91 | 作 | zuò | to rise | 因宿作名 |
48 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 因宿作名 |
49 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 因宿作名 |
50 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 因宿作名 |
51 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 因宿作名 |
52 | 89 | 應 | yìng | to answer; to respond | 凡在家人應飲食衣 |
53 | 89 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 凡在家人應飲食衣 |
54 | 89 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 凡在家人應飲食衣 |
55 | 89 | 應 | yìng | to accept | 凡在家人應飲食衣 |
56 | 89 | 應 | yìng | to permit; to allow | 凡在家人應飲食衣 |
57 | 89 | 應 | yìng | to echo | 凡在家人應飲食衣 |
58 | 89 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 凡在家人應飲食衣 |
59 | 89 | 應 | yìng | Ying | 凡在家人應飲食衣 |
60 | 89 | 者 | zhě | ca | 污他家者 |
61 | 82 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 乃至十日無咎 |
62 | 82 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 乃至十日無咎 |
63 | 82 | 日 | rì | a day | 乃至十日無咎 |
64 | 82 | 日 | rì | Japan | 乃至十日無咎 |
65 | 82 | 日 | rì | sun | 乃至十日無咎 |
66 | 82 | 日 | rì | daytime | 乃至十日無咎 |
67 | 82 | 日 | rì | sunlight | 乃至十日無咎 |
68 | 82 | 日 | rì | everyday | 乃至十日無咎 |
69 | 82 | 日 | rì | season | 乃至十日無咎 |
70 | 82 | 日 | rì | available time | 乃至十日無咎 |
71 | 82 | 日 | rì | in the past | 乃至十日無咎 |
72 | 82 | 日 | mì | mi | 乃至十日無咎 |
73 | 82 | 日 | rì | sun; sūrya | 乃至十日無咎 |
74 | 82 | 日 | rì | a day; divasa | 乃至十日無咎 |
75 | 76 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又得惡果故 |
76 | 73 | 一 | yī | one | 共女人一 |
77 | 73 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 共女人一 |
78 | 73 | 一 | yī | pure; concentrated | 共女人一 |
79 | 73 | 一 | yī | first | 共女人一 |
80 | 73 | 一 | yī | the same | 共女人一 |
81 | 73 | 一 | yī | sole; single | 共女人一 |
82 | 73 | 一 | yī | a very small amount | 共女人一 |
83 | 73 | 一 | yī | Yi | 共女人一 |
84 | 73 | 一 | yī | other | 共女人一 |
85 | 73 | 一 | yī | to unify | 共女人一 |
86 | 73 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 共女人一 |
87 | 73 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 共女人一 |
88 | 73 | 一 | yī | one; eka | 共女人一 |
89 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若為三寶 |
90 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 若為三寶 |
91 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 若為三寶 |
92 | 71 | 為 | wéi | to do | 若為三寶 |
93 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 若為三寶 |
94 | 71 | 為 | wéi | to govern | 若為三寶 |
95 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 若為三寶 |
96 | 71 | 二 | èr | two | 此二人二宿出時生 |
97 | 71 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二人二宿出時生 |
98 | 71 | 二 | èr | second | 此二人二宿出時生 |
99 | 71 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二人二宿出時生 |
100 | 71 | 二 | èr | more than one kind | 此二人二宿出時生 |
101 | 71 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二人二宿出時生 |
102 | 71 | 二 | èr | both; dvaya | 此二人二宿出時生 |
103 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 此二人二宿出時生 |
104 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此二人二宿出時生 |
105 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 此二人二宿出時生 |
106 | 63 | 人 | rén | everybody | 此二人二宿出時生 |
107 | 63 | 人 | rén | adult | 此二人二宿出時生 |
108 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 此二人二宿出時生 |
109 | 63 | 人 | rén | an upright person | 此二人二宿出時生 |
110 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 此二人二宿出時生 |
111 | 51 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 所以通聚落者 |
112 | 51 | 界 | jiè | border; boundary | 僧結衣界 |
113 | 51 | 界 | jiè | kingdom | 僧結衣界 |
114 | 51 | 界 | jiè | territory; region | 僧結衣界 |
115 | 51 | 界 | jiè | the world | 僧結衣界 |
116 | 51 | 界 | jiè | scope; extent | 僧結衣界 |
117 | 51 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 僧結衣界 |
118 | 51 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 僧結衣界 |
119 | 51 | 界 | jiè | to adjoin | 僧結衣界 |
120 | 51 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 僧結衣界 |
121 | 50 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則破前人平等好心 |
122 | 50 | 則 | zé | a grade; a level | 則破前人平等好心 |
123 | 50 | 則 | zé | an example; a model | 則破前人平等好心 |
124 | 50 | 則 | zé | a weighing device | 則破前人平等好心 |
125 | 50 | 則 | zé | to grade; to rank | 則破前人平等好心 |
126 | 50 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則破前人平等好心 |
127 | 50 | 則 | zé | to do | 則破前人平等好心 |
128 | 50 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則破前人平等好心 |
129 | 49 | 亦 | yì | Yi | 自貫花鬘亦使人貫者 |
130 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘凡有所請求 |
131 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘凡有所請求 |
132 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘凡有所請求 |
133 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言乖趣合 |
134 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言乖趣合 |
135 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言乖趣合 |
136 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言乖趣合 |
137 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言乖趣合 |
138 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言乖趣合 |
139 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言乖趣合 |
140 | 46 | 言 | yán | to act as | 言乖趣合 |
141 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言乖趣合 |
142 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言乖趣合 |
143 | 45 | 與 | yǔ | to give | 與國 |
144 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 與國 |
145 | 45 | 與 | yù | to particate in | 與國 |
146 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 與國 |
147 | 45 | 與 | yù | to help | 與國 |
148 | 45 | 與 | yǔ | for | 與國 |
149 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非出家所宜 |
150 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 非出家所宜 |
151 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非出家所宜 |
152 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非出家所宜 |
153 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 非出家所宜 |
154 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 非出家所宜 |
155 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非出家所宜 |
156 | 42 | 捨 | shě | to give | 重寶應捨與同意淨人 |
157 | 42 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 重寶應捨與同意淨人 |
158 | 42 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 重寶應捨與同意淨人 |
159 | 42 | 捨 | shè | my | 重寶應捨與同意淨人 |
160 | 42 | 捨 | shě | equanimity | 重寶應捨與同意淨人 |
161 | 42 | 捨 | shè | my house | 重寶應捨與同意淨人 |
162 | 42 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 重寶應捨與同意淨人 |
163 | 42 | 捨 | shè | to leave | 重寶應捨與同意淨人 |
164 | 42 | 捨 | shě | She | 重寶應捨與同意淨人 |
165 | 42 | 捨 | shè | disciple | 重寶應捨與同意淨人 |
166 | 42 | 捨 | shè | a barn; a pen | 重寶應捨與同意淨人 |
167 | 42 | 捨 | shè | to reside | 重寶應捨與同意淨人 |
168 | 42 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 重寶應捨與同意淨人 |
169 | 42 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 重寶應捨與同意淨人 |
170 | 42 | 捨 | shě | Give | 重寶應捨與同意淨人 |
171 | 42 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 重寶應捨與同意淨人 |
172 | 42 | 捨 | shě | house; gṛha | 重寶應捨與同意淨人 |
173 | 42 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 重寶應捨與同意淨人 |
174 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是人已入道迹 |
175 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是人已入道迹 |
176 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 是人已入道迹 |
177 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是人已入道迹 |
178 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是人已入道迹 |
179 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是人已入道迹 |
180 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此二人二宿出時生 |
181 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此二人二宿出時生 |
182 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此二人二宿出時生 |
183 | 41 | 時 | shí | fashionable | 此二人二宿出時生 |
184 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此二人二宿出時生 |
185 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此二人二宿出時生 |
186 | 41 | 時 | shí | tense | 此二人二宿出時生 |
187 | 41 | 時 | shí | particular; special | 此二人二宿出時生 |
188 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此二人二宿出時生 |
189 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此二人二宿出時生 |
190 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 此二人二宿出時生 |
191 | 41 | 時 | shí | seasonal | 此二人二宿出時生 |
192 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 此二人二宿出時生 |
193 | 41 | 時 | shí | hour | 此二人二宿出時生 |
194 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此二人二宿出時生 |
195 | 41 | 時 | shí | Shi | 此二人二宿出時生 |
196 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 此二人二宿出時生 |
197 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 此二人二宿出時生 |
198 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 此二人二宿出時生 |
199 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿難是佛侍者 |
200 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 阿難是佛侍者 |
201 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 阿難是佛侍者 |
202 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 阿難是佛侍者 |
203 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 阿難是佛侍者 |
204 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 阿難是佛侍者 |
205 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿難是佛侍者 |
206 | 40 | 中 | zhōng | middle | 前人於三寶中清淨信敬 |
207 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前人於三寶中清淨信敬 |
208 | 40 | 中 | zhōng | China | 前人於三寶中清淨信敬 |
209 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前人於三寶中清淨信敬 |
210 | 40 | 中 | zhōng | midday | 前人於三寶中清淨信敬 |
211 | 40 | 中 | zhōng | inside | 前人於三寶中清淨信敬 |
212 | 40 | 中 | zhōng | during | 前人於三寶中清淨信敬 |
213 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 前人於三寶中清淨信敬 |
214 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 前人於三寶中清淨信敬 |
215 | 40 | 中 | zhōng | half | 前人於三寶中清淨信敬 |
216 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前人於三寶中清淨信敬 |
217 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前人於三寶中清淨信敬 |
218 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 前人於三寶中清淨信敬 |
219 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前人於三寶中清淨信敬 |
220 | 40 | 中 | zhōng | middle | 前人於三寶中清淨信敬 |
221 | 38 | 失 | shī | to lose | 失譯人名今附秦錄 |
222 | 38 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯人名今附秦錄 |
223 | 38 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯人名今附秦錄 |
224 | 38 | 失 | shī | to be lost | 失譯人名今附秦錄 |
225 | 38 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯人名今附秦錄 |
226 | 38 | 失 | shī | to let go of | 失譯人名今附秦錄 |
227 | 38 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯人名今附秦錄 |
228 | 38 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 屏處坐 |
229 | 38 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 屏處坐 |
230 | 38 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 屏處坐 |
231 | 38 | 處 | chù | a part; an aspect | 屏處坐 |
232 | 38 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 屏處坐 |
233 | 38 | 處 | chǔ | to get along with | 屏處坐 |
234 | 38 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 屏處坐 |
235 | 38 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 屏處坐 |
236 | 38 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 屏處坐 |
237 | 38 | 處 | chǔ | to be associated with | 屏處坐 |
238 | 38 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 屏處坐 |
239 | 38 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 屏處坐 |
240 | 38 | 處 | chù | circumstances; situation | 屏處坐 |
241 | 38 | 處 | chù | an occasion; a time | 屏處坐 |
242 | 38 | 處 | chù | position; sthāna | 屏處坐 |
243 | 36 | 淨 | jìng | clean | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
244 | 36 | 淨 | jìng | no surplus; net | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
245 | 36 | 淨 | jìng | pure | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
246 | 36 | 淨 | jìng | tranquil | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
247 | 36 | 淨 | jìng | cold | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
248 | 36 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
249 | 36 | 淨 | jìng | role of hero | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
250 | 36 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
251 | 36 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
252 | 36 | 淨 | jìng | clean; pure | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
253 | 36 | 淨 | jìng | cleanse | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
254 | 36 | 淨 | jìng | cleanse | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
255 | 36 | 淨 | jìng | Pure | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
256 | 36 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
257 | 36 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
258 | 36 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
259 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無為無欲清淨 |
260 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無為無欲清淨 |
261 | 35 | 無 | mó | mo | 無為無欲清淨 |
262 | 35 | 無 | wú | to not have | 無為無欲清淨 |
263 | 35 | 無 | wú | Wu | 無為無欲清淨 |
264 | 35 | 無 | mó | mo | 無為無欲清淨 |
265 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 又佛至他 |
266 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 又佛至他 |
267 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 又佛至他 |
268 | 33 | 在 | zài | in; at | 比丘在中心安行道 |
269 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 比丘在中心安行道 |
270 | 33 | 在 | zài | to consist of | 比丘在中心安行道 |
271 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 比丘在中心安行道 |
272 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 比丘在中心安行道 |
273 | 33 | 欲 | yù | desire | 無為無欲清淨 |
274 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無為無欲清淨 |
275 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無為無欲清淨 |
276 | 33 | 欲 | yù | lust | 無為無欲清淨 |
277 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無為無欲清淨 |
278 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
279 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
280 | 32 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
281 | 32 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
282 | 32 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
283 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
284 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
285 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
286 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
287 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
288 | 32 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
289 | 32 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
290 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
291 | 31 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 馬宿 |
292 | 31 | 宿 | sù | old | 馬宿 |
293 | 31 | 宿 | xiǔ | night | 馬宿 |
294 | 31 | 宿 | xiù | constellation | 馬宿 |
295 | 31 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 馬宿 |
296 | 31 | 宿 | sù | to stop; to rest | 馬宿 |
297 | 31 | 宿 | sù | State of Su | 馬宿 |
298 | 31 | 宿 | sù | Su | 馬宿 |
299 | 31 | 宿 | sù | from the previous night | 馬宿 |
300 | 31 | 宿 | sù | from former (lives) | 馬宿 |
301 | 31 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 以可信人不識罪相輕重 |
302 | 31 | 罪 | zuì | fault; error | 以可信人不識罪相輕重 |
303 | 31 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 以可信人不識罪相輕重 |
304 | 31 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 以可信人不識罪相輕重 |
305 | 31 | 罪 | zuì | punishment | 以可信人不識罪相輕重 |
306 | 31 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 以可信人不識罪相輕重 |
307 | 31 | 罪 | zuì | sin; agha | 以可信人不識罪相輕重 |
308 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 若自為請求 |
309 | 31 | 自 | zì | Zi | 若自為請求 |
310 | 31 | 自 | zì | a nose | 若自為請求 |
311 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 若自為請求 |
312 | 31 | 自 | zì | origin | 若自為請求 |
313 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 若自為請求 |
314 | 31 | 自 | zì | to be | 若自為請求 |
315 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 若自為請求 |
316 | 30 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 或已結或未結 |
317 | 30 | 結 | jié | a knot | 或已結或未結 |
318 | 30 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 或已結或未結 |
319 | 30 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 或已結或未結 |
320 | 30 | 結 | jié | pent-up | 或已結或未結 |
321 | 30 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 或已結或未結 |
322 | 30 | 結 | jié | a bound state | 或已結或未結 |
323 | 30 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 或已結或未結 |
324 | 30 | 結 | jiē | firm; secure | 或已結或未結 |
325 | 30 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 或已結或未結 |
326 | 30 | 結 | jié | to form; to organize | 或已結或未結 |
327 | 30 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 或已結或未結 |
328 | 30 | 結 | jié | a junction | 或已結或未結 |
329 | 30 | 結 | jié | a node | 或已結或未結 |
330 | 30 | 結 | jiē | to bear fruit | 或已結或未結 |
331 | 30 | 結 | jiē | stutter | 或已結或未結 |
332 | 30 | 結 | jié | a fetter | 或已結或未結 |
333 | 30 | 云 | yún | cloud | 又云 |
334 | 30 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
335 | 30 | 云 | yún | Yun | 又云 |
336 | 30 | 云 | yún | to say | 又云 |
337 | 30 | 云 | yún | to have | 又云 |
338 | 30 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
339 | 30 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
340 | 30 | 十 | shí | ten | 乃至十日無咎 |
341 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 乃至十日無咎 |
342 | 30 | 十 | shí | tenth | 乃至十日無咎 |
343 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 乃至十日無咎 |
344 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 乃至十日無咎 |
345 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切 |
346 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切 |
347 | 29 | 長 | zhǎng | to grow; to develop | 長床相接 |
348 | 29 | 長 | cháng | long | 長床相接 |
349 | 29 | 長 | zhǎng | Kangxi radical 168 | 長床相接 |
350 | 29 | 長 | zhàng | extra; surplus; remainder | 長床相接 |
351 | 29 | 長 | cháng | length; distance | 長床相接 |
352 | 29 | 長 | cháng | distant | 長床相接 |
353 | 29 | 長 | cháng | tall | 長床相接 |
354 | 29 | 長 | cháng | to be excellent; to be correct; to be good at | 長床相接 |
355 | 29 | 長 | zhàng | to be powerful and prosperous | 長床相接 |
356 | 29 | 長 | cháng | deep | 長床相接 |
357 | 29 | 長 | cháng | good aspects; strong points | 長床相接 |
358 | 29 | 長 | cháng | Chang | 長床相接 |
359 | 29 | 長 | cháng | speciality | 長床相接 |
360 | 29 | 長 | zhǎng | old | 長床相接 |
361 | 29 | 長 | zhǎng | to be born | 長床相接 |
362 | 29 | 長 | zhǎng | older; eldest; senior | 長床相接 |
363 | 29 | 長 | zhǎng | to respect; to hold in esteem | 長床相接 |
364 | 29 | 長 | zhǎng | to be a leader | 長床相接 |
365 | 29 | 長 | zhǎng | Zhang | 長床相接 |
366 | 29 | 長 | zhǎng | to increase; to boost | 長床相接 |
367 | 29 | 長 | zhǎng | older; senior | 長床相接 |
368 | 29 | 長 | cháng | long | 長床相接 |
369 | 29 | 重 | zhòng | heavy | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
370 | 29 | 重 | chóng | to repeat | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
371 | 29 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
372 | 29 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
373 | 29 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
374 | 29 | 重 | zhòng | sad | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
375 | 29 | 重 | zhòng | a weight | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
376 | 29 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
377 | 29 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
378 | 29 | 重 | zhòng | to prefer | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
379 | 29 | 重 | zhòng | to add | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
380 | 29 | 重 | zhòng | heavy; guru | 毘舍佉聰明利根大德重人 |
381 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而出家人反供養白衣 |
382 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而出家人反供養白衣 |
383 | 29 | 而 | néng | can; able | 而出家人反供養白衣 |
384 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而出家人反供養白衣 |
385 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而出家人反供養白衣 |
386 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 次二不定法初 |
387 | 29 | 法 | fǎ | France | 次二不定法初 |
388 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 次二不定法初 |
389 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 次二不定法初 |
390 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 次二不定法初 |
391 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 次二不定法初 |
392 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 次二不定法初 |
393 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 次二不定法初 |
394 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 次二不定法初 |
395 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 次二不定法初 |
396 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 次二不定法初 |
397 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 次二不定法初 |
398 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 次二不定法初 |
399 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 次二不定法初 |
400 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 次二不定法初 |
401 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 次二不定法初 |
402 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 次二不定法初 |
403 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 次二不定法初 |
404 | 29 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 皆突吉羅 |
405 | 29 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更不重著 |
406 | 29 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更不重著 |
407 | 29 | 更 | gēng | to experience | 更不重著 |
408 | 29 | 更 | gēng | to improve | 更不重著 |
409 | 29 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更不重著 |
410 | 29 | 更 | gēng | to compensate | 更不重著 |
411 | 29 | 更 | gèng | to increase | 更不重著 |
412 | 29 | 更 | gēng | forced military service | 更不重著 |
413 | 29 | 更 | gēng | Geng | 更不重著 |
414 | 29 | 更 | jīng | to experience | 更不重著 |
415 | 29 | 更 | gēng | contacts | 更不重著 |
416 | 28 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 為過五六語 |
417 | 28 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 為過五六語 |
418 | 28 | 過 | guò | to experience; to pass time | 為過五六語 |
419 | 28 | 過 | guò | to go | 為過五六語 |
420 | 28 | 過 | guò | a mistake | 為過五六語 |
421 | 28 | 過 | guō | Guo | 為過五六語 |
422 | 28 | 過 | guò | to die | 為過五六語 |
423 | 28 | 過 | guò | to shift | 為過五六語 |
424 | 28 | 過 | guò | to endure | 為過五六語 |
425 | 28 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 為過五六語 |
426 | 28 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 為過五六語 |
427 | 28 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 時毘舍佉即到掘多舍 |
428 | 28 | 多 | duó | many; much | 時毘舍佉即到掘多舍 |
429 | 28 | 多 | duō | more | 時毘舍佉即到掘多舍 |
430 | 28 | 多 | duō | excessive | 時毘舍佉即到掘多舍 |
431 | 28 | 多 | duō | abundant | 時毘舍佉即到掘多舍 |
432 | 28 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 時毘舍佉即到掘多舍 |
433 | 28 | 多 | duō | Duo | 時毘舍佉即到掘多舍 |
434 | 28 | 多 | duō | ta | 時毘舍佉即到掘多舍 |
435 | 27 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 五眾盡不得以香水灑地 |
436 | 27 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 五眾盡不得以香水灑地 |
437 | 27 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 五眾盡不得以香水灑地 |
438 | 27 | 盡 | jìn | to vanish | 五眾盡不得以香水灑地 |
439 | 27 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 五眾盡不得以香水灑地 |
440 | 27 | 盡 | jìn | to die | 五眾盡不得以香水灑地 |
441 | 27 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 五眾盡不得以香水灑地 |
442 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
443 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
444 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
445 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
446 | 27 | 令 | lìng | a season | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
447 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
448 | 27 | 令 | lìng | good | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
449 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
450 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
451 | 27 | 令 | lìng | a commander | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
452 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
453 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
454 | 27 | 令 | lìng | Ling | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
455 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令四事供滿閻浮提一切聖眾 |
456 | 27 | 三 | sān | three | 三眾令鬪 |
457 | 27 | 三 | sān | third | 三眾令鬪 |
458 | 27 | 三 | sān | more than two | 三眾令鬪 |
459 | 27 | 三 | sān | very few | 三眾令鬪 |
460 | 27 | 三 | sān | San | 三眾令鬪 |
461 | 27 | 三 | sān | three; tri | 三眾令鬪 |
462 | 27 | 三 | sān | sa | 三眾令鬪 |
463 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三眾令鬪 |
464 | 26 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 三若衣若衣財應量已上 |
465 | 26 | 量 | liáng | to measure | 三若衣若衣財應量已上 |
466 | 26 | 量 | liàng | capacity | 三若衣若衣財應量已上 |
467 | 26 | 量 | liáng | to consider | 三若衣若衣財應量已上 |
468 | 26 | 量 | liàng | a measuring tool | 三若衣若衣財應量已上 |
469 | 26 | 量 | liàng | to estimate | 三若衣若衣財應量已上 |
470 | 26 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 三若衣若衣財應量已上 |
471 | 26 | 物 | wù | thing; matter | 於得物者 |
472 | 26 | 物 | wù | physics | 於得物者 |
473 | 26 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 於得物者 |
474 | 26 | 物 | wù | contents; properties; elements | 於得物者 |
475 | 26 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 於得物者 |
476 | 26 | 物 | wù | mottling | 於得物者 |
477 | 26 | 物 | wù | variety | 於得物者 |
478 | 26 | 物 | wù | an institution | 於得物者 |
479 | 26 | 物 | wù | to select; to choose | 於得物者 |
480 | 26 | 物 | wù | to seek | 於得物者 |
481 | 26 | 物 | wù | thing; vastu | 於得物者 |
482 | 26 | 說淨 | shuō jìng | explained to be pure | 比丘說淨 |
483 | 26 | 後 | hòu | after; later | 後言不爾 |
484 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 後言不爾 |
485 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 後言不爾 |
486 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 後言不爾 |
487 | 26 | 後 | hòu | late; later | 後言不爾 |
488 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後言不爾 |
489 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後言不爾 |
490 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 後言不爾 |
491 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後言不爾 |
492 | 26 | 後 | hòu | Hou | 後言不爾 |
493 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 後言不爾 |
494 | 26 | 後 | hòu | following | 後言不爾 |
495 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 後言不爾 |
496 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後言不爾 |
497 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 後言不爾 |
498 | 26 | 後 | hòu | Hou | 後言不爾 |
499 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後言不爾 |
500 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後言不爾 |
Frequencies of all Words
Top 1138
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 255 | 衣 | yī | clothes; clothing | 凡在家人應飲食衣 |
2 | 255 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 凡在家人應飲食衣 |
3 | 255 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 凡在家人應飲食衣 |
4 | 255 | 衣 | yī | a cover; a coating | 凡在家人應飲食衣 |
5 | 255 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 凡在家人應飲食衣 |
6 | 255 | 衣 | yì | to cover | 凡在家人應飲食衣 |
7 | 255 | 衣 | yī | lichen; moss | 凡在家人應飲食衣 |
8 | 255 | 衣 | yī | peel; skin | 凡在家人應飲食衣 |
9 | 255 | 衣 | yī | Yi | 凡在家人應飲食衣 |
10 | 255 | 衣 | yì | to depend on | 凡在家人應飲食衣 |
11 | 255 | 衣 | yī | robe; cīvara | 凡在家人應飲食衣 |
12 | 255 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 凡在家人應飲食衣 |
13 | 243 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘凡有所請求 |
14 | 243 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘凡有所請求 |
15 | 243 | 若 | ruò | if | 若比丘凡有所請求 |
16 | 243 | 若 | ruò | you | 若比丘凡有所請求 |
17 | 243 | 若 | ruò | this; that | 若比丘凡有所請求 |
18 | 243 | 若 | ruò | and; or | 若比丘凡有所請求 |
19 | 243 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘凡有所請求 |
20 | 243 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘凡有所請求 |
21 | 243 | 若 | ruò | to choose | 若比丘凡有所請求 |
22 | 243 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘凡有所請求 |
23 | 243 | 若 | ruò | thus | 若比丘凡有所請求 |
24 | 243 | 若 | ruò | pollia | 若比丘凡有所請求 |
25 | 243 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘凡有所請求 |
26 | 243 | 若 | ruò | only then | 若比丘凡有所請求 |
27 | 243 | 若 | rě | ja | 若比丘凡有所請求 |
28 | 243 | 若 | rě | jñā | 若比丘凡有所請求 |
29 | 243 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘凡有所請求 |
30 | 140 | 不 | bù | not; no | 不 |
31 | 140 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
32 | 140 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
33 | 140 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
34 | 140 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
35 | 140 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
36 | 140 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
37 | 140 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
38 | 140 | 不 | bù | no; na | 不 |
39 | 117 | 得 | de | potential marker | 又得惡果故 |
40 | 117 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 又得惡果故 |
41 | 117 | 得 | děi | must; ought to | 又得惡果故 |
42 | 117 | 得 | děi | to want to; to need to | 又得惡果故 |
43 | 117 | 得 | děi | must; ought to | 又得惡果故 |
44 | 117 | 得 | dé | de | 又得惡果故 |
45 | 117 | 得 | de | infix potential marker | 又得惡果故 |
46 | 117 | 得 | dé | to result in | 又得惡果故 |
47 | 117 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 又得惡果故 |
48 | 117 | 得 | dé | to be satisfied | 又得惡果故 |
49 | 117 | 得 | dé | to be finished | 又得惡果故 |
50 | 117 | 得 | de | result of degree | 又得惡果故 |
51 | 117 | 得 | de | marks completion of an action | 又得惡果故 |
52 | 117 | 得 | děi | satisfying | 又得惡果故 |
53 | 117 | 得 | dé | to contract | 又得惡果故 |
54 | 117 | 得 | dé | marks permission or possibility | 又得惡果故 |
55 | 117 | 得 | dé | expressing frustration | 又得惡果故 |
56 | 117 | 得 | dé | to hear | 又得惡果故 |
57 | 117 | 得 | dé | to have; there is | 又得惡果故 |
58 | 117 | 得 | dé | marks time passed | 又得惡果故 |
59 | 117 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 又得惡果故 |
60 | 117 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 穢污垢濁故 |
61 | 117 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 穢污垢濁故 |
62 | 117 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 穢污垢濁故 |
63 | 117 | 故 | gù | to die | 穢污垢濁故 |
64 | 117 | 故 | gù | so; therefore; hence | 穢污垢濁故 |
65 | 117 | 故 | gù | original | 穢污垢濁故 |
66 | 117 | 故 | gù | accident; happening; instance | 穢污垢濁故 |
67 | 117 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 穢污垢濁故 |
68 | 117 | 故 | gù | something in the past | 穢污垢濁故 |
69 | 117 | 故 | gù | deceased; dead | 穢污垢濁故 |
70 | 117 | 故 | gù | still; yet | 穢污垢濁故 |
71 | 117 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 穢污垢濁故 |
72 | 97 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若以種種信物 |
73 | 97 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若以種種信物 |
74 | 97 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以種種信物 |
75 | 97 | 以 | yǐ | according to | 若以種種信物 |
76 | 97 | 以 | yǐ | because of | 若以種種信物 |
77 | 97 | 以 | yǐ | on a certain date | 若以種種信物 |
78 | 97 | 以 | yǐ | and; as well as | 若以種種信物 |
79 | 97 | 以 | yǐ | to rely on | 若以種種信物 |
80 | 97 | 以 | yǐ | to regard | 若以種種信物 |
81 | 97 | 以 | yǐ | to be able to | 若以種種信物 |
82 | 97 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以種種信物 |
83 | 97 | 以 | yǐ | further; moreover | 若以種種信物 |
84 | 97 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以種種信物 |
85 | 97 | 以 | yǐ | very | 若以種種信物 |
86 | 97 | 以 | yǐ | already | 若以種種信物 |
87 | 97 | 以 | yǐ | increasingly | 若以種種信物 |
88 | 97 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以種種信物 |
89 | 97 | 以 | yǐ | Israel | 若以種種信物 |
90 | 97 | 以 | yǐ | Yi | 若以種種信物 |
91 | 97 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以種種信物 |
92 | 91 | 作 | zuò | to do | 因宿作名 |
93 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 因宿作名 |
94 | 91 | 作 | zuò | to start | 因宿作名 |
95 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 因宿作名 |
96 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 因宿作名 |
97 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 因宿作名 |
98 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 因宿作名 |
99 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 因宿作名 |
100 | 91 | 作 | zuò | to rise | 因宿作名 |
101 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 因宿作名 |
102 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 因宿作名 |
103 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 因宿作名 |
104 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 因宿作名 |
105 | 89 | 應 | yīng | should; ought | 凡在家人應飲食衣 |
106 | 89 | 應 | yìng | to answer; to respond | 凡在家人應飲食衣 |
107 | 89 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 凡在家人應飲食衣 |
108 | 89 | 應 | yīng | soon; immediately | 凡在家人應飲食衣 |
109 | 89 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 凡在家人應飲食衣 |
110 | 89 | 應 | yìng | to accept | 凡在家人應飲食衣 |
111 | 89 | 應 | yīng | or; either | 凡在家人應飲食衣 |
112 | 89 | 應 | yìng | to permit; to allow | 凡在家人應飲食衣 |
113 | 89 | 應 | yìng | to echo | 凡在家人應飲食衣 |
114 | 89 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 凡在家人應飲食衣 |
115 | 89 | 應 | yìng | Ying | 凡在家人應飲食衣 |
116 | 89 | 應 | yīng | suitable; yukta | 凡在家人應飲食衣 |
117 | 89 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 污他家者 |
118 | 89 | 者 | zhě | that | 污他家者 |
119 | 89 | 者 | zhě | nominalizing function word | 污他家者 |
120 | 89 | 者 | zhě | used to mark a definition | 污他家者 |
121 | 89 | 者 | zhě | used to mark a pause | 污他家者 |
122 | 89 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 污他家者 |
123 | 89 | 者 | zhuó | according to | 污他家者 |
124 | 89 | 者 | zhě | ca | 污他家者 |
125 | 82 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 乃至十日無咎 |
126 | 82 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 乃至十日無咎 |
127 | 82 | 日 | rì | a day | 乃至十日無咎 |
128 | 82 | 日 | rì | Japan | 乃至十日無咎 |
129 | 82 | 日 | rì | sun | 乃至十日無咎 |
130 | 82 | 日 | rì | daytime | 乃至十日無咎 |
131 | 82 | 日 | rì | sunlight | 乃至十日無咎 |
132 | 82 | 日 | rì | everyday | 乃至十日無咎 |
133 | 82 | 日 | rì | season | 乃至十日無咎 |
134 | 82 | 日 | rì | available time | 乃至十日無咎 |
135 | 82 | 日 | rì | a day | 乃至十日無咎 |
136 | 82 | 日 | rì | in the past | 乃至十日無咎 |
137 | 82 | 日 | mì | mi | 乃至十日無咎 |
138 | 82 | 日 | rì | sun; sūrya | 乃至十日無咎 |
139 | 82 | 日 | rì | a day; divasa | 乃至十日無咎 |
140 | 76 | 又 | yòu | again; also | 又得惡果故 |
141 | 76 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又得惡果故 |
142 | 76 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又得惡果故 |
143 | 76 | 又 | yòu | and | 又得惡果故 |
144 | 76 | 又 | yòu | furthermore | 又得惡果故 |
145 | 76 | 又 | yòu | in addition | 又得惡果故 |
146 | 76 | 又 | yòu | but | 又得惡果故 |
147 | 76 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又得惡果故 |
148 | 73 | 一 | yī | one | 共女人一 |
149 | 73 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 共女人一 |
150 | 73 | 一 | yī | as soon as; all at once | 共女人一 |
151 | 73 | 一 | yī | pure; concentrated | 共女人一 |
152 | 73 | 一 | yì | whole; all | 共女人一 |
153 | 73 | 一 | yī | first | 共女人一 |
154 | 73 | 一 | yī | the same | 共女人一 |
155 | 73 | 一 | yī | each | 共女人一 |
156 | 73 | 一 | yī | certain | 共女人一 |
157 | 73 | 一 | yī | throughout | 共女人一 |
158 | 73 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 共女人一 |
159 | 73 | 一 | yī | sole; single | 共女人一 |
160 | 73 | 一 | yī | a very small amount | 共女人一 |
161 | 73 | 一 | yī | Yi | 共女人一 |
162 | 73 | 一 | yī | other | 共女人一 |
163 | 73 | 一 | yī | to unify | 共女人一 |
164 | 73 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 共女人一 |
165 | 73 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 共女人一 |
166 | 73 | 一 | yī | or | 共女人一 |
167 | 73 | 一 | yī | one; eka | 共女人一 |
168 | 71 | 為 | wèi | for; to | 若為三寶 |
169 | 71 | 為 | wèi | because of | 若為三寶 |
170 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若為三寶 |
171 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 若為三寶 |
172 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 若為三寶 |
173 | 71 | 為 | wéi | to do | 若為三寶 |
174 | 71 | 為 | wèi | for | 若為三寶 |
175 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 若為三寶 |
176 | 71 | 為 | wèi | to | 若為三寶 |
177 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 若為三寶 |
178 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若為三寶 |
179 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 若為三寶 |
180 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 若為三寶 |
181 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 若為三寶 |
182 | 71 | 為 | wéi | to govern | 若為三寶 |
183 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 若為三寶 |
184 | 71 | 二 | èr | two | 此二人二宿出時生 |
185 | 71 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二人二宿出時生 |
186 | 71 | 二 | èr | second | 此二人二宿出時生 |
187 | 71 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二人二宿出時生 |
188 | 71 | 二 | èr | another; the other | 此二人二宿出時生 |
189 | 71 | 二 | èr | more than one kind | 此二人二宿出時生 |
190 | 71 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二人二宿出時生 |
191 | 71 | 二 | èr | both; dvaya | 此二人二宿出時生 |
192 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
193 | 70 | 是 | shì | is exactly | 是 |
194 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
195 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
196 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
197 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
198 | 70 | 是 | shì | true | 是 |
199 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
200 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
201 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
202 | 70 | 是 | shì | Shi | 是 |
203 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
204 | 70 | 是 | shì | this; idam | 是 |
205 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有強力 |
206 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有強力 |
207 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有強力 |
208 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有強力 |
209 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有強力 |
210 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有強力 |
211 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有強力 |
212 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有強力 |
213 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有強力 |
214 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有強力 |
215 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有強力 |
216 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 若有強力 |
217 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 若有強力 |
218 | 69 | 有 | yǒu | You | 若有強力 |
219 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有強力 |
220 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有強力 |
221 | 63 | 此 | cǐ | this; these | 此二人二宿出時生 |
222 | 63 | 此 | cǐ | in this way | 此二人二宿出時生 |
223 | 63 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二人二宿出時生 |
224 | 63 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二人二宿出時生 |
225 | 63 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二人二宿出時生 |
226 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 此二人二宿出時生 |
227 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此二人二宿出時生 |
228 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 此二人二宿出時生 |
229 | 63 | 人 | rén | everybody | 此二人二宿出時生 |
230 | 63 | 人 | rén | adult | 此二人二宿出時生 |
231 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 此二人二宿出時生 |
232 | 63 | 人 | rén | an upright person | 此二人二宿出時生 |
233 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 此二人二宿出時生 |
234 | 51 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 所以通聚落者 |
235 | 51 | 界 | jiè | border; boundary | 僧結衣界 |
236 | 51 | 界 | jiè | kingdom | 僧結衣界 |
237 | 51 | 界 | jiè | circle; society | 僧結衣界 |
238 | 51 | 界 | jiè | territory; region | 僧結衣界 |
239 | 51 | 界 | jiè | the world | 僧結衣界 |
240 | 51 | 界 | jiè | scope; extent | 僧結衣界 |
241 | 51 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 僧結衣界 |
242 | 51 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 僧結衣界 |
243 | 51 | 界 | jiè | to adjoin | 僧結衣界 |
244 | 51 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 僧結衣界 |
245 | 50 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則破前人平等好心 |
246 | 50 | 則 | zé | then | 則破前人平等好心 |
247 | 50 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則破前人平等好心 |
248 | 50 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則破前人平等好心 |
249 | 50 | 則 | zé | a grade; a level | 則破前人平等好心 |
250 | 50 | 則 | zé | an example; a model | 則破前人平等好心 |
251 | 50 | 則 | zé | a weighing device | 則破前人平等好心 |
252 | 50 | 則 | zé | to grade; to rank | 則破前人平等好心 |
253 | 50 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則破前人平等好心 |
254 | 50 | 則 | zé | to do | 則破前人平等好心 |
255 | 50 | 則 | zé | only | 則破前人平等好心 |
256 | 50 | 則 | zé | immediately | 則破前人平等好心 |
257 | 50 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則破前人平等好心 |
258 | 50 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則破前人平等好心 |
259 | 49 | 亦 | yì | also; too | 自貫花鬘亦使人貫者 |
260 | 49 | 亦 | yì | but | 自貫花鬘亦使人貫者 |
261 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 自貫花鬘亦使人貫者 |
262 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 自貫花鬘亦使人貫者 |
263 | 49 | 亦 | yì | already | 自貫花鬘亦使人貫者 |
264 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 自貫花鬘亦使人貫者 |
265 | 49 | 亦 | yì | Yi | 自貫花鬘亦使人貫者 |
266 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘凡有所請求 |
267 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘凡有所請求 |
268 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘凡有所請求 |
269 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言乖趣合 |
270 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言乖趣合 |
271 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言乖趣合 |
272 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言乖趣合 |
273 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言乖趣合 |
274 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言乖趣合 |
275 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言乖趣合 |
276 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言乖趣合 |
277 | 46 | 言 | yán | to act as | 言乖趣合 |
278 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言乖趣合 |
279 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言乖趣合 |
280 | 45 | 與 | yǔ | and | 與國 |
281 | 45 | 與 | yǔ | to give | 與國 |
282 | 45 | 與 | yǔ | together with | 與國 |
283 | 45 | 與 | yú | interrogative particle | 與國 |
284 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 與國 |
285 | 45 | 與 | yù | to particate in | 與國 |
286 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 與國 |
287 | 45 | 與 | yù | to help | 與國 |
288 | 45 | 與 | yǔ | for | 與國 |
289 | 45 | 與 | yǔ | and; ca | 與國 |
290 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非出家所宜 |
291 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非出家所宜 |
292 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非出家所宜 |
293 | 43 | 所 | suǒ | it | 非出家所宜 |
294 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 非出家所宜 |
295 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非出家所宜 |
296 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 非出家所宜 |
297 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非出家所宜 |
298 | 43 | 所 | suǒ | that which | 非出家所宜 |
299 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非出家所宜 |
300 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 非出家所宜 |
301 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 非出家所宜 |
302 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非出家所宜 |
303 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 非出家所宜 |
304 | 42 | 捨 | shě | to give | 重寶應捨與同意淨人 |
305 | 42 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 重寶應捨與同意淨人 |
306 | 42 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 重寶應捨與同意淨人 |
307 | 42 | 捨 | shè | my | 重寶應捨與同意淨人 |
308 | 42 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 重寶應捨與同意淨人 |
309 | 42 | 捨 | shě | equanimity | 重寶應捨與同意淨人 |
310 | 42 | 捨 | shè | my house | 重寶應捨與同意淨人 |
311 | 42 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 重寶應捨與同意淨人 |
312 | 42 | 捨 | shè | to leave | 重寶應捨與同意淨人 |
313 | 42 | 捨 | shě | She | 重寶應捨與同意淨人 |
314 | 42 | 捨 | shè | disciple | 重寶應捨與同意淨人 |
315 | 42 | 捨 | shè | a barn; a pen | 重寶應捨與同意淨人 |
316 | 42 | 捨 | shè | to reside | 重寶應捨與同意淨人 |
317 | 42 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 重寶應捨與同意淨人 |
318 | 42 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 重寶應捨與同意淨人 |
319 | 42 | 捨 | shě | Give | 重寶應捨與同意淨人 |
320 | 42 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 重寶應捨與同意淨人 |
321 | 42 | 捨 | shě | house; gṛha | 重寶應捨與同意淨人 |
322 | 42 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 重寶應捨與同意淨人 |
323 | 41 | 已 | yǐ | already | 是人已入道迹 |
324 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是人已入道迹 |
325 | 41 | 已 | yǐ | from | 是人已入道迹 |
326 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是人已入道迹 |
327 | 41 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 是人已入道迹 |
328 | 41 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 是人已入道迹 |
329 | 41 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 是人已入道迹 |
330 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 是人已入道迹 |
331 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是人已入道迹 |
332 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是人已入道迹 |
333 | 41 | 已 | yǐ | certainly | 是人已入道迹 |
334 | 41 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 是人已入道迹 |
335 | 41 | 已 | yǐ | this | 是人已入道迹 |
336 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是人已入道迹 |
337 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是人已入道迹 |
338 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此二人二宿出時生 |
339 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此二人二宿出時生 |
340 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此二人二宿出時生 |
341 | 41 | 時 | shí | at that time | 此二人二宿出時生 |
342 | 41 | 時 | shí | fashionable | 此二人二宿出時生 |
343 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此二人二宿出時生 |
344 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此二人二宿出時生 |
345 | 41 | 時 | shí | tense | 此二人二宿出時生 |
346 | 41 | 時 | shí | particular; special | 此二人二宿出時生 |
347 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此二人二宿出時生 |
348 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 此二人二宿出時生 |
349 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此二人二宿出時生 |
350 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 此二人二宿出時生 |
351 | 41 | 時 | shí | seasonal | 此二人二宿出時生 |
352 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 此二人二宿出時生 |
353 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 此二人二宿出時生 |
354 | 41 | 時 | shí | on time | 此二人二宿出時生 |
355 | 41 | 時 | shí | this; that | 此二人二宿出時生 |
356 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 此二人二宿出時生 |
357 | 41 | 時 | shí | hour | 此二人二宿出時生 |
358 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此二人二宿出時生 |
359 | 41 | 時 | shí | Shi | 此二人二宿出時生 |
360 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 此二人二宿出時生 |
361 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 此二人二宿出時生 |
362 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 此二人二宿出時生 |
363 | 41 | 時 | shí | then; atha | 此二人二宿出時生 |
364 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿難是佛侍者 |
365 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 阿難是佛侍者 |
366 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 阿難是佛侍者 |
367 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 阿難是佛侍者 |
368 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 阿難是佛侍者 |
369 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 阿難是佛侍者 |
370 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿難是佛侍者 |
371 | 40 | 中 | zhōng | middle | 前人於三寶中清淨信敬 |
372 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前人於三寶中清淨信敬 |
373 | 40 | 中 | zhōng | China | 前人於三寶中清淨信敬 |
374 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前人於三寶中清淨信敬 |
375 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 前人於三寶中清淨信敬 |
376 | 40 | 中 | zhōng | midday | 前人於三寶中清淨信敬 |
377 | 40 | 中 | zhōng | inside | 前人於三寶中清淨信敬 |
378 | 40 | 中 | zhōng | during | 前人於三寶中清淨信敬 |
379 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 前人於三寶中清淨信敬 |
380 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 前人於三寶中清淨信敬 |
381 | 40 | 中 | zhōng | half | 前人於三寶中清淨信敬 |
382 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 前人於三寶中清淨信敬 |
383 | 40 | 中 | zhōng | while | 前人於三寶中清淨信敬 |
384 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前人於三寶中清淨信敬 |
385 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前人於三寶中清淨信敬 |
386 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 前人於三寶中清淨信敬 |
387 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前人於三寶中清淨信敬 |
388 | 40 | 中 | zhōng | middle | 前人於三寶中清淨信敬 |
389 | 38 | 失 | shī | to lose | 失譯人名今附秦錄 |
390 | 38 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯人名今附秦錄 |
391 | 38 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯人名今附秦錄 |
392 | 38 | 失 | shī | to be lost | 失譯人名今附秦錄 |
393 | 38 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯人名今附秦錄 |
394 | 38 | 失 | shī | to let go of | 失譯人名今附秦錄 |
395 | 38 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯人名今附秦錄 |
396 | 38 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 屏處坐 |
397 | 38 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 屏處坐 |
398 | 38 | 處 | chù | location | 屏處坐 |
399 | 38 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 屏處坐 |
400 | 38 | 處 | chù | a part; an aspect | 屏處坐 |
401 | 38 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 屏處坐 |
402 | 38 | 處 | chǔ | to get along with | 屏處坐 |
403 | 38 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 屏處坐 |
404 | 38 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 屏處坐 |
405 | 38 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 屏處坐 |
406 | 38 | 處 | chǔ | to be associated with | 屏處坐 |
407 | 38 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 屏處坐 |
408 | 38 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 屏處坐 |
409 | 38 | 處 | chù | circumstances; situation | 屏處坐 |
410 | 38 | 處 | chù | an occasion; a time | 屏處坐 |
411 | 38 | 處 | chù | position; sthāna | 屏處坐 |
412 | 36 | 淨 | jìng | clean | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
413 | 36 | 淨 | jìng | no surplus; net | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
414 | 36 | 淨 | jìng | only | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
415 | 36 | 淨 | jìng | pure | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
416 | 36 | 淨 | jìng | tranquil | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
417 | 36 | 淨 | jìng | cold | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
418 | 36 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
419 | 36 | 淨 | jìng | role of hero | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
420 | 36 | 淨 | jìng | completely | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
421 | 36 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
422 | 36 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
423 | 36 | 淨 | jìng | clean; pure | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
424 | 36 | 淨 | jìng | cleanse | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
425 | 36 | 淨 | jìng | cleanse | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
426 | 36 | 淨 | jìng | Pure | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
427 | 36 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
428 | 36 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
429 | 36 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 佛大慈大悲方便力故教令淨 |
430 | 35 | 無 | wú | no | 無為無欲清淨 |
431 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無為無欲清淨 |
432 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無為無欲清淨 |
433 | 35 | 無 | wú | has not yet | 無為無欲清淨 |
434 | 35 | 無 | mó | mo | 無為無欲清淨 |
435 | 35 | 無 | wú | do not | 無為無欲清淨 |
436 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 無為無欲清淨 |
437 | 35 | 無 | wú | regardless of | 無為無欲清淨 |
438 | 35 | 無 | wú | to not have | 無為無欲清淨 |
439 | 35 | 無 | wú | um | 無為無欲清淨 |
440 | 35 | 無 | wú | Wu | 無為無欲清淨 |
441 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無為無欲清淨 |
442 | 35 | 無 | wú | not; non- | 無為無欲清淨 |
443 | 35 | 無 | mó | mo | 無為無欲清淨 |
444 | 34 | 至 | zhì | to; until | 又佛至他 |
445 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 又佛至他 |
446 | 34 | 至 | zhì | extremely; very; most | 又佛至他 |
447 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 又佛至他 |
448 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 又佛至他 |
449 | 33 | 在 | zài | in; at | 比丘在中心安行道 |
450 | 33 | 在 | zài | at | 比丘在中心安行道 |
451 | 33 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 比丘在中心安行道 |
452 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 比丘在中心安行道 |
453 | 33 | 在 | zài | to consist of | 比丘在中心安行道 |
454 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 比丘在中心安行道 |
455 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 比丘在中心安行道 |
456 | 33 | 欲 | yù | desire | 無為無欲清淨 |
457 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無為無欲清淨 |
458 | 33 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 無為無欲清淨 |
459 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無為無欲清淨 |
460 | 33 | 欲 | yù | lust | 無為無欲清淨 |
461 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無為無欲清淨 |
462 | 32 | 名 | míng | measure word for people | 失譯人名今附秦錄 |
463 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
464 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
465 | 32 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
466 | 32 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
467 | 32 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
468 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
469 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
470 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
471 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
472 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
473 | 32 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
474 | 32 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
475 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
476 | 31 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 馬宿 |
477 | 31 | 宿 | sù | old | 馬宿 |
478 | 31 | 宿 | xiǔ | night | 馬宿 |
479 | 31 | 宿 | xiù | constellation | 馬宿 |
480 | 31 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 馬宿 |
481 | 31 | 宿 | sù | to stop; to rest | 馬宿 |
482 | 31 | 宿 | sù | State of Su | 馬宿 |
483 | 31 | 宿 | sù | Su | 馬宿 |
484 | 31 | 宿 | sù | from the previous night | 馬宿 |
485 | 31 | 宿 | sù | ordinarily | 馬宿 |
486 | 31 | 宿 | sù | previously | 馬宿 |
487 | 31 | 宿 | sù | from former (lives) | 馬宿 |
488 | 31 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 以可信人不識罪相輕重 |
489 | 31 | 罪 | zuì | fault; error | 以可信人不識罪相輕重 |
490 | 31 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 以可信人不識罪相輕重 |
491 | 31 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 以可信人不識罪相輕重 |
492 | 31 | 罪 | zuì | punishment | 以可信人不識罪相輕重 |
493 | 31 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 以可信人不識罪相輕重 |
494 | 31 | 罪 | zuì | sin; agha | 以可信人不識罪相輕重 |
495 | 31 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 若自為請求 |
496 | 31 | 自 | zì | from; since | 若自為請求 |
497 | 31 | 自 | zì | self; oneself; itself | 若自為請求 |
498 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 若自為請求 |
499 | 31 | 自 | zì | Zi | 若自為請求 |
500 | 31 | 自 | zì | a nose | 若自為請求 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
衣 |
|
|
|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
以 | yǐ | use; yogena | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
者 | zhě | ca | |
日 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
宝应 | 寶應 | 66 |
|
八月 | 98 |
|
|
波斯 | 98 | Persia | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
东弗婆提 | 東弗婆提 | 100 | Pūrvavideha |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
洹 | 104 | Huan river | |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
九月 | 106 |
|
|
枯树经 | 枯樹經 | 107 | Ku Shu Jing |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难途 | 難途 | 110 | Upananda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
秦 | 113 |
|
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
萨婆多毘尼毘婆沙 | 薩婆多毘尼毘婆沙 | 83 | Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa |
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧先 | 115 | Seng Xian | |
僧伽 | 115 |
|
|
山胡 | 115 | Jihu peoples | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
四月 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
有若 | 121 | You Ruo | |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百一物 | 98 | necessary items | |
必应 | 必應 | 98 | must |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大界 | 100 | monastic establishment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非家 | 102 | homeless | |
非聚 | 102 | non-aggregate | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具戒 | 106 |
|
|
拘屡 | 拘屢 | 106 | krośa |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
面门 | 面門 | 109 |
|
明相 | 109 |
|
|
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
人天 | 114 |
|
|
肉身 | 114 | the physical body | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
入道 | 114 |
|
|
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三火 | 115 | three fires | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
色身 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四弘 | 115 | four great vows | |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四一 | 115 | four ones | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同居 | 116 | dwell together | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异见 | 異見 | 121 | different view |
一界 | 121 | one world | |
一食 | 121 | one meal | |
依止 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
有相 | 121 | having form | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
折伏 | 122 | to refute | |
正业 | 正業 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
制教 | 122 | teaching of rules | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |