Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 一長老比丘
2 142 比丘 bǐqiū bhiksu 一長老比丘
3 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 一長老比丘
4 118 infix potential marker 不復有疑
5 113 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 應作是說
6 113 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 應作是說
7 113 shuì to persuade 應作是說
8 113 shuō to teach; to recite; to explain 應作是說
9 113 shuō a doctrine; a theory 應作是說
10 113 shuō to claim; to assert 應作是說
11 113 shuō allocution 應作是說
12 113 shuō to criticize; to scold 應作是說
13 113 shuō to indicate; to refer to 應作是說
14 113 shuō speach; vāda 應作是說
15 113 shuō to speak; bhāṣate 應作是說
16 113 shuō to instruct 應作是說
17 113 zuò to do 善作方
18 113 zuò to act as; to serve as 善作方
19 113 zuò to start 善作方
20 113 zuò a writing; a work 善作方
21 113 zuò to dress as; to be disguised as 善作方
22 113 zuō to create; to make 善作方
23 113 zuō a workshop 善作方
24 113 zuō to write; to compose 善作方
25 113 zuò to rise 善作方
26 113 zuò to be aroused 善作方
27 113 zuò activity; action; undertaking 善作方
28 113 zuò to regard as 善作方
29 113 zuò action; kāraṇa 善作方
30 98 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 念毘尼滅
31 98 yán to speak; to say; said 遣使語婬女言
32 98 yán language; talk; words; utterance; speech 遣使語婬女言
33 98 yán Kangxi radical 149 遣使語婬女言
34 98 yán phrase; sentence 遣使語婬女言
35 98 yán a word; a syllable 遣使語婬女言
36 98 yán a theory; a doctrine 遣使語婬女言
37 98 yán to regard as 遣使語婬女言
38 98 yán to act as 遣使語婬女言
39 98 yán word; vacana 遣使語婬女言
40 98 yán speak; vad 遣使語婬女言
41 97 sēng a Buddhist monk 摩訶僧
42 97 sēng a person with dark skin 摩訶僧
43 97 sēng Seng 摩訶僧
44 97 sēng Sangha; monastic community 摩訶僧
45 77 Kangxi radical 49 城門已閉
46 77 to bring to an end; to stop 城門已閉
47 77 to complete 城門已閉
48 77 to demote; to dismiss 城門已閉
49 77 to recover from an illness 城門已閉
50 77 former; pūrvaka 城門已閉
51 76 zhě ca 外賊伺求無能得者
52 76 to give 與賊交杯
53 76 to accompany 與賊交杯
54 76 to particate in 與賊交杯
55 76 of the same kind 與賊交杯
56 76 to help 與賊交杯
57 76 for 與賊交杯
58 75 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 念毘尼滅
59 75 miè to submerge 念毘尼滅
60 75 miè to extinguish; to put out 念毘尼滅
61 75 miè to eliminate 念毘尼滅
62 75 miè to disappear; to fade away 念毘尼滅
63 75 miè the cessation of suffering 念毘尼滅
64 75 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 念毘尼滅
65 69 self 我欲還家
66 69 [my] dear 我欲還家
67 69 Wo 我欲還家
68 69 self; atman; attan 我欲還家
69 69 ga 我欲還家
70 68 rén person; people; a human being 今觀此人是賊無疑
71 68 rén Kangxi radical 9 今觀此人是賊無疑
72 68 rén a kind of person 今觀此人是賊無疑
73 68 rén everybody 今觀此人是賊無疑
74 68 rén adult 今觀此人是賊無疑
75 68 rén somebody; others 今觀此人是賊無疑
76 68 rén an upright person 今觀此人是賊無疑
77 68 rén person; manuṣya 今觀此人是賊無疑
78 64 shì matter; thing; item 明單提九十二事之二
79 64 shì to serve 明單提九十二事之二
80 64 shì a government post 明單提九十二事之二
81 64 shì duty; post; work 明單提九十二事之二
82 64 shì occupation 明單提九十二事之二
83 64 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 明單提九十二事之二
84 64 shì an accident 明單提九十二事之二
85 64 shì to attend 明單提九十二事之二
86 64 shì an allusion 明單提九十二事之二
87 64 shì a condition; a state; a situation 明單提九十二事之二
88 64 shì to engage in 明單提九十二事之二
89 64 shì to enslave 明單提九十二事之二
90 64 shì to pursue 明單提九十二事之二
91 64 shì to administer 明單提九十二事之二
92 64 shì to appoint 明單提九十二事之二
93 64 shì thing; phenomena 明單提九十二事之二
94 64 shì actions; karma 明單提九十二事之二
95 57 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是第二
96 56 wéi to act as; to serve 為彼所嗤
97 56 wéi to change into; to become 為彼所嗤
98 56 wéi to be; is 為彼所嗤
99 56 wéi to do 為彼所嗤
100 56 wèi to support; to help 為彼所嗤
101 56 wéi to govern 為彼所嗤
102 56 wèi to be; bhū 為彼所嗤
103 55 chī ignorant; stupid 謗諍不癡比尼滅
104 55 chī delusion; moha 謗諍不癡比尼滅
105 55 chī unintelligent; jaḍa 謗諍不癡比尼滅
106 53 zuì crime; offense; sin; vice 與善知識同友犯小小罪
107 53 zuì fault; error 與善知識同友犯小小罪
108 53 zuì hardship; suffering 與善知識同友犯小小罪
109 53 zuì to blame; to accuse 與善知識同友犯小小罪
110 53 zuì punishment 與善知識同友犯小小罪
111 53 zuì transgression; āpatti 與善知識同友犯小小罪
112 53 zuì sin; agha 與善知識同友犯小小罪
113 52 Buddha; Awakened One 佛告諸
114 52 relating to Buddhism 佛告諸
115 52 a statue or image of a Buddha 佛告諸
116 52 a Buddhist text 佛告諸
117 52 to touch; to stroke 佛告諸
118 52 Buddha 佛告諸
119 52 Buddha; Awakened One 佛告諸
120 51 dialect; language; speech 遣使語婬女言
121 51 to speak; to tell 遣使語婬女言
122 51 verse; writing 遣使語婬女言
123 51 to speak; to tell 遣使語婬女言
124 51 proverbs; common sayings; old expressions 遣使語婬女言
125 51 a signal 遣使語婬女言
126 51 to chirp; to tweet 遣使語婬女言
127 51 words; discourse; vac 遣使語婬女言
128 51 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 與憶念毘尼滅誹謗諍已
129 51 zhèng to advise frankly 與憶念毘尼滅誹謗諍已
130 51 zhèng to dispute 與憶念毘尼滅誹謗諍已
131 51 zhèng quarrel; vigraha 與憶念毘尼滅誹謗諍已
132 50 世尊 shìzūn World-Honored One 禮覲世尊已
133 50 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 禮覲世尊已
134 49 wèn to ask 賊帥問諸伴言
135 49 wèn to inquire after 賊帥問諸伴言
136 49 wèn to interrogate 賊帥問諸伴言
137 49 wèn to hold responsible 賊帥問諸伴言
138 49 wèn to request something 賊帥問諸伴言
139 49 wèn to rebuke 賊帥問諸伴言
140 49 wèn to send an official mission bearing gifts 賊帥問諸伴言
141 49 wèn news 賊帥問諸伴言
142 49 wèn to propose marriage 賊帥問諸伴言
143 49 wén to inform 賊帥問諸伴言
144 49 wèn to research 賊帥問諸伴言
145 49 wèn Wen 賊帥問諸伴言
146 49 wèn a question 賊帥問諸伴言
147 49 wèn ask; prccha 賊帥問諸伴言
148 48 Ru River 汝便可好自莊嚴
149 48 Ru 汝便可好自莊嚴
150 46 suǒ a few; various; some 為彼所嗤
151 46 suǒ a place; a location 為彼所嗤
152 46 suǒ indicates a passive voice 為彼所嗤
153 46 suǒ an ordinal number 為彼所嗤
154 46 suǒ meaning 為彼所嗤
155 46 suǒ garrison 為彼所嗤
156 46 suǒ place; pradeśa 為彼所嗤
157 44 míng fame; renown; reputation 名衣上服珠璣瓔珞
158 44 míng a name; personal name; designation 名衣上服珠璣瓔珞
159 44 míng rank; position 名衣上服珠璣瓔珞
160 44 míng an excuse 名衣上服珠璣瓔珞
161 44 míng life 名衣上服珠璣瓔珞
162 44 míng to name; to call 名衣上服珠璣瓔珞
163 44 míng to express; to describe 名衣上服珠璣瓔珞
164 44 míng to be called; to have the name 名衣上服珠璣瓔珞
165 44 míng to own; to possess 名衣上服珠璣瓔珞
166 44 míng famous; renowned 名衣上服珠璣瓔珞
167 44 míng moral 名衣上服珠璣瓔珞
168 44 míng name; naman 名衣上服珠璣瓔珞
169 44 míng fame; renown; yasas 名衣上服珠璣瓔珞
170 43 yìng to answer; to respond 僧應與憶
171 43 yìng to confirm; to verify 僧應與憶
172 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 僧應與憶
173 43 yìng to accept 僧應與憶
174 43 yìng to permit; to allow 僧應與憶
175 43 yìng to echo 僧應與憶
176 43 yìng to handle; to deal with 僧應與憶
177 43 yìng Ying 僧應與憶
178 43 shí time; a point or period of time 時城中有大富婬
179 43 shí a season; a quarter of a year 時城中有大富婬
180 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時城中有大富婬
181 43 shí fashionable 時城中有大富婬
182 43 shí fate; destiny; luck 時城中有大富婬
183 43 shí occasion; opportunity; chance 時城中有大富婬
184 43 shí tense 時城中有大富婬
185 43 shí particular; special 時城中有大富婬
186 43 shí to plant; to cultivate 時城中有大富婬
187 43 shí an era; a dynasty 時城中有大富婬
188 43 shí time [abstract] 時城中有大富婬
189 43 shí seasonal 時城中有大富婬
190 43 shí to wait upon 時城中有大富婬
191 43 shí hour 時城中有大富婬
192 43 shí appropriate; proper; timely 時城中有大富婬
193 43 shí Shi 時城中有大富婬
194 43 shí a present; currentlt 時城中有大富婬
195 43 shí time; kāla 時城中有大富婬
196 43 shí at that time; samaya 時城中有大富婬
197 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 外賊伺求無能得者
198 42 děi to want to; to need to 外賊伺求無能得者
199 42 děi must; ought to 外賊伺求無能得者
200 42 de 外賊伺求無能得者
201 42 de infix potential marker 外賊伺求無能得者
202 42 to result in 外賊伺求無能得者
203 42 to be proper; to fit; to suit 外賊伺求無能得者
204 42 to be satisfied 外賊伺求無能得者
205 42 to be finished 外賊伺求無能得者
206 42 děi satisfying 外賊伺求無能得者
207 42 to contract 外賊伺求無能得者
208 42 to hear 外賊伺求無能得者
209 42 to have; there is 外賊伺求無能得者
210 42 marks time passed 外賊伺求無能得者
211 42 obtain; attain; prāpta 外賊伺求無能得者
212 41 zhōng middle 此婬女於恐怖中來趣
213 41 zhōng medium; medium sized 此婬女於恐怖中來趣
214 41 zhōng China 此婬女於恐怖中來趣
215 41 zhòng to hit the mark 此婬女於恐怖中來趣
216 41 zhōng midday 此婬女於恐怖中來趣
217 41 zhōng inside 此婬女於恐怖中來趣
218 41 zhōng during 此婬女於恐怖中來趣
219 41 zhōng Zhong 此婬女於恐怖中來趣
220 41 zhōng intermediary 此婬女於恐怖中來趣
221 41 zhōng half 此婬女於恐怖中來趣
222 41 zhòng to reach; to attain 此婬女於恐怖中來趣
223 41 zhòng to suffer; to infect 此婬女於恐怖中來趣
224 41 zhòng to obtain 此婬女於恐怖中來趣
225 41 zhòng to pass an exam 此婬女於恐怖中來趣
226 41 zhōng middle 此婬女於恐怖中來趣
227 38 阿難 Ānán Ananda 爾時尊者阿難往至佛所
228 38 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時尊者阿難往至佛所
229 36 女人 nǚrén woman; women 女人之心以
230 36 女人 nǚrén wife 女人之心以
231 36 jiàn to see 汝等見此女人不
232 36 jiàn opinion; view; understanding 汝等見此女人不
233 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝等見此女人不
234 36 jiàn refer to; for details see 汝等見此女人不
235 36 jiàn to listen to 汝等見此女人不
236 36 jiàn to meet 汝等見此女人不
237 36 jiàn to receive (a guest) 汝等見此女人不
238 36 jiàn let me; kindly 汝等見此女人不
239 36 jiàn Jian 汝等見此女人不
240 36 xiàn to appear 汝等見此女人不
241 36 xiàn to introduce 汝等見此女人不
242 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝等見此女人不
243 36 jiàn seeing; observing; darśana 汝等見此女人不
244 35 method; way 失沙門法
245 35 France 失沙門法
246 35 the law; rules; regulations 失沙門法
247 35 the teachings of the Buddha; Dharma 失沙門法
248 35 a standard; a norm 失沙門法
249 35 an institution 失沙門法
250 35 to emulate 失沙門法
251 35 magic; a magic trick 失沙門法
252 35 punishment 失沙門法
253 35 Fa 失沙門法
254 35 a precedent 失沙門法
255 35 a classification of some kinds of Han texts 失沙門法
256 35 relating to a ceremony or rite 失沙門法
257 35 Dharma 失沙門法
258 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 失沙門法
259 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 失沙門法
260 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 失沙門法
261 35 quality; characteristic 失沙門法
262 35 如法 rú fǎ In Accord With 五如法與憶念毘尼
263 34 爾時 ěr shí at that time 爾時此女偽現姿媚愛相
264 34 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時此女偽現姿媚愛相
265 32 xíng to walk 持戒行清淨
266 32 xíng capable; competent 持戒行清淨
267 32 háng profession 持戒行清淨
268 32 xíng Kangxi radical 144 持戒行清淨
269 32 xíng to travel 持戒行清淨
270 32 xìng actions; conduct 持戒行清淨
271 32 xíng to do; to act; to practice 持戒行清淨
272 32 xíng all right; OK; okay 持戒行清淨
273 32 háng horizontal line 持戒行清淨
274 32 héng virtuous deeds 持戒行清淨
275 32 hàng a line of trees 持戒行清淨
276 32 hàng bold; steadfast 持戒行清淨
277 32 xíng to move 持戒行清淨
278 32 xíng to put into effect; to implement 持戒行清淨
279 32 xíng travel 持戒行清淨
280 32 xíng to circulate 持戒行清淨
281 32 xíng running script; running script 持戒行清淨
282 32 xíng temporary 持戒行清淨
283 32 háng rank; order 持戒行清淨
284 32 háng a business; a shop 持戒行清淨
285 32 xíng to depart; to leave 持戒行清淨
286 32 xíng to experience 持戒行清淨
287 32 xíng path; way 持戒行清淨
288 32 xíng xing; ballad 持戒行清淨
289 32 xíng Xing 持戒行清淨
290 32 xíng Practice 持戒行清淨
291 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 持戒行清淨
292 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 持戒行清淨
293 31 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者阿難往至佛所
294 31 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者阿難往至佛所
295 31 Yi 寺門亦閉
296 31 長老 zhǎnglǎo an elder 一長老比丘
297 31 長老 zhǎnglǎo Elder 一長老比丘
298 31 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 一長老比丘
299 31 自言 zìyán to admit by oneself 自言不知作
300 30 Kangxi radical 71 醉無所覺
301 30 to not have; without 醉無所覺
302 30 mo 醉無所覺
303 30 to not have 醉無所覺
304 30 Wu 醉無所覺
305 30 mo 醉無所覺
306 30 ye 罪耶
307 30 ya 罪耶
308 30 to go back; to return 復相謂言
309 30 to resume; to restart 復相謂言
310 30 to do in detail 復相謂言
311 30 to restore 復相謂言
312 30 to respond; to reply to 復相謂言
313 30 Fu; Return 復相謂言
314 30 to retaliate; to reciprocate 復相謂言
315 30 to avoid forced labor or tax 復相謂言
316 30 Fu 復相謂言
317 30 doubled; to overlapping; folded 復相謂言
318 30 a lined garment with doubled thickness 復相謂言
319 30 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘白佛言
320 30 xiàng to observe; to assess 且相娛樂
321 30 xiàng appearance; portrait; picture 且相娛樂
322 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 且相娛樂
323 30 xiàng to aid; to help 且相娛樂
324 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 且相娛樂
325 30 xiàng a sign; a mark; appearance 且相娛樂
326 30 xiāng alternately; in turn 且相娛樂
327 30 xiāng Xiang 且相娛樂
328 30 xiāng form substance 且相娛樂
329 30 xiāng to express 且相娛樂
330 30 xiàng to choose 且相娛樂
331 30 xiāng Xiang 且相娛樂
332 30 xiāng an ancient musical instrument 且相娛樂
333 30 xiāng the seventh lunar month 且相娛樂
334 30 xiāng to compare 且相娛樂
335 30 xiàng to divine 且相娛樂
336 30 xiàng to administer 且相娛樂
337 30 xiàng helper for a blind person 且相娛樂
338 30 xiāng rhythm [music] 且相娛樂
339 30 xiāng the upper frets of a pipa 且相娛樂
340 30 xiāng coralwood 且相娛樂
341 30 xiàng ministry 且相娛樂
342 30 xiàng to supplement; to enhance 且相娛樂
343 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 且相娛樂
344 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 且相娛樂
345 30 xiàng sign; mark; liṅga 且相娛樂
346 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 且相娛樂
347 29 chù a place; location; a spot; a point 將詣避隱深邃之處
348 29 chǔ to reside; to live; to dwell 將詣避隱深邃之處
349 29 chù an office; a department; a bureau 將詣避隱深邃之處
350 29 chù a part; an aspect 將詣避隱深邃之處
351 29 chǔ to be in; to be in a position of 將詣避隱深邃之處
352 29 chǔ to get along with 將詣避隱深邃之處
353 29 chǔ to deal with; to manage 將詣避隱深邃之處
354 29 chǔ to punish; to sentence 將詣避隱深邃之處
355 29 chǔ to stop; to pause 將詣避隱深邃之處
356 29 chǔ to be associated with 將詣避隱深邃之處
357 29 chǔ to situate; to fix a place for 將詣避隱深邃之處
358 29 chǔ to occupy; to control 將詣避隱深邃之處
359 29 chù circumstances; situation 將詣避隱深邃之處
360 29 chù an occasion; a time 將詣避隱深邃之處
361 29 chù position; sthāna 將詣避隱深邃之處
362 28 說法 shuō fǎ a statement; wording 不得與僧作說法人
363 28 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 不得與僧作說法人
364 28 說法 shuō fǎ words from the heart 不得與僧作說法人
365 28 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 不得與僧作說法人
366 28 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 不得與僧作說法人
367 28 lái to come 此婬女於恐怖中來趣
368 28 lái please 此婬女於恐怖中來趣
369 28 lái used to substitute for another verb 此婬女於恐怖中來趣
370 28 lái used between two word groups to express purpose and effect 此婬女於恐怖中來趣
371 28 lái wheat 此婬女於恐怖中來趣
372 28 lái next; future 此婬女於恐怖中來趣
373 28 lái a simple complement of direction 此婬女於恐怖中來趣
374 28 lái to occur; to arise 此婬女於恐怖中來趣
375 28 lái to earn 此婬女於恐怖中來趣
376 28 lái to come; āgata 此婬女於恐怖中來趣
377 27 羯磨 jiémó karma 作求聽羯磨
378 27 jīn today; present; now 女今何所在
379 27 jīn Jin 女今何所在
380 27 jīn modern 女今何所在
381 27 jīn now; adhunā 女今何所在
382 27 sān three 汝等當於屏處三問
383 27 sān third 汝等當於屏處三問
384 27 sān more than two 汝等當於屏處三問
385 27 sān very few 汝等當於屏處三問
386 27 sān San 汝等當於屏處三問
387 27 sān three; tri 汝等當於屏處三問
388 27 sān sa 汝等當於屏處三問
389 27 sān three kinds; trividha 汝等當於屏處三問
390 26 undulations
391 26 waves; breakers
392 26 wavelength
393 26 pa
394 26 wave; taraṅga
395 26 shàng top; a high position 廣說如上
396 26 shang top; the position on or above something 廣說如上
397 26 shàng to go up; to go forward 廣說如上
398 26 shàng shang 廣說如上
399 26 shàng previous; last 廣說如上
400 26 shàng high; higher 廣說如上
401 26 shàng advanced 廣說如上
402 26 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
403 26 shàng time 廣說如上
404 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
405 26 shàng far 廣說如上
406 26 shàng big; as big as 廣說如上
407 26 shàng abundant; plentiful 廣說如上
408 26 shàng to report 廣說如上
409 26 shàng to offer 廣說如上
410 26 shàng to go on stage 廣說如上
411 26 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
412 26 shàng to install; to erect 廣說如上
413 26 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
414 26 shàng to burn 廣說如上
415 26 shàng to remember 廣說如上
416 26 shàng to add 廣說如上
417 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
418 26 shàng to meet 廣說如上
419 26 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
420 26 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
421 26 shàng a musical note 廣說如上
422 26 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
423 26 to remember 不憶作
424 26 to reflect upon 不憶作
425 26 thinking of; smṛti 不憶作
426 26 tīng to listen 作求聽羯磨
427 26 tīng to obey 作求聽羯磨
428 26 tīng to understand 作求聽羯磨
429 26 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 作求聽羯磨
430 26 tìng to allow; to let something take its course 作求聽羯磨
431 26 tīng to await 作求聽羯磨
432 26 tīng to acknowledge 作求聽羯磨
433 26 tīng information 作求聽羯磨
434 26 tīng a hall 作求聽羯磨
435 26 tīng Ting 作求聽羯磨
436 26 tìng to administer; to process 作求聽羯磨
437 26 tīng to listen; śru 作求聽羯磨
438 25 female; feminine 遣使語婬女言
439 25 female 遣使語婬女言
440 25 Kangxi radical 38 遣使語婬女言
441 25 to marry off a daughter 遣使語婬女言
442 25 daughter 遣使語婬女言
443 25 soft; feminine 遣使語婬女言
444 25 the Maiden lunar lodging 遣使語婬女言
445 25 woman; nārī 遣使語婬女言
446 25 daughter; duhitṛ 遣使語婬女言
447 25 Śravaṇā 遣使語婬女言
448 24 zhù to dwell; to live; to reside 清淨共住
449 24 zhù to stop; to halt 清淨共住
450 24 zhù to retain; to remain 清淨共住
451 24 zhù to lodge at [temporarily] 清淨共住
452 24 zhù verb complement 清淨共住
453 24 zhù attaching; abiding; dwelling on 清淨共住
454 24 gào to tell; to say; said; told 佛告諸
455 24 gào to request 佛告諸
456 24 gào to report; to inform 佛告諸
457 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸
458 24 gào to accuse; to sue 佛告諸
459 24 gào to reach 佛告諸
460 24 gào an announcement 佛告諸
461 24 gào a party 佛告諸
462 24 gào a vacation 佛告諸
463 24 gào Gao 佛告諸
464 24 gào to tell; jalp 佛告諸
465 24 bái white 具白世尊
466 24 bái Kangxi radical 106 具白世尊
467 24 bái plain 具白世尊
468 24 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 具白世尊
469 24 bái pure; clean; stainless 具白世尊
470 24 bái bright 具白世尊
471 24 bái a wrongly written character 具白世尊
472 24 bái clear 具白世尊
473 24 bái true; sincere; genuine 具白世尊
474 24 bái reactionary 具白世尊
475 24 bái a wine cup 具白世尊
476 24 bái a spoken part in an opera 具白世尊
477 24 bái a dialect 具白世尊
478 24 bái to understand 具白世尊
479 24 bái to report 具白世尊
480 24 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 具白世尊
481 24 bái empty; blank 具白世尊
482 24 bái free 具白世尊
483 24 bái to stare coldly; a scornful look 具白世尊
484 24 bái relating to funerals 具白世尊
485 24 bái Bai 具白世尊
486 24 bái vernacular; spoken language 具白世尊
487 24 bái a symbol for silver 具白世尊
488 24 bái clean; avadāta 具白世尊
489 24 bái white; śukla; pāṇḍara 具白世尊
490 24 fēi Kangxi radical 175 此非本期處
491 24 fēi wrong; bad; untruthful 此非本期處
492 24 fēi different 此非本期處
493 24 fēi to not be; to not have 此非本期處
494 24 fēi to violate; to be contrary to 此非本期處
495 24 fēi Africa 此非本期處
496 24 fēi to slander 此非本期處
497 24 fěi to avoid 此非本期處
498 24 fēi must 此非本期處
499 24 fēi an error 此非本期處
500 24 fēi a problem; a question 此非本期處

Frequencies of all Words

Top 982

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 一長老比丘
2 142 比丘 bǐqiū bhiksu 一長老比丘
3 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 一長老比丘
4 137 shì is; are; am; to be 婬女便作是念
5 137 shì is exactly 婬女便作是念
6 137 shì is suitable; is in contrast 婬女便作是念
7 137 shì this; that; those 婬女便作是念
8 137 shì really; certainly 婬女便作是念
9 137 shì correct; yes; affirmative 婬女便作是念
10 137 shì true 婬女便作是念
11 137 shì is; has; exists 婬女便作是念
12 137 shì used between repetitions of a word 婬女便作是念
13 137 shì a matter; an affair 婬女便作是念
14 137 shì Shi 婬女便作是念
15 137 shì is; bhū 婬女便作是念
16 137 shì this; idam 婬女便作是念
17 118 not; no 不復有疑
18 118 expresses that a certain condition cannot be acheived 不復有疑
19 118 as a correlative 不復有疑
20 118 no (answering a question) 不復有疑
21 118 forms a negative adjective from a noun 不復有疑
22 118 at the end of a sentence to form a question 不復有疑
23 118 to form a yes or no question 不復有疑
24 118 infix potential marker 不復有疑
25 118 no; na 不復有疑
26 113 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 應作是說
27 113 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 應作是說
28 113 shuì to persuade 應作是說
29 113 shuō to teach; to recite; to explain 應作是說
30 113 shuō a doctrine; a theory 應作是說
31 113 shuō to claim; to assert 應作是說
32 113 shuō allocution 應作是說
33 113 shuō to criticize; to scold 應作是說
34 113 shuō to indicate; to refer to 應作是說
35 113 shuō speach; vāda 應作是說
36 113 shuō to speak; bhāṣate 應作是說
37 113 shuō to instruct 應作是說
38 113 zuò to do 善作方
39 113 zuò to act as; to serve as 善作方
40 113 zuò to start 善作方
41 113 zuò a writing; a work 善作方
42 113 zuò to dress as; to be disguised as 善作方
43 113 zuō to create; to make 善作方
44 113 zuō a workshop 善作方
45 113 zuō to write; to compose 善作方
46 113 zuò to rise 善作方
47 113 zuò to be aroused 善作方
48 113 zuò activity; action; undertaking 善作方
49 113 zuò to regard as 善作方
50 113 zuò action; kāraṇa 善作方
51 107 ruò to seem; to be like; as 若不用者
52 107 ruò seemingly 若不用者
53 107 ruò if 若不用者
54 107 ruò you 若不用者
55 107 ruò this; that 若不用者
56 107 ruò and; or 若不用者
57 107 ruò as for; pertaining to 若不用者
58 107 pomegranite 若不用者
59 107 ruò to choose 若不用者
60 107 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不用者
61 107 ruò thus 若不用者
62 107 ruò pollia 若不用者
63 107 ruò Ruo 若不用者
64 107 ruò only then 若不用者
65 107 ja 若不用者
66 107 jñā 若不用者
67 107 ruò if; yadi 若不用者
68 98 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 念毘尼滅
69 98 yán to speak; to say; said 遣使語婬女言
70 98 yán language; talk; words; utterance; speech 遣使語婬女言
71 98 yán Kangxi radical 149 遣使語婬女言
72 98 yán a particle with no meaning 遣使語婬女言
73 98 yán phrase; sentence 遣使語婬女言
74 98 yán a word; a syllable 遣使語婬女言
75 98 yán a theory; a doctrine 遣使語婬女言
76 98 yán to regard as 遣使語婬女言
77 98 yán to act as 遣使語婬女言
78 98 yán word; vacana 遣使語婬女言
79 98 yán speak; vad 遣使語婬女言
80 97 sēng a Buddhist monk 摩訶僧
81 97 sēng a person with dark skin 摩訶僧
82 97 sēng Seng 摩訶僧
83 97 sēng Sangha; monastic community 摩訶僧
84 77 already 城門已閉
85 77 Kangxi radical 49 城門已閉
86 77 from 城門已閉
87 77 to bring to an end; to stop 城門已閉
88 77 final aspectual particle 城門已閉
89 77 afterwards; thereafter 城門已閉
90 77 too; very; excessively 城門已閉
91 77 to complete 城門已閉
92 77 to demote; to dismiss 城門已閉
93 77 to recover from an illness 城門已閉
94 77 certainly 城門已閉
95 77 an interjection of surprise 城門已閉
96 77 this 城門已閉
97 77 former; pūrvaka 城門已閉
98 77 former; pūrvaka 城門已閉
99 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 外賊伺求無能得者
100 76 zhě that 外賊伺求無能得者
101 76 zhě nominalizing function word 外賊伺求無能得者
102 76 zhě used to mark a definition 外賊伺求無能得者
103 76 zhě used to mark a pause 外賊伺求無能得者
104 76 zhě topic marker; that; it 外賊伺求無能得者
105 76 zhuó according to 外賊伺求無能得者
106 76 zhě ca 外賊伺求無能得者
107 76 and 與賊交杯
108 76 to give 與賊交杯
109 76 together with 與賊交杯
110 76 interrogative particle 與賊交杯
111 76 to accompany 與賊交杯
112 76 to particate in 與賊交杯
113 76 of the same kind 與賊交杯
114 76 to help 與賊交杯
115 76 for 與賊交杯
116 76 and; ca 與賊交杯
117 75 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 念毘尼滅
118 75 miè to submerge 念毘尼滅
119 75 miè to extinguish; to put out 念毘尼滅
120 75 miè to eliminate 念毘尼滅
121 75 miè to disappear; to fade away 念毘尼滅
122 75 miè the cessation of suffering 念毘尼滅
123 75 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 念毘尼滅
124 69 I; me; my 我欲還家
125 69 self 我欲還家
126 69 we; our 我欲還家
127 69 [my] dear 我欲還家
128 69 Wo 我欲還家
129 69 self; atman; attan 我欲還家
130 69 ga 我欲還家
131 69 I; aham 我欲還家
132 68 rén person; people; a human being 今觀此人是賊無疑
133 68 rén Kangxi radical 9 今觀此人是賊無疑
134 68 rén a kind of person 今觀此人是賊無疑
135 68 rén everybody 今觀此人是賊無疑
136 68 rén adult 今觀此人是賊無疑
137 68 rén somebody; others 今觀此人是賊無疑
138 68 rén an upright person 今觀此人是賊無疑
139 68 rén person; manuṣya 今觀此人是賊無疑
140 64 shì matter; thing; item 明單提九十二事之二
141 64 shì to serve 明單提九十二事之二
142 64 shì a government post 明單提九十二事之二
143 64 shì duty; post; work 明單提九十二事之二
144 64 shì occupation 明單提九十二事之二
145 64 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 明單提九十二事之二
146 64 shì an accident 明單提九十二事之二
147 64 shì to attend 明單提九十二事之二
148 64 shì an allusion 明單提九十二事之二
149 64 shì a condition; a state; a situation 明單提九十二事之二
150 64 shì to engage in 明單提九十二事之二
151 64 shì to enslave 明單提九十二事之二
152 64 shì to pursue 明單提九十二事之二
153 64 shì to administer 明單提九十二事之二
154 64 shì to appoint 明單提九十二事之二
155 64 shì a piece 明單提九十二事之二
156 64 shì thing; phenomena 明單提九十二事之二
157 64 shì actions; karma 明單提九十二事之二
158 58 such as; for example; for instance 廣說如上
159 58 if 廣說如上
160 58 in accordance with 廣說如上
161 58 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
162 58 this 廣說如上
163 58 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
164 58 to go to 廣說如上
165 58 to meet 廣說如上
166 58 to appear; to seem; to be like 廣說如上
167 58 at least as good as 廣說如上
168 58 and 廣說如上
169 58 or 廣說如上
170 58 but 廣說如上
171 58 then 廣說如上
172 58 naturally 廣說如上
173 58 expresses a question or doubt 廣說如上
174 58 you 廣說如上
175 58 the second lunar month 廣說如上
176 58 in; at 廣說如上
177 58 Ru 廣說如上
178 58 Thus 廣說如上
179 58 thus; tathā 廣說如上
180 58 like; iva 廣說如上
181 58 suchness; tathatā 廣說如上
182 57 如是 rúshì thus; so 如是第二
183 57 如是 rúshì thus, so 如是第二
184 57 如是 rúshì thus; evam 如是第二
185 57 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是第二
186 56 wèi for; to 為彼所嗤
187 56 wèi because of 為彼所嗤
188 56 wéi to act as; to serve 為彼所嗤
189 56 wéi to change into; to become 為彼所嗤
190 56 wéi to be; is 為彼所嗤
191 56 wéi to do 為彼所嗤
192 56 wèi for 為彼所嗤
193 56 wèi because of; for; to 為彼所嗤
194 56 wèi to 為彼所嗤
195 56 wéi in a passive construction 為彼所嗤
196 56 wéi forming a rehetorical question 為彼所嗤
197 56 wéi forming an adverb 為彼所嗤
198 56 wéi to add emphasis 為彼所嗤
199 56 wèi to support; to help 為彼所嗤
200 56 wéi to govern 為彼所嗤
201 56 wèi to be; bhū 為彼所嗤
202 55 chī ignorant; stupid 謗諍不癡比尼滅
203 55 chī delusion; moha 謗諍不癡比尼滅
204 55 chī unintelligent; jaḍa 謗諍不癡比尼滅
205 54 this; these 時此賊主方便
206 54 in this way 時此賊主方便
207 54 otherwise; but; however; so 時此賊主方便
208 54 at this time; now; here 時此賊主方便
209 54 this; here; etad 時此賊主方便
210 53 zuì crime; offense; sin; vice 與善知識同友犯小小罪
211 53 zuì fault; error 與善知識同友犯小小罪
212 53 zuì hardship; suffering 與善知識同友犯小小罪
213 53 zuì to blame; to accuse 與善知識同友犯小小罪
214 53 zuì punishment 與善知識同友犯小小罪
215 53 zuì transgression; āpatti 與善知識同友犯小小罪
216 53 zuì sin; agha 與善知識同友犯小小罪
217 52 Buddha; Awakened One 佛告諸
218 52 relating to Buddhism 佛告諸
219 52 a statue or image of a Buddha 佛告諸
220 52 a Buddhist text 佛告諸
221 52 to touch; to stroke 佛告諸
222 52 Buddha 佛告諸
223 52 Buddha; Awakened One 佛告諸
224 51 dialect; language; speech 遣使語婬女言
225 51 to speak; to tell 遣使語婬女言
226 51 verse; writing 遣使語婬女言
227 51 to speak; to tell 遣使語婬女言
228 51 proverbs; common sayings; old expressions 遣使語婬女言
229 51 a signal 遣使語婬女言
230 51 to chirp; to tweet 遣使語婬女言
231 51 words; discourse; vac 遣使語婬女言
232 51 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 與憶念毘尼滅誹謗諍已
233 51 zhèng to advise frankly 與憶念毘尼滅誹謗諍已
234 51 zhèng to dispute 與憶念毘尼滅誹謗諍已
235 51 zhèng quarrel; vigraha 與憶念毘尼滅誹謗諍已
236 50 世尊 shìzūn World-Honored One 禮覲世尊已
237 50 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 禮覲世尊已
238 49 wèn to ask 賊帥問諸伴言
239 49 wèn to inquire after 賊帥問諸伴言
240 49 wèn to interrogate 賊帥問諸伴言
241 49 wèn to hold responsible 賊帥問諸伴言
242 49 wèn to request something 賊帥問諸伴言
243 49 wèn to rebuke 賊帥問諸伴言
244 49 wèn to send an official mission bearing gifts 賊帥問諸伴言
245 49 wèn news 賊帥問諸伴言
246 49 wèn to propose marriage 賊帥問諸伴言
247 49 wén to inform 賊帥問諸伴言
248 49 wèn to research 賊帥問諸伴言
249 49 wèn Wen 賊帥問諸伴言
250 49 wèn to 賊帥問諸伴言
251 49 wèn a question 賊帥問諸伴言
252 49 wèn ask; prccha 賊帥問諸伴言
253 48 you; thou 汝便可好自莊嚴
254 48 Ru River 汝便可好自莊嚴
255 48 Ru 汝便可好自莊嚴
256 48 you; tvam; bhavat 汝便可好自莊嚴
257 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為彼所嗤
258 46 suǒ an office; an institute 為彼所嗤
259 46 suǒ introduces a relative clause 為彼所嗤
260 46 suǒ it 為彼所嗤
261 46 suǒ if; supposing 為彼所嗤
262 46 suǒ a few; various; some 為彼所嗤
263 46 suǒ a place; a location 為彼所嗤
264 46 suǒ indicates a passive voice 為彼所嗤
265 46 suǒ that which 為彼所嗤
266 46 suǒ an ordinal number 為彼所嗤
267 46 suǒ meaning 為彼所嗤
268 46 suǒ garrison 為彼所嗤
269 46 suǒ place; pradeśa 為彼所嗤
270 46 suǒ that which; yad 為彼所嗤
271 44 míng measure word for people 名衣上服珠璣瓔珞
272 44 míng fame; renown; reputation 名衣上服珠璣瓔珞
273 44 míng a name; personal name; designation 名衣上服珠璣瓔珞
274 44 míng rank; position 名衣上服珠璣瓔珞
275 44 míng an excuse 名衣上服珠璣瓔珞
276 44 míng life 名衣上服珠璣瓔珞
277 44 míng to name; to call 名衣上服珠璣瓔珞
278 44 míng to express; to describe 名衣上服珠璣瓔珞
279 44 míng to be called; to have the name 名衣上服珠璣瓔珞
280 44 míng to own; to possess 名衣上服珠璣瓔珞
281 44 míng famous; renowned 名衣上服珠璣瓔珞
282 44 míng moral 名衣上服珠璣瓔珞
283 44 míng name; naman 名衣上服珠璣瓔珞
284 44 míng fame; renown; yasas 名衣上服珠璣瓔珞
285 43 yīng should; ought 僧應與憶
286 43 yìng to answer; to respond 僧應與憶
287 43 yìng to confirm; to verify 僧應與憶
288 43 yīng soon; immediately 僧應與憶
289 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 僧應與憶
290 43 yìng to accept 僧應與憶
291 43 yīng or; either 僧應與憶
292 43 yìng to permit; to allow 僧應與憶
293 43 yìng to echo 僧應與憶
294 43 yìng to handle; to deal with 僧應與憶
295 43 yìng Ying 僧應與憶
296 43 yīng suitable; yukta 僧應與憶
297 43 yǒu is; are; to exist 時城中有大富婬
298 43 yǒu to have; to possess 時城中有大富婬
299 43 yǒu indicates an estimate 時城中有大富婬
300 43 yǒu indicates a large quantity 時城中有大富婬
301 43 yǒu indicates an affirmative response 時城中有大富婬
302 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時城中有大富婬
303 43 yǒu used to compare two things 時城中有大富婬
304 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時城中有大富婬
305 43 yǒu used before the names of dynasties 時城中有大富婬
306 43 yǒu a certain thing; what exists 時城中有大富婬
307 43 yǒu multiple of ten and ... 時城中有大富婬
308 43 yǒu abundant 時城中有大富婬
309 43 yǒu purposeful 時城中有大富婬
310 43 yǒu You 時城中有大富婬
311 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 時城中有大富婬
312 43 yǒu becoming; bhava 時城中有大富婬
313 43 shí time; a point or period of time 時城中有大富婬
314 43 shí a season; a quarter of a year 時城中有大富婬
315 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時城中有大富婬
316 43 shí at that time 時城中有大富婬
317 43 shí fashionable 時城中有大富婬
318 43 shí fate; destiny; luck 時城中有大富婬
319 43 shí occasion; opportunity; chance 時城中有大富婬
320 43 shí tense 時城中有大富婬
321 43 shí particular; special 時城中有大富婬
322 43 shí to plant; to cultivate 時城中有大富婬
323 43 shí hour (measure word) 時城中有大富婬
324 43 shí an era; a dynasty 時城中有大富婬
325 43 shí time [abstract] 時城中有大富婬
326 43 shí seasonal 時城中有大富婬
327 43 shí frequently; often 時城中有大富婬
328 43 shí occasionally; sometimes 時城中有大富婬
329 43 shí on time 時城中有大富婬
330 43 shí this; that 時城中有大富婬
331 43 shí to wait upon 時城中有大富婬
332 43 shí hour 時城中有大富婬
333 43 shí appropriate; proper; timely 時城中有大富婬
334 43 shí Shi 時城中有大富婬
335 43 shí a present; currentlt 時城中有大富婬
336 43 shí time; kāla 時城中有大富婬
337 43 shí at that time; samaya 時城中有大富婬
338 43 shí then; atha 時城中有大富婬
339 42 de potential marker 外賊伺求無能得者
340 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 外賊伺求無能得者
341 42 děi must; ought to 外賊伺求無能得者
342 42 děi to want to; to need to 外賊伺求無能得者
343 42 děi must; ought to 外賊伺求無能得者
344 42 de 外賊伺求無能得者
345 42 de infix potential marker 外賊伺求無能得者
346 42 to result in 外賊伺求無能得者
347 42 to be proper; to fit; to suit 外賊伺求無能得者
348 42 to be satisfied 外賊伺求無能得者
349 42 to be finished 外賊伺求無能得者
350 42 de result of degree 外賊伺求無能得者
351 42 de marks completion of an action 外賊伺求無能得者
352 42 děi satisfying 外賊伺求無能得者
353 42 to contract 外賊伺求無能得者
354 42 marks permission or possibility 外賊伺求無能得者
355 42 expressing frustration 外賊伺求無能得者
356 42 to hear 外賊伺求無能得者
357 42 to have; there is 外賊伺求無能得者
358 42 marks time passed 外賊伺求無能得者
359 42 obtain; attain; prāpta 外賊伺求無能得者
360 41 zhōng middle 此婬女於恐怖中來趣
361 41 zhōng medium; medium sized 此婬女於恐怖中來趣
362 41 zhōng China 此婬女於恐怖中來趣
363 41 zhòng to hit the mark 此婬女於恐怖中來趣
364 41 zhōng in; amongst 此婬女於恐怖中來趣
365 41 zhōng midday 此婬女於恐怖中來趣
366 41 zhōng inside 此婬女於恐怖中來趣
367 41 zhōng during 此婬女於恐怖中來趣
368 41 zhōng Zhong 此婬女於恐怖中來趣
369 41 zhōng intermediary 此婬女於恐怖中來趣
370 41 zhōng half 此婬女於恐怖中來趣
371 41 zhōng just right; suitably 此婬女於恐怖中來趣
372 41 zhōng while 此婬女於恐怖中來趣
373 41 zhòng to reach; to attain 此婬女於恐怖中來趣
374 41 zhòng to suffer; to infect 此婬女於恐怖中來趣
375 41 zhòng to obtain 此婬女於恐怖中來趣
376 41 zhòng to pass an exam 此婬女於恐怖中來趣
377 41 zhōng middle 此婬女於恐怖中來趣
378 40 zhū all; many; various 向請諸
379 40 zhū Zhu 向請諸
380 40 zhū all; members of the class 向請諸
381 40 zhū interrogative particle 向請諸
382 40 zhū him; her; them; it 向請諸
383 40 zhū of; in 向請諸
384 40 zhū all; many; sarva 向請諸
385 39 dāng to be; to act as; to serve as 須臾當至
386 39 dāng at or in the very same; be apposite 須臾當至
387 39 dāng dang (sound of a bell) 須臾當至
388 39 dāng to face 須臾當至
389 39 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 須臾當至
390 39 dāng to manage; to host 須臾當至
391 39 dāng should 須臾當至
392 39 dāng to treat; to regard as 須臾當至
393 39 dǎng to think 須臾當至
394 39 dàng suitable; correspond to 須臾當至
395 39 dǎng to be equal 須臾當至
396 39 dàng that 須臾當至
397 39 dāng an end; top 須臾當至
398 39 dàng clang; jingle 須臾當至
399 39 dāng to judge 須臾當至
400 39 dǎng to bear on one's shoulder 須臾當至
401 39 dàng the same 須臾當至
402 39 dàng to pawn 須臾當至
403 39 dàng to fail [an exam] 須臾當至
404 39 dàng a trap 須臾當至
405 39 dàng a pawned item 須臾當至
406 39 dāng will be; bhaviṣyati 須臾當至
407 38 that; those 詣彼池上
408 38 another; the other 詣彼池上
409 38 that; tad 詣彼池上
410 38 阿難 Ānán Ananda 爾時尊者阿難往至佛所
411 38 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時尊者阿難往至佛所
412 36 女人 nǚrén woman; women 女人之心以
413 36 女人 nǚrén wife 女人之心以
414 36 jiàn to see 汝等見此女人不
415 36 jiàn opinion; view; understanding 汝等見此女人不
416 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝等見此女人不
417 36 jiàn refer to; for details see 汝等見此女人不
418 36 jiàn passive marker 汝等見此女人不
419 36 jiàn to listen to 汝等見此女人不
420 36 jiàn to meet 汝等見此女人不
421 36 jiàn to receive (a guest) 汝等見此女人不
422 36 jiàn let me; kindly 汝等見此女人不
423 36 jiàn Jian 汝等見此女人不
424 36 xiàn to appear 汝等見此女人不
425 36 xiàn to introduce 汝等見此女人不
426 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝等見此女人不
427 36 jiàn seeing; observing; darśana 汝等見此女人不
428 35 method; way 失沙門法
429 35 France 失沙門法
430 35 the law; rules; regulations 失沙門法
431 35 the teachings of the Buddha; Dharma 失沙門法
432 35 a standard; a norm 失沙門法
433 35 an institution 失沙門法
434 35 to emulate 失沙門法
435 35 magic; a magic trick 失沙門法
436 35 punishment 失沙門法
437 35 Fa 失沙門法
438 35 a precedent 失沙門法
439 35 a classification of some kinds of Han texts 失沙門法
440 35 relating to a ceremony or rite 失沙門法
441 35 Dharma 失沙門法
442 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 失沙門法
443 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 失沙門法
444 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 失沙門法
445 35 quality; characteristic 失沙門法
446 35 如法 rú fǎ In Accord With 五如法與憶念毘尼
447 34 爾時 ěr shí at that time 爾時此女偽現姿媚愛相
448 34 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時此女偽現姿媚愛相
449 32 xíng to walk 持戒行清淨
450 32 xíng capable; competent 持戒行清淨
451 32 háng profession 持戒行清淨
452 32 háng line; row 持戒行清淨
453 32 xíng Kangxi radical 144 持戒行清淨
454 32 xíng to travel 持戒行清淨
455 32 xìng actions; conduct 持戒行清淨
456 32 xíng to do; to act; to practice 持戒行清淨
457 32 xíng all right; OK; okay 持戒行清淨
458 32 háng horizontal line 持戒行清淨
459 32 héng virtuous deeds 持戒行清淨
460 32 hàng a line of trees 持戒行清淨
461 32 hàng bold; steadfast 持戒行清淨
462 32 xíng to move 持戒行清淨
463 32 xíng to put into effect; to implement 持戒行清淨
464 32 xíng travel 持戒行清淨
465 32 xíng to circulate 持戒行清淨
466 32 xíng running script; running script 持戒行清淨
467 32 xíng temporary 持戒行清淨
468 32 xíng soon 持戒行清淨
469 32 háng rank; order 持戒行清淨
470 32 háng a business; a shop 持戒行清淨
471 32 xíng to depart; to leave 持戒行清淨
472 32 xíng to experience 持戒行清淨
473 32 xíng path; way 持戒行清淨
474 32 xíng xing; ballad 持戒行清淨
475 32 xíng a round [of drinks] 持戒行清淨
476 32 xíng Xing 持戒行清淨
477 32 xíng moreover; also 持戒行清淨
478 32 xíng Practice 持戒行清淨
479 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 持戒行清淨
480 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 持戒行清淨
481 31 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者阿難往至佛所
482 31 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者阿難往至佛所
483 31 also; too 寺門亦閉
484 31 but 寺門亦閉
485 31 this; he; she 寺門亦閉
486 31 although; even though 寺門亦閉
487 31 already 寺門亦閉
488 31 particle with no meaning 寺門亦閉
489 31 Yi 寺門亦閉
490 31 長老 zhǎnglǎo an elder 一長老比丘
491 31 長老 zhǎnglǎo Elder 一長老比丘
492 31 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 一長老比丘
493 31 自言 zìyán to admit by oneself 自言不知作
494 30 no 醉無所覺
495 30 Kangxi radical 71 醉無所覺
496 30 to not have; without 醉無所覺
497 30 has not yet 醉無所覺
498 30 mo 醉無所覺
499 30 do not 醉無所覺
500 30 not; -less; un- 醉無所覺

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zuò action; kāraṇa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
毘尼 píní monastic discipline; vinaya
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
sēng Sangha; monastic community
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
长寿王 長壽王 99 Jangsu of Goguryeo
池上 99 Chihshang; Chihshang
达多 達多 100 Devadatta
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
卢比 盧比 108 rupee
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩罗 摩羅 109 Māra
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
难提 難提 110 Nandi; Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼人 110 Neanderthal
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
祇洹 113 Jetavana
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天复 天復 116 Tianfu
天竺 116 India; Indian subcontinent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
驮摩 馱摩 100 dharma
二种 二種 195 two kinds
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
复有疑 復有疑 102 doubt arises again
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
光焰 103 aureola
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
羯磨 106 karma
戒行 106 to abide by precepts
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净人 淨人 106 a server
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第十三 106 scroll 13
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦际 苦際 107 limit of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
六界 108 six elements; six realms
纳衣 納衣 110 monastic robes
念言 110 words from memory
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
时到 時到 115 timely arrival
十利 115 ten benefits
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八界 115 eighteen realms
实法 實法 115 true teachings
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
水大 115 element of water
四句 115 four verses; four phrases
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我癡 119 self delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
行乞 120 to beg; to ask for alms
行舍 行捨 120 equanimity
形寿 形壽 120 lifespan
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一偈 121 one gatha; a single gatha
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
与欲 與欲 121 with desire; with consent
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
正受 122 samāpatti; meditative attainment
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself