Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 者 | zhě | ca | 度不度者 |
2 | 77 | 不 | bù | infix potential marker | 於水上立而不 |
3 | 63 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘亦復如是 |
4 | 63 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘亦復如是 |
5 | 63 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘亦復如是 |
6 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今世尊為 |
7 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 今世尊為 |
8 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 今世尊為 |
9 | 59 | 為 | wéi | to do | 今世尊為 |
10 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 今世尊為 |
11 | 59 | 為 | wéi | to govern | 今世尊為 |
12 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 今世尊為 |
13 | 58 | 女 | nǚ | female; feminine | 女居士家婦女童女來 |
14 | 58 | 女 | nǚ | female | 女居士家婦女童女來 |
15 | 58 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女居士家婦女童女來 |
16 | 58 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女居士家婦女童女來 |
17 | 58 | 女 | nǚ | daughter | 女居士家婦女童女來 |
18 | 58 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女居士家婦女童女來 |
19 | 58 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女居士家婦女童女來 |
20 | 58 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女居士家婦女童女來 |
21 | 58 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女居士家婦女童女來 |
22 | 58 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女居士家婦女童女來 |
23 | 55 | 觸 | chù | to touch; to feel | 若見好色不觸失不淨 |
24 | 55 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 若見好色不觸失不淨 |
25 | 55 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 若見好色不觸失不淨 |
26 | 55 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 若見好色不觸失不淨 |
27 | 55 | 失 | shī | to lose | 隨念憶想弄失不淨 |
28 | 55 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 隨念憶想弄失不淨 |
29 | 55 | 失 | shī | to fail; to miss out | 隨念憶想弄失不淨 |
30 | 55 | 失 | shī | to be lost | 隨念憶想弄失不淨 |
31 | 55 | 失 | shī | to make a mistake | 隨念憶想弄失不淨 |
32 | 55 | 失 | shī | to let go of | 隨念憶想弄失不淨 |
33 | 55 | 失 | shī | loss; nāśa | 隨念憶想弄失不淨 |
34 | 53 | 身 | shēn | human body; torso | 身毛不竪 |
35 | 53 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身毛不竪 |
36 | 53 | 身 | shēn | self | 身毛不竪 |
37 | 53 | 身 | shēn | life | 身毛不竪 |
38 | 53 | 身 | shēn | an object | 身毛不竪 |
39 | 53 | 身 | shēn | a lifetime | 身毛不竪 |
40 | 53 | 身 | shēn | moral character | 身毛不竪 |
41 | 53 | 身 | shēn | status; identity; position | 身毛不竪 |
42 | 53 | 身 | shēn | pregnancy | 身毛不竪 |
43 | 53 | 身 | juān | India | 身毛不竪 |
44 | 53 | 身 | shēn | body; kāya | 身毛不竪 |
45 | 52 | 作 | zuò | to do | 諸比丘作是念 |
46 | 52 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸比丘作是念 |
47 | 52 | 作 | zuò | to start | 諸比丘作是念 |
48 | 52 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸比丘作是念 |
49 | 52 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸比丘作是念 |
50 | 52 | 作 | zuō | to create; to make | 諸比丘作是念 |
51 | 52 | 作 | zuō | a workshop | 諸比丘作是念 |
52 | 52 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸比丘作是念 |
53 | 52 | 作 | zuò | to rise | 諸比丘作是念 |
54 | 52 | 作 | zuò | to be aroused | 諸比丘作是念 |
55 | 52 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸比丘作是念 |
56 | 52 | 作 | zuò | to regard as | 諸比丘作是念 |
57 | 52 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸比丘作是念 |
58 | 52 | 我 | wǒ | self | 斷我命來 |
59 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 斷我命來 |
60 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 斷我命來 |
61 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 斷我命來 |
62 | 52 | 我 | wǒ | ga | 斷我命來 |
63 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
64 | 50 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷蘭遮 |
65 | 49 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 伽難提比丘或日殺一比丘 |
66 | 49 | 殺 | shā | to hurt | 伽難提比丘或日殺一比丘 |
67 | 49 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 伽難提比丘或日殺一比丘 |
68 | 49 | 殺 | shā | hurt; han | 伽難提比丘或日殺一比丘 |
69 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 自知得增上勝法住於 |
70 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 自知得增上勝法住於 |
71 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 自知得增上勝法住於 |
72 | 46 | 得 | dé | de | 自知得增上勝法住於 |
73 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 自知得增上勝法住於 |
74 | 46 | 得 | dé | to result in | 自知得增上勝法住於 |
75 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 自知得增上勝法住於 |
76 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 自知得增上勝法住於 |
77 | 46 | 得 | dé | to be finished | 自知得增上勝法住於 |
78 | 46 | 得 | děi | satisfying | 自知得增上勝法住於 |
79 | 46 | 得 | dé | to contract | 自知得增上勝法住於 |
80 | 46 | 得 | dé | to hear | 自知得增上勝法住於 |
81 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 自知得增上勝法住於 |
82 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 自知得增上勝法住於 |
83 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 自知得增上勝法住於 |
84 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言沙門種是姓 |
85 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言沙門種是姓 |
86 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言沙門種是姓 |
87 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 言沙門種是姓 |
88 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 言沙門種是姓 |
89 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言沙門種是姓 |
90 | 44 | 言 | yán | to regard as | 言沙門種是姓 |
91 | 44 | 言 | yán | to act as | 言沙門種是姓 |
92 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 言沙門種是姓 |
93 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 言沙門種是姓 |
94 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
95 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
96 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
97 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
98 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
99 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
100 | 43 | 說 | shuō | allocution | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
101 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
102 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
103 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
104 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
105 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
106 | 43 | 欲 | yù | desire | 便求刀欲自殺 |
107 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 便求刀欲自殺 |
108 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 便求刀欲自殺 |
109 | 43 | 欲 | yù | lust | 便求刀欲自殺 |
110 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 便求刀欲自殺 |
111 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 乃至六十人 |
112 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 乃至六十人 |
113 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 乃至六十人 |
114 | 42 | 人 | rén | everybody | 乃至六十人 |
115 | 42 | 人 | rén | adult | 乃至六十人 |
116 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 乃至六十人 |
117 | 42 | 人 | rén | an upright person | 乃至六十人 |
118 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 乃至六十人 |
119 | 41 | 婆 | pó | grandmother | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
120 | 41 | 婆 | pó | old woman | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
121 | 41 | 婆 | pó | bha | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
122 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
123 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
124 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於 |
125 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
126 | 40 | 於 | yú | Yu | 於 |
127 | 40 | 於 | wū | a crow | 於 |
128 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
129 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
130 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
131 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
132 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
133 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
134 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
135 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
136 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
137 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
138 | 39 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
139 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
140 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
141 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
142 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
143 | 39 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
144 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
145 | 39 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
146 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
147 | 39 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
148 | 38 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
149 | 35 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
150 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
151 | 35 | 中 | zhōng | China | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
152 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
153 | 35 | 中 | zhōng | midday | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
154 | 35 | 中 | zhōng | inside | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
155 | 35 | 中 | zhōng | during | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
156 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
157 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
158 | 35 | 中 | zhōng | half | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
159 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
160 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
161 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
162 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
163 | 35 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
164 | 35 | 精 | jīng | essence | 精 |
165 | 35 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 精 |
166 | 35 | 精 | jīng | semen; sperm | 精 |
167 | 35 | 精 | jīng | fine; careful | 精 |
168 | 35 | 精 | jīng | clever; smart | 精 |
169 | 35 | 精 | jīng | marrow; pith | 精 |
170 | 35 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 精 |
171 | 35 | 精 | jīng | subtle | 精 |
172 | 35 | 精 | jīng | detailed; precise | 精 |
173 | 35 | 精 | jīng | complete; perfect | 精 |
174 | 35 | 精 | jīng | proficient; skilled | 精 |
175 | 35 | 精 | jīng | refined; concentrated | 精 |
176 | 35 | 精 | jīng | a demon; a specter | 精 |
177 | 35 | 精 | jīng | pure; śukra | 精 |
178 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
179 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
180 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
181 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
182 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
183 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
184 | 35 | 時 | shí | tense | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
185 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
186 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
187 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
188 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
189 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
190 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
191 | 35 | 時 | shí | hour | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
192 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
193 | 35 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
194 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
195 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
196 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
197 | 35 | 色 | sè | color | 色憔悴 |
198 | 35 | 色 | sè | form; matter | 色憔悴 |
199 | 35 | 色 | shǎi | dice | 色憔悴 |
200 | 35 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色憔悴 |
201 | 35 | 色 | sè | countenance | 色憔悴 |
202 | 35 | 色 | sè | scene; sight | 色憔悴 |
203 | 35 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色憔悴 |
204 | 35 | 色 | sè | kind; type | 色憔悴 |
205 | 35 | 色 | sè | quality | 色憔悴 |
206 | 35 | 色 | sè | to be angry | 色憔悴 |
207 | 35 | 色 | sè | to seek; to search for | 色憔悴 |
208 | 35 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色憔悴 |
209 | 35 | 色 | sè | form; rupa | 色憔悴 |
210 | 34 | 弄 | nòng | to play with; to fool with | 隨念憶想弄失不淨 |
211 | 34 | 弄 | lòng | lane; alley | 隨念憶想弄失不淨 |
212 | 34 | 弄 | nòng | to do; to manage; to handle | 隨念憶想弄失不淨 |
213 | 34 | 弄 | nòng | to fetch; to get | 隨念憶想弄失不淨 |
214 | 34 | 弄 | nòng | to play tricks | 隨念憶想弄失不淨 |
215 | 34 | 弄 | nòng | to play a musical instrument | 隨念憶想弄失不淨 |
216 | 34 | 弄 | nòng | to perform | 隨念憶想弄失不淨 |
217 | 34 | 弄 | nòng | to play with; to fool with | 隨念憶想弄失不淨 |
218 | 34 | 弄 | nòng | to jest; bhaṇḍ | 隨念憶想弄失不淨 |
219 | 34 | 想 | xiǎng | to think | 實人人想殺 |
220 | 34 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 實人人想殺 |
221 | 34 | 想 | xiǎng | to want | 實人人想殺 |
222 | 34 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 實人人想殺 |
223 | 34 | 想 | xiǎng | to plan | 實人人想殺 |
224 | 34 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 實人人想殺 |
225 | 32 | 自言 | zìyán | to admit by oneself | 而我慢心自言 |
226 | 31 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂居士信受其言 |
227 | 31 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂居士信受其言 |
228 | 31 | 樂 | lè | Le | 樂居士信受其言 |
229 | 31 | 樂 | yuè | music | 樂居士信受其言 |
230 | 31 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂居士信受其言 |
231 | 31 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂居士信受其言 |
232 | 31 | 樂 | yuè | a musician | 樂居士信受其言 |
233 | 31 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂居士信受其言 |
234 | 31 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂居士信受其言 |
235 | 31 | 樂 | lào | Lao | 樂居士信受其言 |
236 | 31 | 樂 | lè | to laugh | 樂居士信受其言 |
237 | 31 | 樂 | lè | Joy | 樂居士信受其言 |
238 | 31 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂居士信受其言 |
239 | 30 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
240 | 30 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
241 | 30 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
242 | 30 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
243 | 30 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
244 | 30 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
245 | 30 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
246 | 30 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
247 | 30 | 尸 | shī | corpse | 僧伽婆尸沙 |
248 | 30 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽婆尸沙 |
249 | 30 | 尸 | shī | shi | 僧伽婆尸沙 |
250 | 30 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽婆尸沙 |
251 | 30 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽婆尸沙 |
252 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從定覺已 |
253 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從定覺已 |
254 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 從定覺已 |
255 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從定覺已 |
256 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從定覺已 |
257 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從定覺已 |
258 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 我修正法 |
259 | 29 | 法 | fǎ | France | 我修正法 |
260 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我修正法 |
261 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我修正法 |
262 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我修正法 |
263 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 我修正法 |
264 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 我修正法 |
265 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我修正法 |
266 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 我修正法 |
267 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 我修正法 |
268 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 我修正法 |
269 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我修正法 |
270 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我修正法 |
271 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 我修正法 |
272 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我修正法 |
273 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我修正法 |
274 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我修正法 |
275 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我修正法 |
276 | 29 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
277 | 29 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
278 | 29 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 是比丘波羅夷 |
279 | 27 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 以先因緣具白佛言 |
280 | 27 | 具 | jù | to possess; to have | 以先因緣具白佛言 |
281 | 27 | 具 | jù | to prepare | 以先因緣具白佛言 |
282 | 27 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 以先因緣具白佛言 |
283 | 27 | 具 | jù | Ju | 以先因緣具白佛言 |
284 | 27 | 具 | jù | talent; ability | 以先因緣具白佛言 |
285 | 27 | 具 | jù | a feast; food | 以先因緣具白佛言 |
286 | 27 | 具 | jù | to arrange; to provide | 以先因緣具白佛言 |
287 | 27 | 具 | jù | furnishings | 以先因緣具白佛言 |
288 | 27 | 具 | jù | to understand | 以先因緣具白佛言 |
289 | 27 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 以先因緣具白佛言 |
290 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
291 | 26 | 即 | jí | at that time | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
292 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
293 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
294 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
295 | 26 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 此是犯 |
296 | 26 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 此是犯 |
297 | 26 | 犯 | fàn | to transgress | 此是犯 |
298 | 26 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 此是犯 |
299 | 26 | 犯 | fàn | to conquer | 此是犯 |
300 | 26 | 犯 | fàn | to occur | 此是犯 |
301 | 26 | 犯 | fàn | to face danger | 此是犯 |
302 | 26 | 犯 | fàn | to fall | 此是犯 |
303 | 26 | 犯 | fàn | a criminal | 此是犯 |
304 | 26 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 此是犯 |
305 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 鉢與汝 |
306 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 鉢與汝 |
307 | 24 | 衣 | yī | clothes; clothing | 我以衣 |
308 | 24 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 我以衣 |
309 | 24 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 我以衣 |
310 | 24 | 衣 | yī | a cover; a coating | 我以衣 |
311 | 24 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 我以衣 |
312 | 24 | 衣 | yì | to cover | 我以衣 |
313 | 24 | 衣 | yī | lichen; moss | 我以衣 |
314 | 24 | 衣 | yī | peel; skin | 我以衣 |
315 | 24 | 衣 | yī | Yi | 我以衣 |
316 | 24 | 衣 | yì | to depend on | 我以衣 |
317 | 24 | 衣 | yī | robe; cīvara | 我以衣 |
318 | 24 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 我以衣 |
319 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 比丘亦復如是 |
320 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往世尊所 |
321 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 往世尊所 |
322 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往世尊所 |
323 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往世尊所 |
324 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 往世尊所 |
325 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 往世尊所 |
326 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往世尊所 |
327 | 23 | 與 | yǔ | to give | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
328 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
329 | 23 | 與 | yù | to particate in | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
330 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
331 | 23 | 與 | yù | to help | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
332 | 23 | 與 | yǔ | for | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
333 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便求刀欲自殺 |
334 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 便求刀欲自殺 |
335 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便求刀欲自殺 |
336 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 便求刀欲自殺 |
337 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 便求刀欲自殺 |
338 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便求刀欲自殺 |
339 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便求刀欲自殺 |
340 | 23 | 便 | biàn | in passing | 便求刀欲自殺 |
341 | 23 | 便 | biàn | informal | 便求刀欲自殺 |
342 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便求刀欲自殺 |
343 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便求刀欲自殺 |
344 | 23 | 便 | biàn | stool | 便求刀欲自殺 |
345 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便求刀欲自殺 |
346 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便求刀欲自殺 |
347 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便求刀欲自殺 |
348 | 23 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
349 | 22 | 那 | nā | No | 有阿那般那三 |
350 | 22 | 那 | nuó | to move | 有阿那般那三 |
351 | 22 | 那 | nuó | much | 有阿那般那三 |
352 | 22 | 那 | nuó | stable; quiet | 有阿那般那三 |
353 | 22 | 那 | nà | na | 有阿那般那三 |
354 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我今無利非 |
355 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我今無利非 |
356 | 22 | 非 | fēi | different | 我今無利非 |
357 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我今無利非 |
358 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我今無利非 |
359 | 22 | 非 | fēi | Africa | 我今無利非 |
360 | 22 | 非 | fēi | to slander | 我今無利非 |
361 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 我今無利非 |
362 | 22 | 非 | fēi | must | 我今無利非 |
363 | 22 | 非 | fēi | an error | 我今無利非 |
364 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 我今無利非 |
365 | 22 | 非 | fēi | evil | 我今無利非 |
366 | 21 | 在 | zài | in; at | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
367 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
368 | 21 | 在 | zài | to consist of | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
369 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
370 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
371 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 當來相化 |
372 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 當來相化 |
373 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 當來相化 |
374 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 當來相化 |
375 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 當來相化 |
376 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 當來相化 |
377 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 當來相化 |
378 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 當來相化 |
379 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 當來相化 |
380 | 21 | 相 | xiāng | to express | 當來相化 |
381 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 當來相化 |
382 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 當來相化 |
383 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 當來相化 |
384 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 當來相化 |
385 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 當來相化 |
386 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 當來相化 |
387 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 當來相化 |
388 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 當來相化 |
389 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 當來相化 |
390 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 當來相化 |
391 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 當來相化 |
392 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 當來相化 |
393 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 當來相化 |
394 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 當來相化 |
395 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 當來相化 |
396 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 當來相化 |
397 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 當來相化 |
398 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
399 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
400 | 21 | 意 | yì | idea | 懷毒意 |
401 | 21 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 懷毒意 |
402 | 21 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 懷毒意 |
403 | 21 | 意 | yì | mood; feeling | 懷毒意 |
404 | 21 | 意 | yì | will; willpower; determination | 懷毒意 |
405 | 21 | 意 | yì | bearing; spirit | 懷毒意 |
406 | 21 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 懷毒意 |
407 | 21 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 懷毒意 |
408 | 21 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 懷毒意 |
409 | 21 | 意 | yì | meaning | 懷毒意 |
410 | 21 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 懷毒意 |
411 | 21 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 懷毒意 |
412 | 21 | 意 | yì | Yi | 懷毒意 |
413 | 21 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 懷毒意 |
414 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
415 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
416 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
417 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
418 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
419 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
420 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 即受其雇衣鉢已 |
421 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 即受其雇衣鉢已 |
422 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 即受其雇衣鉢已 |
423 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 即受其雇衣鉢已 |
424 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 即受其雇衣鉢已 |
425 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 我今無利非 |
426 | 20 | 今 | jīn | Jin | 我今無利非 |
427 | 20 | 今 | jīn | modern | 我今無利非 |
428 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今無利非 |
429 | 20 | 歎 | tàn | to sigh | 歎不淨行 |
430 | 20 | 歎 | tàn | to praise | 歎不淨行 |
431 | 20 | 歎 | tàn | to lament | 歎不淨行 |
432 | 20 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 歎不淨行 |
433 | 20 | 歎 | tàn | a chant | 歎不淨行 |
434 | 20 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 歎不淨行 |
435 | 20 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 若山上推著谷底 |
436 | 20 | 著 | zhù | outstanding | 若山上推著谷底 |
437 | 20 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 若山上推著谷底 |
438 | 20 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 若山上推著谷底 |
439 | 20 | 著 | zhe | expresses a command | 若山上推著谷底 |
440 | 20 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 若山上推著谷底 |
441 | 20 | 著 | zhāo | to add; to put | 若山上推著谷底 |
442 | 20 | 著 | zhuó | a chess move | 若山上推著谷底 |
443 | 20 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 若山上推著谷底 |
444 | 20 | 著 | zhāo | OK | 若山上推著谷底 |
445 | 20 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 若山上推著谷底 |
446 | 20 | 著 | zháo | to ignite | 若山上推著谷底 |
447 | 20 | 著 | zháo | to fall asleep | 若山上推著谷底 |
448 | 20 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 若山上推著谷底 |
449 | 20 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 若山上推著谷底 |
450 | 20 | 著 | zhù | to show | 若山上推著谷底 |
451 | 20 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 若山上推著谷底 |
452 | 20 | 著 | zhù | to write | 若山上推著谷底 |
453 | 20 | 著 | zhù | to record | 若山上推著谷底 |
454 | 20 | 著 | zhù | a document; writings | 若山上推著谷底 |
455 | 20 | 著 | zhù | Zhu | 若山上推著谷底 |
456 | 20 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 若山上推著谷底 |
457 | 20 | 著 | zhuó | to arrive | 若山上推著谷底 |
458 | 20 | 著 | zhuó | to result in | 若山上推著谷底 |
459 | 20 | 著 | zhuó | to command | 若山上推著谷底 |
460 | 20 | 著 | zhuó | a strategy | 若山上推著谷底 |
461 | 20 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 若山上推著谷底 |
462 | 20 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 若山上推著谷底 |
463 | 20 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 若山上推著谷底 |
464 | 20 | 著 | zhe | attachment to | 若山上推著谷底 |
465 | 20 | 斷 | duàn | to judge | 斷我命來 |
466 | 20 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷我命來 |
467 | 20 | 斷 | duàn | to stop | 斷我命來 |
468 | 20 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷我命來 |
469 | 20 | 斷 | duàn | to intercept | 斷我命來 |
470 | 20 | 斷 | duàn | to divide | 斷我命來 |
471 | 20 | 斷 | duàn | to isolate | 斷我命來 |
472 | 20 | 捉 | zhuō | to clutch; to grab | 將至房中捉捫摸 |
473 | 20 | 捉 | zhuō | to catch; to capture; to seize | 將至房中捉捫摸 |
474 | 20 | 捉 | zhuō | to tease | 將至房中捉捫摸 |
475 | 20 | 捉 | zhuō | to seize; grah | 將至房中捉捫摸 |
476 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而我受雇斷他命根 |
477 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 而我受雇斷他命根 |
478 | 20 | 而 | néng | can; able | 而我受雇斷他命根 |
479 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而我受雇斷他命根 |
480 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 而我受雇斷他命根 |
481 | 20 | 知 | zhī | to know | 時有一天魔知彼比丘心念 |
482 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 時有一天魔知彼比丘心念 |
483 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 時有一天魔知彼比丘心念 |
484 | 20 | 知 | zhī | to administer | 時有一天魔知彼比丘心念 |
485 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 時有一天魔知彼比丘心念 |
486 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 時有一天魔知彼比丘心念 |
487 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 時有一天魔知彼比丘心念 |
488 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 時有一天魔知彼比丘心念 |
489 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 時有一天魔知彼比丘心念 |
490 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 時有一天魔知彼比丘心念 |
491 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 時有一天魔知彼比丘心念 |
492 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 時有一天魔知彼比丘心念 |
493 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 時有一天魔知彼比丘心念 |
494 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 時有一天魔知彼比丘心念 |
495 | 20 | 知 | zhī | to make known | 時有一天魔知彼比丘心念 |
496 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 時有一天魔知彼比丘心念 |
497 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 時有一天魔知彼比丘心念 |
498 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 時有一天魔知彼比丘心念 |
499 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 時有一天魔知彼比丘心念 |
500 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往世尊所 |
Frequencies of all Words
Top 1075
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 152 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘故自手斷 |
2 | 152 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘故自手斷 |
3 | 152 | 若 | ruò | if | 若比丘故自手斷 |
4 | 152 | 若 | ruò | you | 若比丘故自手斷 |
5 | 152 | 若 | ruò | this; that | 若比丘故自手斷 |
6 | 152 | 若 | ruò | and; or | 若比丘故自手斷 |
7 | 152 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘故自手斷 |
8 | 152 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘故自手斷 |
9 | 152 | 若 | ruò | to choose | 若比丘故自手斷 |
10 | 152 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘故自手斷 |
11 | 152 | 若 | ruò | thus | 若比丘故自手斷 |
12 | 152 | 若 | ruò | pollia | 若比丘故自手斷 |
13 | 152 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘故自手斷 |
14 | 152 | 若 | ruò | only then | 若比丘故自手斷 |
15 | 152 | 若 | rě | ja | 若比丘故自手斷 |
16 | 152 | 若 | rě | jñā | 若比丘故自手斷 |
17 | 152 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘故自手斷 |
18 | 102 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 度不度者 |
19 | 102 | 者 | zhě | that | 度不度者 |
20 | 102 | 者 | zhě | nominalizing function word | 度不度者 |
21 | 102 | 者 | zhě | used to mark a definition | 度不度者 |
22 | 102 | 者 | zhě | used to mark a pause | 度不度者 |
23 | 102 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 度不度者 |
24 | 102 | 者 | zhuó | according to | 度不度者 |
25 | 102 | 者 | zhě | ca | 度不度者 |
26 | 77 | 不 | bù | not; no | 於水上立而不 |
27 | 77 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於水上立而不 |
28 | 77 | 不 | bù | as a correlative | 於水上立而不 |
29 | 77 | 不 | bù | no (answering a question) | 於水上立而不 |
30 | 77 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於水上立而不 |
31 | 77 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於水上立而不 |
32 | 77 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於水上立而不 |
33 | 77 | 不 | bù | infix potential marker | 於水上立而不 |
34 | 77 | 不 | bù | no; na | 於水上立而不 |
35 | 63 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘亦復如是 |
36 | 63 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘亦復如是 |
37 | 63 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘亦復如是 |
38 | 59 | 為 | wèi | for; to | 今世尊為 |
39 | 59 | 為 | wèi | because of | 今世尊為 |
40 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今世尊為 |
41 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 今世尊為 |
42 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 今世尊為 |
43 | 59 | 為 | wéi | to do | 今世尊為 |
44 | 59 | 為 | wèi | for | 今世尊為 |
45 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 今世尊為 |
46 | 59 | 為 | wèi | to | 今世尊為 |
47 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 今世尊為 |
48 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今世尊為 |
49 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 今世尊為 |
50 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 今世尊為 |
51 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 今世尊為 |
52 | 59 | 為 | wéi | to govern | 今世尊為 |
53 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 今世尊為 |
54 | 58 | 女 | nǚ | female; feminine | 女居士家婦女童女來 |
55 | 58 | 女 | nǚ | female | 女居士家婦女童女來 |
56 | 58 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女居士家婦女童女來 |
57 | 58 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女居士家婦女童女來 |
58 | 58 | 女 | nǚ | daughter | 女居士家婦女童女來 |
59 | 58 | 女 | rǔ | you; thou | 女居士家婦女童女來 |
60 | 58 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女居士家婦女童女來 |
61 | 58 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女居士家婦女童女來 |
62 | 58 | 女 | rǔ | you | 女居士家婦女童女來 |
63 | 58 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女居士家婦女童女來 |
64 | 58 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女居士家婦女童女來 |
65 | 58 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女居士家婦女童女來 |
66 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 諸比丘作是念 |
67 | 56 | 是 | shì | is exactly | 諸比丘作是念 |
68 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 諸比丘作是念 |
69 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 諸比丘作是念 |
70 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 諸比丘作是念 |
71 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 諸比丘作是念 |
72 | 56 | 是 | shì | true | 諸比丘作是念 |
73 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 諸比丘作是念 |
74 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 諸比丘作是念 |
75 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 諸比丘作是念 |
76 | 56 | 是 | shì | Shi | 諸比丘作是念 |
77 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 諸比丘作是念 |
78 | 56 | 是 | shì | this; idam | 諸比丘作是念 |
79 | 55 | 觸 | chù | to touch; to feel | 若見好色不觸失不淨 |
80 | 55 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 若見好色不觸失不淨 |
81 | 55 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 若見好色不觸失不淨 |
82 | 55 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 若見好色不觸失不淨 |
83 | 55 | 失 | shī | to lose | 隨念憶想弄失不淨 |
84 | 55 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 隨念憶想弄失不淨 |
85 | 55 | 失 | shī | to fail; to miss out | 隨念憶想弄失不淨 |
86 | 55 | 失 | shī | to be lost | 隨念憶想弄失不淨 |
87 | 55 | 失 | shī | to make a mistake | 隨念憶想弄失不淨 |
88 | 55 | 失 | shī | to let go of | 隨念憶想弄失不淨 |
89 | 55 | 失 | shī | loss; nāśa | 隨念憶想弄失不淨 |
90 | 53 | 身 | shēn | human body; torso | 身毛不竪 |
91 | 53 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身毛不竪 |
92 | 53 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身毛不竪 |
93 | 53 | 身 | shēn | self | 身毛不竪 |
94 | 53 | 身 | shēn | life | 身毛不竪 |
95 | 53 | 身 | shēn | an object | 身毛不竪 |
96 | 53 | 身 | shēn | a lifetime | 身毛不竪 |
97 | 53 | 身 | shēn | personally | 身毛不竪 |
98 | 53 | 身 | shēn | moral character | 身毛不竪 |
99 | 53 | 身 | shēn | status; identity; position | 身毛不竪 |
100 | 53 | 身 | shēn | pregnancy | 身毛不竪 |
101 | 53 | 身 | juān | India | 身毛不竪 |
102 | 53 | 身 | shēn | body; kāya | 身毛不竪 |
103 | 52 | 作 | zuò | to do | 諸比丘作是念 |
104 | 52 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸比丘作是念 |
105 | 52 | 作 | zuò | to start | 諸比丘作是念 |
106 | 52 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸比丘作是念 |
107 | 52 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸比丘作是念 |
108 | 52 | 作 | zuō | to create; to make | 諸比丘作是念 |
109 | 52 | 作 | zuō | a workshop | 諸比丘作是念 |
110 | 52 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸比丘作是念 |
111 | 52 | 作 | zuò | to rise | 諸比丘作是念 |
112 | 52 | 作 | zuò | to be aroused | 諸比丘作是念 |
113 | 52 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸比丘作是念 |
114 | 52 | 作 | zuò | to regard as | 諸比丘作是念 |
115 | 52 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸比丘作是念 |
116 | 52 | 我 | wǒ | I; me; my | 斷我命來 |
117 | 52 | 我 | wǒ | self | 斷我命來 |
118 | 52 | 我 | wǒ | we; our | 斷我命來 |
119 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 斷我命來 |
120 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 斷我命來 |
121 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 斷我命來 |
122 | 52 | 我 | wǒ | ga | 斷我命來 |
123 | 52 | 我 | wǒ | I; aham | 斷我命來 |
124 | 52 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 世尊知而故問阿難言 |
125 | 52 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 世尊知而故問阿難言 |
126 | 52 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 世尊知而故問阿難言 |
127 | 52 | 故 | gù | to die | 世尊知而故問阿難言 |
128 | 52 | 故 | gù | so; therefore; hence | 世尊知而故問阿難言 |
129 | 52 | 故 | gù | original | 世尊知而故問阿難言 |
130 | 52 | 故 | gù | accident; happening; instance | 世尊知而故問阿難言 |
131 | 52 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 世尊知而故問阿難言 |
132 | 52 | 故 | gù | something in the past | 世尊知而故問阿難言 |
133 | 52 | 故 | gù | deceased; dead | 世尊知而故問阿難言 |
134 | 52 | 故 | gù | still; yet | 世尊知而故問阿難言 |
135 | 52 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 世尊知而故問阿難言 |
136 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
137 | 50 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷蘭遮 |
138 | 49 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 伽難提比丘或日殺一比丘 |
139 | 49 | 殺 | shā | to hurt | 伽難提比丘或日殺一比丘 |
140 | 49 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 伽難提比丘或日殺一比丘 |
141 | 49 | 殺 | shā | hurt; han | 伽難提比丘或日殺一比丘 |
142 | 46 | 得 | de | potential marker | 自知得增上勝法住於 |
143 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 自知得增上勝法住於 |
144 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 自知得增上勝法住於 |
145 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 自知得增上勝法住於 |
146 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 自知得增上勝法住於 |
147 | 46 | 得 | dé | de | 自知得增上勝法住於 |
148 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 自知得增上勝法住於 |
149 | 46 | 得 | dé | to result in | 自知得增上勝法住於 |
150 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 自知得增上勝法住於 |
151 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 自知得增上勝法住於 |
152 | 46 | 得 | dé | to be finished | 自知得增上勝法住於 |
153 | 46 | 得 | de | result of degree | 自知得增上勝法住於 |
154 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 自知得增上勝法住於 |
155 | 46 | 得 | děi | satisfying | 自知得增上勝法住於 |
156 | 46 | 得 | dé | to contract | 自知得增上勝法住於 |
157 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 自知得增上勝法住於 |
158 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 自知得增上勝法住於 |
159 | 46 | 得 | dé | to hear | 自知得增上勝法住於 |
160 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 自知得增上勝法住於 |
161 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 自知得增上勝法住於 |
162 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 自知得增上勝法住於 |
163 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言沙門種是姓 |
164 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言沙門種是姓 |
165 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言沙門種是姓 |
166 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言沙門種是姓 |
167 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 言沙門種是姓 |
168 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 言沙門種是姓 |
169 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言沙門種是姓 |
170 | 44 | 言 | yán | to regard as | 言沙門種是姓 |
171 | 44 | 言 | yán | to act as | 言沙門種是姓 |
172 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 言沙門種是姓 |
173 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 言沙門種是姓 |
174 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
175 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
176 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
177 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
178 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
179 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
180 | 43 | 說 | shuō | allocution | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
181 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
182 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
183 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
184 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
185 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
186 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有比丘字勿 |
187 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有比丘字勿 |
188 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有比丘字勿 |
189 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有比丘字勿 |
190 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有比丘字勿 |
191 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有比丘字勿 |
192 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有比丘字勿 |
193 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有比丘字勿 |
194 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有比丘字勿 |
195 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有比丘字勿 |
196 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有比丘字勿 |
197 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 時有比丘字勿 |
198 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 時有比丘字勿 |
199 | 43 | 有 | yǒu | You | 時有比丘字勿 |
200 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有比丘字勿 |
201 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有比丘字勿 |
202 | 43 | 欲 | yù | desire | 便求刀欲自殺 |
203 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 便求刀欲自殺 |
204 | 43 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 便求刀欲自殺 |
205 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 便求刀欲自殺 |
206 | 43 | 欲 | yù | lust | 便求刀欲自殺 |
207 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 便求刀欲自殺 |
208 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼以無數方便習不淨觀 |
209 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼以無數方便習不淨觀 |
210 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼以無數方便習不淨觀 |
211 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 乃至六十人 |
212 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 乃至六十人 |
213 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 乃至六十人 |
214 | 42 | 人 | rén | everybody | 乃至六十人 |
215 | 42 | 人 | rén | adult | 乃至六十人 |
216 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 乃至六十人 |
217 | 42 | 人 | rén | an upright person | 乃至六十人 |
218 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 乃至六十人 |
219 | 41 | 婆 | pó | grandmother | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
220 | 41 | 婆 | pó | old woman | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
221 | 41 | 婆 | pó | bha | 諸比丘在婆裘河邊園中住 |
222 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
223 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
224 | 40 | 於 | yú | in; at | 於 |
225 | 40 | 於 | yú | in; at | 於 |
226 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
227 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於 |
228 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
229 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
230 | 40 | 於 | yú | from | 於 |
231 | 40 | 於 | yú | give | 於 |
232 | 40 | 於 | yú | oppposing | 於 |
233 | 40 | 於 | yú | and | 於 |
234 | 40 | 於 | yú | compared to | 於 |
235 | 40 | 於 | yú | by | 於 |
236 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
237 | 40 | 於 | yú | for | 於 |
238 | 40 | 於 | yú | Yu | 於 |
239 | 40 | 於 | wū | a crow | 於 |
240 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
241 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
242 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
243 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
244 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
245 | 39 | 以 | yǐ | according to | 以 |
246 | 39 | 以 | yǐ | because of | 以 |
247 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
248 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
249 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
250 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
251 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
252 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
253 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
254 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
255 | 39 | 以 | yǐ | very | 以 |
256 | 39 | 以 | yǐ | already | 以 |
257 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
258 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
259 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
260 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
261 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
262 | 39 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
263 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
264 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
265 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
266 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
267 | 39 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
268 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
269 | 39 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
270 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
271 | 39 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
272 | 38 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 無數方便與諸比丘說不淨行 |
273 | 35 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
274 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
275 | 35 | 中 | zhōng | China | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
276 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
277 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
278 | 35 | 中 | zhōng | midday | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
279 | 35 | 中 | zhōng | inside | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
280 | 35 | 中 | zhōng | during | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
281 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
282 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
283 | 35 | 中 | zhōng | half | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
284 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
285 | 35 | 中 | zhōng | while | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
286 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
287 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
288 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
289 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
290 | 35 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊遊毘舍離獼猴江邊講堂中 |
291 | 35 | 精 | jīng | essence | 精 |
292 | 35 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 精 |
293 | 35 | 精 | jīng | semen; sperm | 精 |
294 | 35 | 精 | jīng | fine; careful | 精 |
295 | 35 | 精 | jīng | clever; smart | 精 |
296 | 35 | 精 | jīng | marrow; pith | 精 |
297 | 35 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 精 |
298 | 35 | 精 | jīng | subtle | 精 |
299 | 35 | 精 | jīng | detailed; precise | 精 |
300 | 35 | 精 | jīng | complete; perfect | 精 |
301 | 35 | 精 | jīng | proficient; skilled | 精 |
302 | 35 | 精 | jīng | very; extremely | 精 |
303 | 35 | 精 | jīng | refined; concentrated | 精 |
304 | 35 | 精 | jīng | a demon; a specter | 精 |
305 | 35 | 精 | jīng | pure; śukra | 精 |
306 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
307 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
308 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
309 | 35 | 時 | shí | at that time | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
310 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
311 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
312 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
313 | 35 | 時 | shí | tense | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
314 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
315 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
316 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
317 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
318 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
319 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
320 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
321 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
322 | 35 | 時 | shí | on time | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
323 | 35 | 時 | shí | this; that | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
324 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
325 | 35 | 時 | shí | hour | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
326 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
327 | 35 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
328 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
329 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
330 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
331 | 35 | 時 | shí | then; atha | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
332 | 35 | 色 | sè | color | 色憔悴 |
333 | 35 | 色 | sè | form; matter | 色憔悴 |
334 | 35 | 色 | shǎi | dice | 色憔悴 |
335 | 35 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色憔悴 |
336 | 35 | 色 | sè | countenance | 色憔悴 |
337 | 35 | 色 | sè | scene; sight | 色憔悴 |
338 | 35 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色憔悴 |
339 | 35 | 色 | sè | kind; type | 色憔悴 |
340 | 35 | 色 | sè | quality | 色憔悴 |
341 | 35 | 色 | sè | to be angry | 色憔悴 |
342 | 35 | 色 | sè | to seek; to search for | 色憔悴 |
343 | 35 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色憔悴 |
344 | 35 | 色 | sè | form; rupa | 色憔悴 |
345 | 34 | 弄 | nòng | to play with; to fool with | 隨念憶想弄失不淨 |
346 | 34 | 弄 | lòng | lane; alley | 隨念憶想弄失不淨 |
347 | 34 | 弄 | nòng | to do; to manage; to handle | 隨念憶想弄失不淨 |
348 | 34 | 弄 | nòng | to fetch; to get | 隨念憶想弄失不淨 |
349 | 34 | 弄 | nòng | to play tricks | 隨念憶想弄失不淨 |
350 | 34 | 弄 | nòng | to play a musical instrument | 隨念憶想弄失不淨 |
351 | 34 | 弄 | nòng | to perform | 隨念憶想弄失不淨 |
352 | 34 | 弄 | nòng | to play with; to fool with | 隨念憶想弄失不淨 |
353 | 34 | 弄 | nòng | to jest; bhaṇḍ | 隨念憶想弄失不淨 |
354 | 34 | 想 | xiǎng | to think | 實人人想殺 |
355 | 34 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 實人人想殺 |
356 | 34 | 想 | xiǎng | to want | 實人人想殺 |
357 | 34 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 實人人想殺 |
358 | 34 | 想 | xiǎng | to plan | 實人人想殺 |
359 | 34 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 實人人想殺 |
360 | 32 | 自言 | zìyán | to admit by oneself | 而我慢心自言 |
361 | 31 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂居士信受其言 |
362 | 31 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂居士信受其言 |
363 | 31 | 樂 | lè | Le | 樂居士信受其言 |
364 | 31 | 樂 | yuè | music | 樂居士信受其言 |
365 | 31 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂居士信受其言 |
366 | 31 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂居士信受其言 |
367 | 31 | 樂 | yuè | a musician | 樂居士信受其言 |
368 | 31 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂居士信受其言 |
369 | 31 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂居士信受其言 |
370 | 31 | 樂 | lào | Lao | 樂居士信受其言 |
371 | 31 | 樂 | lè | to laugh | 樂居士信受其言 |
372 | 31 | 樂 | lè | Joy | 樂居士信受其言 |
373 | 31 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂居士信受其言 |
374 | 30 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
375 | 30 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
376 | 30 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
377 | 30 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
378 | 30 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
379 | 30 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
380 | 30 | 沙 | shā | a; ya | 僧伽婆尸沙 |
381 | 30 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
382 | 30 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
383 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
384 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
385 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
386 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
387 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
388 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
389 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
390 | 30 | 尸 | shī | corpse | 僧伽婆尸沙 |
391 | 30 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽婆尸沙 |
392 | 30 | 尸 | shī | shi | 僧伽婆尸沙 |
393 | 30 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽婆尸沙 |
394 | 30 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽婆尸沙 |
395 | 30 | 已 | yǐ | already | 從定覺已 |
396 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從定覺已 |
397 | 30 | 已 | yǐ | from | 從定覺已 |
398 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從定覺已 |
399 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從定覺已 |
400 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從定覺已 |
401 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從定覺已 |
402 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 從定覺已 |
403 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從定覺已 |
404 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從定覺已 |
405 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 從定覺已 |
406 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從定覺已 |
407 | 30 | 已 | yǐ | this | 從定覺已 |
408 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從定覺已 |
409 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從定覺已 |
410 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 我修正法 |
411 | 29 | 法 | fǎ | France | 我修正法 |
412 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我修正法 |
413 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我修正法 |
414 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我修正法 |
415 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 我修正法 |
416 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 我修正法 |
417 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我修正法 |
418 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 我修正法 |
419 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 我修正法 |
420 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 我修正法 |
421 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我修正法 |
422 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我修正法 |
423 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 我修正法 |
424 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我修正法 |
425 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我修正法 |
426 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我修正法 |
427 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我修正法 |
428 | 29 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
429 | 29 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
430 | 29 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 是比丘波羅夷 |
431 | 27 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 以先因緣具白佛言 |
432 | 27 | 具 | jù | to possess; to have | 以先因緣具白佛言 |
433 | 27 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 以先因緣具白佛言 |
434 | 27 | 具 | jù | to prepare | 以先因緣具白佛言 |
435 | 27 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 以先因緣具白佛言 |
436 | 27 | 具 | jù | Ju | 以先因緣具白佛言 |
437 | 27 | 具 | jù | talent; ability | 以先因緣具白佛言 |
438 | 27 | 具 | jù | a feast; food | 以先因緣具白佛言 |
439 | 27 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 以先因緣具白佛言 |
440 | 27 | 具 | jù | to arrange; to provide | 以先因緣具白佛言 |
441 | 27 | 具 | jù | furnishings | 以先因緣具白佛言 |
442 | 27 | 具 | jù | pleased; contentedly | 以先因緣具白佛言 |
443 | 27 | 具 | jù | to understand | 以先因緣具白佛言 |
444 | 27 | 具 | jù | together; saha | 以先因緣具白佛言 |
445 | 27 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 以先因緣具白佛言 |
446 | 26 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
447 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
448 | 26 | 即 | jí | at that time | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
449 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
450 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
451 | 26 | 即 | jí | if; but | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
452 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
453 | 26 | 即 | jí | then; following | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
454 | 26 | 即 | jí | so; just so; eva | 時諸比丘即無數方便習不淨觀 |
455 | 26 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 此是犯 |
456 | 26 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 此是犯 |
457 | 26 | 犯 | fàn | to transgress | 此是犯 |
458 | 26 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 此是犯 |
459 | 26 | 犯 | fàn | to conquer | 此是犯 |
460 | 26 | 犯 | fàn | to occur | 此是犯 |
461 | 26 | 犯 | fàn | to face danger | 此是犯 |
462 | 26 | 犯 | fàn | to fall | 此是犯 |
463 | 26 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 此是犯 |
464 | 26 | 犯 | fàn | a criminal | 此是犯 |
465 | 26 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 此是犯 |
466 | 26 | 汝 | rǔ | you; thou | 鉢與汝 |
467 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 鉢與汝 |
468 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 鉢與汝 |
469 | 26 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 鉢與汝 |
470 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 此園中乃 |
471 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 此園中乃 |
472 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此園中乃 |
473 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此園中乃 |
474 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此園中乃 |
475 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 狀如塚間 |
476 | 25 | 如 | rú | if | 狀如塚間 |
477 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 狀如塚間 |
478 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 狀如塚間 |
479 | 25 | 如 | rú | this | 狀如塚間 |
480 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 狀如塚間 |
481 | 25 | 如 | rú | to go to | 狀如塚間 |
482 | 25 | 如 | rú | to meet | 狀如塚間 |
483 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 狀如塚間 |
484 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 狀如塚間 |
485 | 25 | 如 | rú | and | 狀如塚間 |
486 | 25 | 如 | rú | or | 狀如塚間 |
487 | 25 | 如 | rú | but | 狀如塚間 |
488 | 25 | 如 | rú | then | 狀如塚間 |
489 | 25 | 如 | rú | naturally | 狀如塚間 |
490 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 狀如塚間 |
491 | 25 | 如 | rú | you | 狀如塚間 |
492 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 狀如塚間 |
493 | 25 | 如 | rú | in; at | 狀如塚間 |
494 | 25 | 如 | rú | Ru | 狀如塚間 |
495 | 25 | 如 | rú | Thus | 狀如塚間 |
496 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 狀如塚間 |
497 | 25 | 如 | rú | like; iva | 狀如塚間 |
498 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 狀如塚間 |
499 | 24 | 衣 | yī | clothes; clothing | 我以衣 |
500 | 24 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 我以衣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
比丘 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
女 |
|
|
|
是 |
|
|
|
触 | 觸 |
|
|
失 | shī | loss; nāśa | |
身 | shēn | body; kāya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
高阁讲堂 | 高閣講堂 | 103 | Venuvana Pavilion Hall |
汉 | 漢 | 104 |
|
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
猕猴江 | 獼猴江 | 109 | Markata river |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
山上 | 115 | Shanshang | |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除入 | 99 | abhibhāyatana | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
犯戒 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
明相 | 109 |
|
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三昧 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷法 | 四波羅夷法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我慢 | 119 |
|
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
颜色和悦 | 顏色和悅 | 121 | address others with smiling countenances |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切入 | 121 | kasina | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正法久住 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme | |
作善 | 122 | to do good deeds |