Glossary and Vocabulary for Majestic Virtue of the Kumbhira and Child Sutra (Fo Shuo Jinpiluo Tongzi Weide Jing) 佛說金毘羅童子威德經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 擇取好時者 |
2 | 148 | 取 | qǔ | to obtain | 擇取好時者 |
3 | 148 | 取 | qǔ | to choose; to select | 擇取好時者 |
4 | 148 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 擇取好時者 |
5 | 148 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 擇取好時者 |
6 | 148 | 取 | qǔ | to seek | 擇取好時者 |
7 | 148 | 取 | qǔ | to take a bride | 擇取好時者 |
8 | 148 | 取 | qǔ | Qu | 擇取好時者 |
9 | 148 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 擇取好時者 |
10 | 138 | 者 | zhě | ca | 者 |
11 | 128 | 之 | zhī | to go | 我等四眾說是神光自在之力 |
12 | 128 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我等四眾說是神光自在之力 |
13 | 128 | 之 | zhī | is | 我等四眾說是神光自在之力 |
14 | 128 | 之 | zhī | to use | 我等四眾說是神光自在之力 |
15 | 128 | 之 | zhī | Zhi | 我等四眾說是神光自在之力 |
16 | 128 | 之 | zhī | winding | 我等四眾說是神光自在之力 |
17 | 125 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 將藥向釋迦像前呪一 |
18 | 125 | 藥 | yào | a chemical | 將藥向釋迦像前呪一 |
19 | 125 | 藥 | yào | to cure | 將藥向釋迦像前呪一 |
20 | 125 | 藥 | yào | to poison | 將藥向釋迦像前呪一 |
21 | 125 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 將藥向釋迦像前呪一 |
22 | 121 | 法 | fǎ | method; way | 為我顯斯法 |
23 | 121 | 法 | fǎ | France | 為我顯斯法 |
24 | 121 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為我顯斯法 |
25 | 121 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為我顯斯法 |
26 | 121 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為我顯斯法 |
27 | 121 | 法 | fǎ | an institution | 為我顯斯法 |
28 | 121 | 法 | fǎ | to emulate | 為我顯斯法 |
29 | 121 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為我顯斯法 |
30 | 121 | 法 | fǎ | punishment | 為我顯斯法 |
31 | 121 | 法 | fǎ | Fa | 為我顯斯法 |
32 | 121 | 法 | fǎ | a precedent | 為我顯斯法 |
33 | 121 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為我顯斯法 |
34 | 121 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為我顯斯法 |
35 | 121 | 法 | fǎ | Dharma | 為我顯斯法 |
36 | 121 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為我顯斯法 |
37 | 121 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為我顯斯法 |
38 | 121 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為我顯斯法 |
39 | 121 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為我顯斯法 |
40 | 119 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有百千光 |
41 | 80 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從 |
42 | 80 | 即 | jí | at that time | 即從 |
43 | 80 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從 |
44 | 80 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從 |
45 | 80 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從 |
46 | 80 | 一 | yī | one | 眾生作一子想 |
47 | 80 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 眾生作一子想 |
48 | 80 | 一 | yī | pure; concentrated | 眾生作一子想 |
49 | 80 | 一 | yī | first | 眾生作一子想 |
50 | 80 | 一 | yī | the same | 眾生作一子想 |
51 | 80 | 一 | yī | sole; single | 眾生作一子想 |
52 | 80 | 一 | yī | a very small amount | 眾生作一子想 |
53 | 80 | 一 | yī | Yi | 眾生作一子想 |
54 | 80 | 一 | yī | other | 眾生作一子想 |
55 | 80 | 一 | yī | to unify | 眾生作一子想 |
56 | 80 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 眾生作一子想 |
57 | 80 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 眾生作一子想 |
58 | 80 | 一 | yī | one; eka | 眾生作一子想 |
59 | 64 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪 |
60 | 64 | 呪 | zhòu | a curse | 呪 |
61 | 64 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪 |
62 | 64 | 呪 | zhòu | mantra | 呪 |
63 | 60 | 及 | jí | to reach | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
64 | 60 | 及 | jí | to attain | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
65 | 60 | 及 | jí | to understand | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
66 | 60 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
67 | 60 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
68 | 60 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
69 | 60 | 及 | jí | and; ca; api | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
70 | 60 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 當顆各別燒白密和 |
71 | 60 | 和 | hé | peace; harmony | 當顆各別燒白密和 |
72 | 60 | 和 | hé | He | 當顆各別燒白密和 |
73 | 60 | 和 | hé | harmonious [sound] | 當顆各別燒白密和 |
74 | 60 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 當顆各別燒白密和 |
75 | 60 | 和 | hé | warm | 當顆各別燒白密和 |
76 | 60 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 當顆各別燒白密和 |
77 | 60 | 和 | hé | a transaction | 當顆各別燒白密和 |
78 | 60 | 和 | hé | a bell on a chariot | 當顆各別燒白密和 |
79 | 60 | 和 | hé | a musical instrument | 當顆各別燒白密和 |
80 | 60 | 和 | hé | a military gate | 當顆各別燒白密和 |
81 | 60 | 和 | hé | a coffin headboard | 當顆各別燒白密和 |
82 | 60 | 和 | hé | a skilled worker | 當顆各別燒白密和 |
83 | 60 | 和 | hé | compatible | 當顆各別燒白密和 |
84 | 60 | 和 | hé | calm; peaceful | 當顆各別燒白密和 |
85 | 60 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 當顆各別燒白密和 |
86 | 60 | 和 | hè | to write a matching poem | 當顆各別燒白密和 |
87 | 60 | 和 | hé | harmony; gentleness | 當顆各別燒白密和 |
88 | 60 | 和 | hé | venerable | 當顆各別燒白密和 |
89 | 59 | 前 | qián | front | 座起前詣佛所 |
90 | 59 | 前 | qián | former; the past | 座起前詣佛所 |
91 | 59 | 前 | qián | to go forward | 座起前詣佛所 |
92 | 59 | 前 | qián | preceding | 座起前詣佛所 |
93 | 59 | 前 | qián | before; earlier; prior | 座起前詣佛所 |
94 | 59 | 前 | qián | to appear before | 座起前詣佛所 |
95 | 59 | 前 | qián | future | 座起前詣佛所 |
96 | 59 | 前 | qián | top; first | 座起前詣佛所 |
97 | 59 | 前 | qián | battlefront | 座起前詣佛所 |
98 | 59 | 前 | qián | before; former; pūrva | 座起前詣佛所 |
99 | 59 | 前 | qián | facing; mukha | 座起前詣佛所 |
100 | 58 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 及諸小山大山日宮月 |
101 | 58 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 及諸小山大山日宮月 |
102 | 58 | 日 | rì | a day | 及諸小山大山日宮月 |
103 | 58 | 日 | rì | Japan | 及諸小山大山日宮月 |
104 | 58 | 日 | rì | sun | 及諸小山大山日宮月 |
105 | 58 | 日 | rì | daytime | 及諸小山大山日宮月 |
106 | 58 | 日 | rì | sunlight | 及諸小山大山日宮月 |
107 | 58 | 日 | rì | everyday | 及諸小山大山日宮月 |
108 | 58 | 日 | rì | season | 及諸小山大山日宮月 |
109 | 58 | 日 | rì | available time | 及諸小山大山日宮月 |
110 | 58 | 日 | rì | in the past | 及諸小山大山日宮月 |
111 | 58 | 日 | mì | mi | 及諸小山大山日宮月 |
112 | 58 | 日 | rì | sun; sūrya | 及諸小山大山日宮月 |
113 | 58 | 日 | rì | a day; divasa | 及諸小山大山日宮月 |
114 | 58 | 欲 | yù | desire | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
115 | 58 | 欲 | yù | to desire; to wish | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
116 | 58 | 欲 | yù | to desire; to intend | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
117 | 58 | 欲 | yù | lust | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
118 | 58 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
119 | 52 | 作 | zuò | to do | 眾生作一子想 |
120 | 52 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 眾生作一子想 |
121 | 52 | 作 | zuò | to start | 眾生作一子想 |
122 | 52 | 作 | zuò | a writing; a work | 眾生作一子想 |
123 | 52 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 眾生作一子想 |
124 | 52 | 作 | zuō | to create; to make | 眾生作一子想 |
125 | 52 | 作 | zuō | a workshop | 眾生作一子想 |
126 | 52 | 作 | zuō | to write; to compose | 眾生作一子想 |
127 | 52 | 作 | zuò | to rise | 眾生作一子想 |
128 | 52 | 作 | zuò | to be aroused | 眾生作一子想 |
129 | 52 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 眾生作一子想 |
130 | 52 | 作 | zuò | to regard as | 眾生作一子想 |
131 | 52 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 眾生作一子想 |
132 | 50 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令十方世界皆悉金色 |
133 | 50 | 令 | lìng | to issue a command | 令十方世界皆悉金色 |
134 | 50 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令十方世界皆悉金色 |
135 | 50 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令十方世界皆悉金色 |
136 | 50 | 令 | lìng | a season | 令十方世界皆悉金色 |
137 | 50 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令十方世界皆悉金色 |
138 | 50 | 令 | lìng | good | 令十方世界皆悉金色 |
139 | 50 | 令 | lìng | pretentious | 令十方世界皆悉金色 |
140 | 50 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令十方世界皆悉金色 |
141 | 50 | 令 | lìng | a commander | 令十方世界皆悉金色 |
142 | 50 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令十方世界皆悉金色 |
143 | 50 | 令 | lìng | lyrics | 令十方世界皆悉金色 |
144 | 50 | 令 | lìng | Ling | 令十方世界皆悉金色 |
145 | 50 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令十方世界皆悉金色 |
146 | 50 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來是無量智慧命 |
147 | 50 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來是無量智慧命 |
148 | 50 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來是無量智慧命 |
149 | 48 | 中 | zhōng | middle | 時眾會中 |
150 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 時眾會中 |
151 | 48 | 中 | zhōng | China | 時眾會中 |
152 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 時眾會中 |
153 | 48 | 中 | zhōng | midday | 時眾會中 |
154 | 48 | 中 | zhōng | inside | 時眾會中 |
155 | 48 | 中 | zhōng | during | 時眾會中 |
156 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 時眾會中 |
157 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 時眾會中 |
158 | 48 | 中 | zhōng | half | 時眾會中 |
159 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 時眾會中 |
160 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 時眾會中 |
161 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 時眾會中 |
162 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 時眾會中 |
163 | 48 | 中 | zhōng | middle | 時眾會中 |
164 | 47 | 於 | yú | to go; to | 於雪山間六年修 |
165 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於雪山間六年修 |
166 | 47 | 於 | yú | Yu | 於雪山間六年修 |
167 | 47 | 於 | wū | a crow | 於雪山間六年修 |
168 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大雄猛世尊 |
169 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大雄猛世尊 |
170 | 45 | 我 | wǒ | self | 我從無量千 |
171 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從無量千 |
172 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我從無量千 |
173 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從無量千 |
174 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我從無量千 |
175 | 44 | 丸 | wán | a pill; a pellet | 七丸 |
176 | 44 | 丸 | wán | an egg; an ovum | 七丸 |
177 | 44 | 丸 | wán | to kneed into a ball | 七丸 |
178 | 44 | 丸 | wán | ball; pinda | 七丸 |
179 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 時諸天人說是偈已 |
180 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時諸天人說是偈已 |
181 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 時諸天人說是偈已 |
182 | 43 | 人 | rén | everybody | 時諸天人說是偈已 |
183 | 43 | 人 | rén | adult | 時諸天人說是偈已 |
184 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 時諸天人說是偈已 |
185 | 43 | 人 | rén | an upright person | 時諸天人說是偈已 |
186 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 時諸天人說是偈已 |
187 | 40 | 大 | dà | big; huge; large | 大廣智不空密譯 |
188 | 40 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大廣智不空密譯 |
189 | 40 | 大 | dà | great; major; important | 大廣智不空密譯 |
190 | 40 | 大 | dà | size | 大廣智不空密譯 |
191 | 40 | 大 | dà | old | 大廣智不空密譯 |
192 | 40 | 大 | dà | oldest; earliest | 大廣智不空密譯 |
193 | 40 | 大 | dà | adult | 大廣智不空密譯 |
194 | 40 | 大 | dài | an important person | 大廣智不空密譯 |
195 | 40 | 大 | dà | senior | 大廣智不空密譯 |
196 | 40 | 大 | dà | an element | 大廣智不空密譯 |
197 | 40 | 大 | dà | great; mahā | 大廣智不空密譯 |
198 | 40 | 三 | sān | three | 誦呪日誦三 |
199 | 40 | 三 | sān | third | 誦呪日誦三 |
200 | 40 | 三 | sān | more than two | 誦呪日誦三 |
201 | 40 | 三 | sān | very few | 誦呪日誦三 |
202 | 40 | 三 | sān | San | 誦呪日誦三 |
203 | 40 | 三 | sān | three; tri | 誦呪日誦三 |
204 | 40 | 三 | sān | sa | 誦呪日誦三 |
205 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 誦呪日誦三 |
206 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
207 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
208 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
209 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
210 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
211 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
212 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
213 | 39 | 遍 | biàn | all; complete | 神呪十萬遍然行諸方法 |
214 | 39 | 遍 | biàn | to be covered with | 神呪十萬遍然行諸方法 |
215 | 39 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 神呪十萬遍然行諸方法 |
216 | 39 | 遍 | biàn | pervade; visva | 神呪十萬遍然行諸方法 |
217 | 39 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 神呪十萬遍然行諸方法 |
218 | 39 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 神呪十萬遍然行諸方法 |
219 | 37 | 七 | qī | seven | 當於二七日間空一淨室 |
220 | 37 | 七 | qī | a genre of poetry | 當於二七日間空一淨室 |
221 | 37 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 當於二七日間空一淨室 |
222 | 37 | 七 | qī | seven; sapta | 當於二七日間空一淨室 |
223 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我等四眾說是神光自在之力 |
224 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我等四眾說是神光自在之力 |
225 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 我等四眾說是神光自在之力 |
226 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我等四眾說是神光自在之力 |
227 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我等四眾說是神光自在之力 |
228 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我等四眾說是神光自在之力 |
229 | 37 | 說 | shuō | allocution | 我等四眾說是神光自在之力 |
230 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我等四眾說是神光自在之力 |
231 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我等四眾說是神光自在之力 |
232 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 我等四眾說是神光自在之力 |
233 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我等四眾說是神光自在之力 |
234 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 我等四眾說是神光自在之力 |
235 | 35 | 其 | qí | Qi | 其光皆五色 |
236 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時有百千萬億恒河沙那 |
237 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時有百千萬億恒河沙那 |
238 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時有百千萬億恒河沙那 |
239 | 35 | 時 | shí | fashionable | 是時有百千萬億恒河沙那 |
240 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時有百千萬億恒河沙那 |
241 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時有百千萬億恒河沙那 |
242 | 35 | 時 | shí | tense | 是時有百千萬億恒河沙那 |
243 | 35 | 時 | shí | particular; special | 是時有百千萬億恒河沙那 |
244 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時有百千萬億恒河沙那 |
245 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時有百千萬億恒河沙那 |
246 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 是時有百千萬億恒河沙那 |
247 | 35 | 時 | shí | seasonal | 是時有百千萬億恒河沙那 |
248 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 是時有百千萬億恒河沙那 |
249 | 35 | 時 | shí | hour | 是時有百千萬億恒河沙那 |
250 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時有百千萬億恒河沙那 |
251 | 35 | 時 | shí | Shi | 是時有百千萬億恒河沙那 |
252 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時有百千萬億恒河沙那 |
253 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 是時有百千萬億恒河沙那 |
254 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時有百千萬億恒河沙那 |
255 | 34 | 塗 | tú | Tu | 塗藥三日即差 |
256 | 34 | 塗 | tú | to smear; daub; to apply; to spread | 塗藥三日即差 |
257 | 34 | 塗 | tú | paint | 塗藥三日即差 |
258 | 34 | 塗 | Tú | Tu | 塗藥三日即差 |
259 | 34 | 塗 | tú | mud; mire | 塗藥三日即差 |
260 | 34 | 塗 | tú | to stain; to defile | 塗藥三日即差 |
261 | 34 | 塗 | tú | to wipe out; to erase | 塗藥三日即差 |
262 | 34 | 塗 | tú | pomegranate | 塗藥三日即差 |
263 | 34 | 塗 | tú | road; route | 塗藥三日即差 |
264 | 34 | 塗 | tú | to scribble | 塗藥三日即差 |
265 | 34 | 塗 | tú | to pollute | 塗藥三日即差 |
266 | 34 | 塗 | tú | smearing; lepa | 塗藥三日即差 |
267 | 34 | 塗 | tú | an evil state of existence | 塗藥三日即差 |
268 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉遇斯光如身 |
269 | 33 | 悉 | xī | detailed | 皆悉遇斯光如身 |
270 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉遇斯光如身 |
271 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉遇斯光如身 |
272 | 33 | 悉 | xī | strongly | 皆悉遇斯光如身 |
273 | 33 | 悉 | xī | Xi | 皆悉遇斯光如身 |
274 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉遇斯光如身 |
275 | 32 | 兩 | liǎng | two | 大兩燒作灰 |
276 | 32 | 兩 | liǎng | a few | 大兩燒作灰 |
277 | 32 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 大兩燒作灰 |
278 | 32 | 燒 | shāo | to burn | 自燒其身昇空而去 |
279 | 32 | 燒 | shāo | fever | 自燒其身昇空而去 |
280 | 32 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 自燒其身昇空而去 |
281 | 32 | 燒 | shāo | heat | 自燒其身昇空而去 |
282 | 32 | 燒 | shāo | to burn; dah | 自燒其身昇空而去 |
283 | 32 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 自燒其身昇空而去 |
284 | 32 | 服 | fú | clothes; dress; garment | 平旦時服一丸 |
285 | 32 | 服 | fú | funary clothes | 平旦時服一丸 |
286 | 32 | 服 | fú | to serve; to obey; to comply; to defer | 平旦時服一丸 |
287 | 32 | 服 | fú | to take medicine; to eat | 平旦時服一丸 |
288 | 32 | 服 | fú | to be suitable for; to be used to | 平旦時服一丸 |
289 | 32 | 服 | fú | to take on; to undertake; to be responsible for | 平旦時服一丸 |
290 | 32 | 服 | fú | to harness | 平旦時服一丸 |
291 | 32 | 服 | fú | two of a four horse team | 平旦時服一丸 |
292 | 32 | 服 | fú | to wear [clothes]; to dress | 平旦時服一丸 |
293 | 32 | 服 | fú | morning; funeral arrangements | 平旦時服一丸 |
294 | 32 | 服 | fú | Fu | 平旦時服一丸 |
295 | 32 | 服 | fú | to cause to yield | 平旦時服一丸 |
296 | 32 | 服 | fú | the robe of a monk; cīvara | 平旦時服一丸 |
297 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 座起前詣佛所 |
298 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 座起前詣佛所 |
299 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 座起前詣佛所 |
300 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 座起前詣佛所 |
301 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 座起前詣佛所 |
302 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 座起前詣佛所 |
303 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 座起前詣佛所 |
304 | 27 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
305 | 27 | 行人 | xíngrén | a traveller | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
306 | 27 | 行人 | xíngrén | an emissary | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
307 | 27 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
308 | 27 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
309 | 27 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
310 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
311 | 27 | 等 | děng | to wait | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
312 | 27 | 等 | děng | to be equal | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
313 | 27 | 等 | děng | degree; level | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
314 | 27 | 等 | děng | to compare | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
315 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
316 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
317 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
318 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
319 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
320 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
321 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
322 | 26 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
323 | 26 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
324 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
325 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
326 | 26 | 水 | shuǐ | water | 水亦取淨泉用之 |
327 | 26 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水亦取淨泉用之 |
328 | 26 | 水 | shuǐ | a river | 水亦取淨泉用之 |
329 | 26 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水亦取淨泉用之 |
330 | 26 | 水 | shuǐ | a flood | 水亦取淨泉用之 |
331 | 26 | 水 | shuǐ | to swim | 水亦取淨泉用之 |
332 | 26 | 水 | shuǐ | a body of water | 水亦取淨泉用之 |
333 | 26 | 水 | shuǐ | Shui | 水亦取淨泉用之 |
334 | 26 | 水 | shuǐ | water element | 水亦取淨泉用之 |
335 | 26 | 水 | shuǐ | water | 水亦取淨泉用之 |
336 | 25 | 向 | xiàng | direction | 我等速詣向彼受學 |
337 | 25 | 向 | xiàng | to face | 我等速詣向彼受學 |
338 | 25 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 我等速詣向彼受學 |
339 | 25 | 向 | xiàng | a north facing window | 我等速詣向彼受學 |
340 | 25 | 向 | xiàng | a trend | 我等速詣向彼受學 |
341 | 25 | 向 | xiàng | Xiang | 我等速詣向彼受學 |
342 | 25 | 向 | xiàng | Xiang | 我等速詣向彼受學 |
343 | 25 | 向 | xiàng | to move towards | 我等速詣向彼受學 |
344 | 25 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 我等速詣向彼受學 |
345 | 25 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 我等速詣向彼受學 |
346 | 25 | 向 | xiàng | to approximate | 我等速詣向彼受學 |
347 | 25 | 向 | xiàng | presuming | 我等速詣向彼受學 |
348 | 25 | 向 | xiàng | to attack | 我等速詣向彼受學 |
349 | 25 | 向 | xiàng | echo | 我等速詣向彼受學 |
350 | 25 | 向 | xiàng | to make clear | 我等速詣向彼受學 |
351 | 25 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 我等速詣向彼受學 |
352 | 25 | 白 | bái | white | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
353 | 25 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
354 | 25 | 白 | bái | plain | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
355 | 25 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
356 | 25 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
357 | 25 | 白 | bái | bright | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
358 | 25 | 白 | bái | a wrongly written character | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
359 | 25 | 白 | bái | clear | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
360 | 25 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
361 | 25 | 白 | bái | reactionary | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
362 | 25 | 白 | bái | a wine cup | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
363 | 25 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
364 | 25 | 白 | bái | a dialect | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
365 | 25 | 白 | bái | to understand | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
366 | 25 | 白 | bái | to report | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
367 | 25 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
368 | 25 | 白 | bái | empty; blank | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
369 | 25 | 白 | bái | free | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
370 | 25 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
371 | 25 | 白 | bái | relating to funerals | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
372 | 25 | 白 | bái | Bai | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
373 | 25 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
374 | 25 | 白 | bái | a symbol for silver | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
375 | 25 | 白 | bái | clean; avadāta | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
376 | 25 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 各乘白寶蓮華從地踊出 |
377 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
378 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
379 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
380 | 25 | 復 | fù | to restore | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
381 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
382 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
383 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
384 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
385 | 25 | 復 | fù | Fu | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
386 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
387 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有百千萬億天人阿修羅等 |
388 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今日得自在 |
389 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 今日得自在 |
390 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 今日得自在 |
391 | 25 | 得 | dé | de | 今日得自在 |
392 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 今日得自在 |
393 | 25 | 得 | dé | to result in | 今日得自在 |
394 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今日得自在 |
395 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 今日得自在 |
396 | 25 | 得 | dé | to be finished | 今日得自在 |
397 | 25 | 得 | děi | satisfying | 今日得自在 |
398 | 25 | 得 | dé | to contract | 今日得自在 |
399 | 25 | 得 | dé | to hear | 今日得自在 |
400 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 今日得自在 |
401 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 今日得自在 |
402 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今日得自在 |
403 | 25 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦呪日誦三 |
404 | 25 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦呪日誦三 |
405 | 25 | 誦 | sòng | a poem | 誦呪日誦三 |
406 | 25 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦呪日誦三 |
407 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生作一子想 |
408 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生作一子想 |
409 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生作一子想 |
410 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生作一子想 |
411 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 皆悉遇斯光如身 |
412 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 皆悉遇斯光如身 |
413 | 23 | 身 | shēn | self | 皆悉遇斯光如身 |
414 | 23 | 身 | shēn | life | 皆悉遇斯光如身 |
415 | 23 | 身 | shēn | an object | 皆悉遇斯光如身 |
416 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 皆悉遇斯光如身 |
417 | 23 | 身 | shēn | moral character | 皆悉遇斯光如身 |
418 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 皆悉遇斯光如身 |
419 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 皆悉遇斯光如身 |
420 | 23 | 身 | juān | India | 皆悉遇斯光如身 |
421 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 皆悉遇斯光如身 |
422 | 23 | 變成 | biànchéng | to change into | 變成阿耨 |
423 | 23 | 變成 | biànchéng | changed | 變成阿耨 |
424 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 座起前詣佛所 |
425 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 座起前詣佛所 |
426 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 座起前詣佛所 |
427 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 座起前詣佛所 |
428 | 23 | 起 | qǐ | to start | 座起前詣佛所 |
429 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 座起前詣佛所 |
430 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 座起前詣佛所 |
431 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 座起前詣佛所 |
432 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 座起前詣佛所 |
433 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 座起前詣佛所 |
434 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 座起前詣佛所 |
435 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 座起前詣佛所 |
436 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 座起前詣佛所 |
437 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 座起前詣佛所 |
438 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 座起前詣佛所 |
439 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 座起前詣佛所 |
440 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 座起前詣佛所 |
441 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 座起前詣佛所 |
442 | 22 | 少許 | shǎoxǔ | a little; a few | 又法若欲現也藥取黃牛酥少許 |
443 | 21 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 有威光並隱悉沒 |
444 | 21 | 並 | bìng | to combine | 有威光並隱悉沒 |
445 | 21 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 有威光並隱悉沒 |
446 | 21 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 有威光並隱悉沒 |
447 | 21 | 並 | bīng | Taiyuan | 有威光並隱悉沒 |
448 | 21 | 並 | bìng | equally; both; together | 有威光並隱悉沒 |
449 | 21 | 差 | chà | to differ | 塗藥三日即差 |
450 | 21 | 差 | chà | wrong | 塗藥三日即差 |
451 | 21 | 差 | chà | substandard; inferior; poor | 塗藥三日即差 |
452 | 21 | 差 | chā | the difference [between two numbers] | 塗藥三日即差 |
453 | 21 | 差 | chāi | to send; to dispatch | 塗藥三日即差 |
454 | 21 | 差 | cuō | to stumble | 塗藥三日即差 |
455 | 21 | 差 | cī | rank | 塗藥三日即差 |
456 | 21 | 差 | chā | an error | 塗藥三日即差 |
457 | 21 | 差 | chā | dissimilarity; difference | 塗藥三日即差 |
458 | 21 | 差 | chāi | an errand | 塗藥三日即差 |
459 | 21 | 差 | chāi | a messenger; a runner | 塗藥三日即差 |
460 | 21 | 差 | chā | proportionate | 塗藥三日即差 |
461 | 21 | 差 | chāi | to select; to choose | 塗藥三日即差 |
462 | 21 | 差 | chài | to recover from a sickness | 塗藥三日即差 |
463 | 21 | 差 | chà | uncommon; remarkable | 塗藥三日即差 |
464 | 21 | 差 | chā | to make a mistake | 塗藥三日即差 |
465 | 21 | 差 | cī | uneven | 塗藥三日即差 |
466 | 21 | 差 | cī | to differ | 塗藥三日即差 |
467 | 21 | 差 | cuō | to rub between the hands | 塗藥三日即差 |
468 | 21 | 差 | chà | defect; vaikalya | 塗藥三日即差 |
469 | 21 | 各 | gè | ka | 咸皆有疑各從 |
470 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今日如來以大正遍知力威德自在 |
471 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 今日如來以大正遍知力威德自在 |
472 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 今日如來以大正遍知力威德自在 |
473 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 今日如來以大正遍知力威德自在 |
474 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 今日如來以大正遍知力威德自在 |
475 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 今日如來以大正遍知力威德自在 |
476 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 今日如來以大正遍知力威德自在 |
477 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 今日如來以大正遍知力威德自在 |
478 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 今日如來以大正遍知力威德自在 |
479 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 今日如來以大正遍知力威德自在 |
480 | 19 | 煎 | jiān | to fry in fat or oil | 煎取二升半 |
481 | 19 | 煎 | jiān | to boil in water; to decoct | 煎取二升半 |
482 | 19 | 煎 | jiān | apprehensive | 煎取二升半 |
483 | 19 | 煎 | jiān | to smelt | 煎取二升半 |
484 | 19 | 煎 | jiān | to compel; to coerce | 煎取二升半 |
485 | 19 | 煎 | jiān | to candy fruit | 煎取二升半 |
486 | 19 | 煎 | jiān | decocted; kvathita | 煎取二升半 |
487 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦遍照十方世界 |
488 | 19 | 來 | lái | to come | 我從久遠來 |
489 | 19 | 來 | lái | please | 我從久遠來 |
490 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我從久遠來 |
491 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我從久遠來 |
492 | 19 | 來 | lái | wheat | 我從久遠來 |
493 | 19 | 來 | lái | next; future | 我從久遠來 |
494 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我從久遠來 |
495 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 我從久遠來 |
496 | 19 | 來 | lái | to earn | 我從久遠來 |
497 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 我從久遠來 |
498 | 19 | 五 | wǔ | five | 當取訶梨勒掩菓五兩和搗羅篩 |
499 | 19 | 五 | wǔ | fifth musical note | 當取訶梨勒掩菓五兩和搗羅篩 |
500 | 19 | 五 | wǔ | Wu | 當取訶梨勒掩菓五兩和搗羅篩 |
Frequencies of all Words
Top 1104
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 擇取好時者 |
2 | 148 | 取 | qǔ | to obtain | 擇取好時者 |
3 | 148 | 取 | qǔ | to choose; to select | 擇取好時者 |
4 | 148 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 擇取好時者 |
5 | 148 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 擇取好時者 |
6 | 148 | 取 | qǔ | to seek | 擇取好時者 |
7 | 148 | 取 | qǔ | to take a bride | 擇取好時者 |
8 | 148 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 擇取好時者 |
9 | 148 | 取 | qǔ | Qu | 擇取好時者 |
10 | 148 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 擇取好時者 |
11 | 138 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
12 | 138 | 者 | zhě | that | 者 |
13 | 138 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
14 | 138 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
15 | 138 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
16 | 138 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
17 | 138 | 者 | zhuó | according to | 者 |
18 | 138 | 者 | zhě | ca | 者 |
19 | 128 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我等四眾說是神光自在之力 |
20 | 128 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我等四眾說是神光自在之力 |
21 | 128 | 之 | zhī | to go | 我等四眾說是神光自在之力 |
22 | 128 | 之 | zhī | this; that | 我等四眾說是神光自在之力 |
23 | 128 | 之 | zhī | genetive marker | 我等四眾說是神光自在之力 |
24 | 128 | 之 | zhī | it | 我等四眾說是神光自在之力 |
25 | 128 | 之 | zhī | in; in regards to | 我等四眾說是神光自在之力 |
26 | 128 | 之 | zhī | all | 我等四眾說是神光自在之力 |
27 | 128 | 之 | zhī | and | 我等四眾說是神光自在之力 |
28 | 128 | 之 | zhī | however | 我等四眾說是神光自在之力 |
29 | 128 | 之 | zhī | if | 我等四眾說是神光自在之力 |
30 | 128 | 之 | zhī | then | 我等四眾說是神光自在之力 |
31 | 128 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我等四眾說是神光自在之力 |
32 | 128 | 之 | zhī | is | 我等四眾說是神光自在之力 |
33 | 128 | 之 | zhī | to use | 我等四眾說是神光自在之力 |
34 | 128 | 之 | zhī | Zhi | 我等四眾說是神光自在之力 |
35 | 128 | 之 | zhī | winding | 我等四眾說是神光自在之力 |
36 | 125 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 將藥向釋迦像前呪一 |
37 | 125 | 藥 | yào | a chemical | 將藥向釋迦像前呪一 |
38 | 125 | 藥 | yào | to cure | 將藥向釋迦像前呪一 |
39 | 125 | 藥 | yào | to poison | 將藥向釋迦像前呪一 |
40 | 125 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 將藥向釋迦像前呪一 |
41 | 121 | 法 | fǎ | method; way | 為我顯斯法 |
42 | 121 | 法 | fǎ | France | 為我顯斯法 |
43 | 121 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為我顯斯法 |
44 | 121 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為我顯斯法 |
45 | 121 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為我顯斯法 |
46 | 121 | 法 | fǎ | an institution | 為我顯斯法 |
47 | 121 | 法 | fǎ | to emulate | 為我顯斯法 |
48 | 121 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為我顯斯法 |
49 | 121 | 法 | fǎ | punishment | 為我顯斯法 |
50 | 121 | 法 | fǎ | Fa | 為我顯斯法 |
51 | 121 | 法 | fǎ | a precedent | 為我顯斯法 |
52 | 121 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為我顯斯法 |
53 | 121 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為我顯斯法 |
54 | 121 | 法 | fǎ | Dharma | 為我顯斯法 |
55 | 121 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為我顯斯法 |
56 | 121 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為我顯斯法 |
57 | 121 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為我顯斯法 |
58 | 121 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為我顯斯法 |
59 | 119 | 又 | yòu | again; also | 又有百千光 |
60 | 119 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又有百千光 |
61 | 119 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有百千光 |
62 | 119 | 又 | yòu | and | 又有百千光 |
63 | 119 | 又 | yòu | furthermore | 又有百千光 |
64 | 119 | 又 | yòu | in addition | 又有百千光 |
65 | 119 | 又 | yòu | but | 又有百千光 |
66 | 119 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又有百千光 |
67 | 111 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 瞿曇若得道果具一切智 |
68 | 111 | 若 | ruò | seemingly | 瞿曇若得道果具一切智 |
69 | 111 | 若 | ruò | if | 瞿曇若得道果具一切智 |
70 | 111 | 若 | ruò | you | 瞿曇若得道果具一切智 |
71 | 111 | 若 | ruò | this; that | 瞿曇若得道果具一切智 |
72 | 111 | 若 | ruò | and; or | 瞿曇若得道果具一切智 |
73 | 111 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 瞿曇若得道果具一切智 |
74 | 111 | 若 | rě | pomegranite | 瞿曇若得道果具一切智 |
75 | 111 | 若 | ruò | to choose | 瞿曇若得道果具一切智 |
76 | 111 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 瞿曇若得道果具一切智 |
77 | 111 | 若 | ruò | thus | 瞿曇若得道果具一切智 |
78 | 111 | 若 | ruò | pollia | 瞿曇若得道果具一切智 |
79 | 111 | 若 | ruò | Ruo | 瞿曇若得道果具一切智 |
80 | 111 | 若 | ruò | only then | 瞿曇若得道果具一切智 |
81 | 111 | 若 | rě | ja | 瞿曇若得道果具一切智 |
82 | 111 | 若 | rě | jñā | 瞿曇若得道果具一切智 |
83 | 111 | 若 | ruò | if; yadi | 瞿曇若得道果具一切智 |
84 | 80 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即從 |
85 | 80 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從 |
86 | 80 | 即 | jí | at that time | 即從 |
87 | 80 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從 |
88 | 80 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從 |
89 | 80 | 即 | jí | if; but | 即從 |
90 | 80 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從 |
91 | 80 | 即 | jí | then; following | 即從 |
92 | 80 | 即 | jí | so; just so; eva | 即從 |
93 | 80 | 一 | yī | one | 眾生作一子想 |
94 | 80 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 眾生作一子想 |
95 | 80 | 一 | yī | as soon as; all at once | 眾生作一子想 |
96 | 80 | 一 | yī | pure; concentrated | 眾生作一子想 |
97 | 80 | 一 | yì | whole; all | 眾生作一子想 |
98 | 80 | 一 | yī | first | 眾生作一子想 |
99 | 80 | 一 | yī | the same | 眾生作一子想 |
100 | 80 | 一 | yī | each | 眾生作一子想 |
101 | 80 | 一 | yī | certain | 眾生作一子想 |
102 | 80 | 一 | yī | throughout | 眾生作一子想 |
103 | 80 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 眾生作一子想 |
104 | 80 | 一 | yī | sole; single | 眾生作一子想 |
105 | 80 | 一 | yī | a very small amount | 眾生作一子想 |
106 | 80 | 一 | yī | Yi | 眾生作一子想 |
107 | 80 | 一 | yī | other | 眾生作一子想 |
108 | 80 | 一 | yī | to unify | 眾生作一子想 |
109 | 80 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 眾生作一子想 |
110 | 80 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 眾生作一子想 |
111 | 80 | 一 | yī | or | 眾生作一子想 |
112 | 80 | 一 | yī | one; eka | 眾生作一子想 |
113 | 64 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪 |
114 | 64 | 呪 | zhòu | a curse | 呪 |
115 | 64 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪 |
116 | 64 | 呪 | zhòu | mantra | 呪 |
117 | 60 | 及 | jí | to reach | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
118 | 60 | 及 | jí | and | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
119 | 60 | 及 | jí | coming to; when | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
120 | 60 | 及 | jí | to attain | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
121 | 60 | 及 | jí | to understand | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
122 | 60 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
123 | 60 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
124 | 60 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
125 | 60 | 及 | jí | and; ca; api | 及聲聞緣覺辟支佛四道果 |
126 | 60 | 和 | hé | and | 當顆各別燒白密和 |
127 | 60 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 當顆各別燒白密和 |
128 | 60 | 和 | hé | peace; harmony | 當顆各別燒白密和 |
129 | 60 | 和 | hé | He | 當顆各別燒白密和 |
130 | 60 | 和 | hé | harmonious [sound] | 當顆各別燒白密和 |
131 | 60 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 當顆各別燒白密和 |
132 | 60 | 和 | hé | warm | 當顆各別燒白密和 |
133 | 60 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 當顆各別燒白密和 |
134 | 60 | 和 | hé | a transaction | 當顆各別燒白密和 |
135 | 60 | 和 | hé | a bell on a chariot | 當顆各別燒白密和 |
136 | 60 | 和 | hé | a musical instrument | 當顆各別燒白密和 |
137 | 60 | 和 | hé | a military gate | 當顆各別燒白密和 |
138 | 60 | 和 | hé | a coffin headboard | 當顆各別燒白密和 |
139 | 60 | 和 | hé | a skilled worker | 當顆各別燒白密和 |
140 | 60 | 和 | hé | compatible | 當顆各別燒白密和 |
141 | 60 | 和 | hé | calm; peaceful | 當顆各別燒白密和 |
142 | 60 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 當顆各別燒白密和 |
143 | 60 | 和 | hè | to write a matching poem | 當顆各別燒白密和 |
144 | 60 | 和 | hé | Harmony | 當顆各別燒白密和 |
145 | 60 | 和 | hé | harmony; gentleness | 當顆各別燒白密和 |
146 | 60 | 和 | hé | venerable | 當顆各別燒白密和 |
147 | 59 | 前 | qián | front | 座起前詣佛所 |
148 | 59 | 前 | qián | former; the past | 座起前詣佛所 |
149 | 59 | 前 | qián | to go forward | 座起前詣佛所 |
150 | 59 | 前 | qián | preceding | 座起前詣佛所 |
151 | 59 | 前 | qián | before; earlier; prior | 座起前詣佛所 |
152 | 59 | 前 | qián | to appear before | 座起前詣佛所 |
153 | 59 | 前 | qián | future | 座起前詣佛所 |
154 | 59 | 前 | qián | top; first | 座起前詣佛所 |
155 | 59 | 前 | qián | battlefront | 座起前詣佛所 |
156 | 59 | 前 | qián | pre- | 座起前詣佛所 |
157 | 59 | 前 | qián | before; former; pūrva | 座起前詣佛所 |
158 | 59 | 前 | qián | facing; mukha | 座起前詣佛所 |
159 | 58 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 及諸小山大山日宮月 |
160 | 58 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 及諸小山大山日宮月 |
161 | 58 | 日 | rì | a day | 及諸小山大山日宮月 |
162 | 58 | 日 | rì | Japan | 及諸小山大山日宮月 |
163 | 58 | 日 | rì | sun | 及諸小山大山日宮月 |
164 | 58 | 日 | rì | daytime | 及諸小山大山日宮月 |
165 | 58 | 日 | rì | sunlight | 及諸小山大山日宮月 |
166 | 58 | 日 | rì | everyday | 及諸小山大山日宮月 |
167 | 58 | 日 | rì | season | 及諸小山大山日宮月 |
168 | 58 | 日 | rì | available time | 及諸小山大山日宮月 |
169 | 58 | 日 | rì | a day | 及諸小山大山日宮月 |
170 | 58 | 日 | rì | in the past | 及諸小山大山日宮月 |
171 | 58 | 日 | mì | mi | 及諸小山大山日宮月 |
172 | 58 | 日 | rì | sun; sūrya | 及諸小山大山日宮月 |
173 | 58 | 日 | rì | a day; divasa | 及諸小山大山日宮月 |
174 | 58 | 欲 | yù | desire | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
175 | 58 | 欲 | yù | to desire; to wish | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
176 | 58 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
177 | 58 | 欲 | yù | to desire; to intend | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
178 | 58 | 欲 | yù | lust | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
179 | 58 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決 |
180 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 是彼 |
181 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 是彼 |
182 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 是彼 |
183 | 52 | 作 | zuò | to do | 眾生作一子想 |
184 | 52 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 眾生作一子想 |
185 | 52 | 作 | zuò | to start | 眾生作一子想 |
186 | 52 | 作 | zuò | a writing; a work | 眾生作一子想 |
187 | 52 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 眾生作一子想 |
188 | 52 | 作 | zuō | to create; to make | 眾生作一子想 |
189 | 52 | 作 | zuō | a workshop | 眾生作一子想 |
190 | 52 | 作 | zuō | to write; to compose | 眾生作一子想 |
191 | 52 | 作 | zuò | to rise | 眾生作一子想 |
192 | 52 | 作 | zuò | to be aroused | 眾生作一子想 |
193 | 52 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 眾生作一子想 |
194 | 52 | 作 | zuò | to regard as | 眾生作一子想 |
195 | 52 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 眾生作一子想 |
196 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 及此三千 |
197 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 及此三千 |
198 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 及此三千 |
199 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 及此三千 |
200 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 及此三千 |
201 | 50 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令十方世界皆悉金色 |
202 | 50 | 令 | lìng | to issue a command | 令十方世界皆悉金色 |
203 | 50 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令十方世界皆悉金色 |
204 | 50 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令十方世界皆悉金色 |
205 | 50 | 令 | lìng | a season | 令十方世界皆悉金色 |
206 | 50 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令十方世界皆悉金色 |
207 | 50 | 令 | lìng | good | 令十方世界皆悉金色 |
208 | 50 | 令 | lìng | pretentious | 令十方世界皆悉金色 |
209 | 50 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令十方世界皆悉金色 |
210 | 50 | 令 | lìng | a commander | 令十方世界皆悉金色 |
211 | 50 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令十方世界皆悉金色 |
212 | 50 | 令 | lìng | lyrics | 令十方世界皆悉金色 |
213 | 50 | 令 | lìng | Ling | 令十方世界皆悉金色 |
214 | 50 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令十方世界皆悉金色 |
215 | 50 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來是無量智慧命 |
216 | 50 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來是無量智慧命 |
217 | 50 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來是無量智慧命 |
218 | 48 | 中 | zhōng | middle | 時眾會中 |
219 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 時眾會中 |
220 | 48 | 中 | zhōng | China | 時眾會中 |
221 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 時眾會中 |
222 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 時眾會中 |
223 | 48 | 中 | zhōng | midday | 時眾會中 |
224 | 48 | 中 | zhōng | inside | 時眾會中 |
225 | 48 | 中 | zhōng | during | 時眾會中 |
226 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 時眾會中 |
227 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 時眾會中 |
228 | 48 | 中 | zhōng | half | 時眾會中 |
229 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 時眾會中 |
230 | 48 | 中 | zhōng | while | 時眾會中 |
231 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 時眾會中 |
232 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 時眾會中 |
233 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 時眾會中 |
234 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 時眾會中 |
235 | 48 | 中 | zhōng | middle | 時眾會中 |
236 | 47 | 於 | yú | in; at | 於雪山間六年修 |
237 | 47 | 於 | yú | in; at | 於雪山間六年修 |
238 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 於雪山間六年修 |
239 | 47 | 於 | yú | to go; to | 於雪山間六年修 |
240 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於雪山間六年修 |
241 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於雪山間六年修 |
242 | 47 | 於 | yú | from | 於雪山間六年修 |
243 | 47 | 於 | yú | give | 於雪山間六年修 |
244 | 47 | 於 | yú | oppposing | 於雪山間六年修 |
245 | 47 | 於 | yú | and | 於雪山間六年修 |
246 | 47 | 於 | yú | compared to | 於雪山間六年修 |
247 | 47 | 於 | yú | by | 於雪山間六年修 |
248 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 於雪山間六年修 |
249 | 47 | 於 | yú | for | 於雪山間六年修 |
250 | 47 | 於 | yú | Yu | 於雪山間六年修 |
251 | 47 | 於 | wū | a crow | 於雪山間六年修 |
252 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 於雪山間六年修 |
253 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 於雪山間六年修 |
254 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是時有百千萬億恒河沙那 |
255 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是時有百千萬億恒河沙那 |
256 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是時有百千萬億恒河沙那 |
257 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是時有百千萬億恒河沙那 |
258 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是時有百千萬億恒河沙那 |
259 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是時有百千萬億恒河沙那 |
260 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是時有百千萬億恒河沙那 |
261 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是時有百千萬億恒河沙那 |
262 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是時有百千萬億恒河沙那 |
263 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是時有百千萬億恒河沙那 |
264 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是時有百千萬億恒河沙那 |
265 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 是時有百千萬億恒河沙那 |
266 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 是時有百千萬億恒河沙那 |
267 | 46 | 有 | yǒu | You | 是時有百千萬億恒河沙那 |
268 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是時有百千萬億恒河沙那 |
269 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是時有百千萬億恒河沙那 |
270 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大雄猛世尊 |
271 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大雄猛世尊 |
272 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
273 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
274 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
275 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
276 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
277 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
278 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
279 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 我從無量千 |
280 | 45 | 我 | wǒ | self | 我從無量千 |
281 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 我從無量千 |
282 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從無量千 |
283 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我從無量千 |
284 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從無量千 |
285 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我從無量千 |
286 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 我從無量千 |
287 | 44 | 丸 | wán | a pill; a pellet | 七丸 |
288 | 44 | 丸 | wán | measure word for small round objects | 七丸 |
289 | 44 | 丸 | wán | an egg; an ovum | 七丸 |
290 | 44 | 丸 | wán | to kneed into a ball | 七丸 |
291 | 44 | 丸 | wán | ball; pinda | 七丸 |
292 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 時諸天人說是偈已 |
293 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時諸天人說是偈已 |
294 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 時諸天人說是偈已 |
295 | 43 | 人 | rén | everybody | 時諸天人說是偈已 |
296 | 43 | 人 | rén | adult | 時諸天人說是偈已 |
297 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 時諸天人說是偈已 |
298 | 43 | 人 | rén | an upright person | 時諸天人說是偈已 |
299 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 時諸天人說是偈已 |
300 | 40 | 大 | dà | big; huge; large | 大廣智不空密譯 |
301 | 40 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大廣智不空密譯 |
302 | 40 | 大 | dà | great; major; important | 大廣智不空密譯 |
303 | 40 | 大 | dà | size | 大廣智不空密譯 |
304 | 40 | 大 | dà | old | 大廣智不空密譯 |
305 | 40 | 大 | dà | greatly; very | 大廣智不空密譯 |
306 | 40 | 大 | dà | oldest; earliest | 大廣智不空密譯 |
307 | 40 | 大 | dà | adult | 大廣智不空密譯 |
308 | 40 | 大 | tài | greatest; grand | 大廣智不空密譯 |
309 | 40 | 大 | dài | an important person | 大廣智不空密譯 |
310 | 40 | 大 | dà | senior | 大廣智不空密譯 |
311 | 40 | 大 | dà | approximately | 大廣智不空密譯 |
312 | 40 | 大 | tài | greatest; grand | 大廣智不空密譯 |
313 | 40 | 大 | dà | an element | 大廣智不空密譯 |
314 | 40 | 大 | dà | great; mahā | 大廣智不空密譯 |
315 | 40 | 三 | sān | three | 誦呪日誦三 |
316 | 40 | 三 | sān | third | 誦呪日誦三 |
317 | 40 | 三 | sān | more than two | 誦呪日誦三 |
318 | 40 | 三 | sān | very few | 誦呪日誦三 |
319 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 誦呪日誦三 |
320 | 40 | 三 | sān | San | 誦呪日誦三 |
321 | 40 | 三 | sān | three; tri | 誦呪日誦三 |
322 | 40 | 三 | sān | sa | 誦呪日誦三 |
323 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 誦呪日誦三 |
324 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
325 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
326 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
327 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
328 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
329 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
330 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在忉利天歡喜園中波利 |
331 | 39 | 遍 | biàn | turn; one time | 神呪十萬遍然行諸方法 |
332 | 39 | 遍 | biàn | all; complete | 神呪十萬遍然行諸方法 |
333 | 39 | 遍 | biàn | everywhere; common | 神呪十萬遍然行諸方法 |
334 | 39 | 遍 | biàn | to be covered with | 神呪十萬遍然行諸方法 |
335 | 39 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 神呪十萬遍然行諸方法 |
336 | 39 | 遍 | biàn | pervade; visva | 神呪十萬遍然行諸方法 |
337 | 39 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 神呪十萬遍然行諸方法 |
338 | 39 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 神呪十萬遍然行諸方法 |
339 | 37 | 七 | qī | seven | 當於二七日間空一淨室 |
340 | 37 | 七 | qī | a genre of poetry | 當於二七日間空一淨室 |
341 | 37 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 當於二七日間空一淨室 |
342 | 37 | 七 | qī | seven; sapta | 當於二七日間空一淨室 |
343 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我等四眾說是神光自在之力 |
344 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我等四眾說是神光自在之力 |
345 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 我等四眾說是神光自在之力 |
346 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我等四眾說是神光自在之力 |
347 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我等四眾說是神光自在之力 |
348 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我等四眾說是神光自在之力 |
349 | 37 | 說 | shuō | allocution | 我等四眾說是神光自在之力 |
350 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我等四眾說是神光自在之力 |
351 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我等四眾說是神光自在之力 |
352 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 我等四眾說是神光自在之力 |
353 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我等四眾說是神光自在之力 |
354 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 我等四眾說是神光自在之力 |
355 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如來是無量智慧命 |
356 | 35 | 是 | shì | is exactly | 如來是無量智慧命 |
357 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如來是無量智慧命 |
358 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 如來是無量智慧命 |
359 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 如來是無量智慧命 |
360 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如來是無量智慧命 |
361 | 35 | 是 | shì | true | 如來是無量智慧命 |
362 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 如來是無量智慧命 |
363 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如來是無量智慧命 |
364 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 如來是無量智慧命 |
365 | 35 | 是 | shì | Shi | 如來是無量智慧命 |
366 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 如來是無量智慧命 |
367 | 35 | 是 | shì | this; idam | 如來是無量智慧命 |
368 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其光皆五色 |
369 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 其光皆五色 |
370 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其光皆五色 |
371 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其光皆五色 |
372 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 其光皆五色 |
373 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 其光皆五色 |
374 | 35 | 其 | qí | will | 其光皆五色 |
375 | 35 | 其 | qí | may | 其光皆五色 |
376 | 35 | 其 | qí | if | 其光皆五色 |
377 | 35 | 其 | qí | or | 其光皆五色 |
378 | 35 | 其 | qí | Qi | 其光皆五色 |
379 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其光皆五色 |
380 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時有百千萬億恒河沙那 |
381 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時有百千萬億恒河沙那 |
382 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時有百千萬億恒河沙那 |
383 | 35 | 時 | shí | at that time | 是時有百千萬億恒河沙那 |
384 | 35 | 時 | shí | fashionable | 是時有百千萬億恒河沙那 |
385 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時有百千萬億恒河沙那 |
386 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時有百千萬億恒河沙那 |
387 | 35 | 時 | shí | tense | 是時有百千萬億恒河沙那 |
388 | 35 | 時 | shí | particular; special | 是時有百千萬億恒河沙那 |
389 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時有百千萬億恒河沙那 |
390 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時有百千萬億恒河沙那 |
391 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時有百千萬億恒河沙那 |
392 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 是時有百千萬億恒河沙那 |
393 | 35 | 時 | shí | seasonal | 是時有百千萬億恒河沙那 |
394 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 是時有百千萬億恒河沙那 |
395 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時有百千萬億恒河沙那 |
396 | 35 | 時 | shí | on time | 是時有百千萬億恒河沙那 |
397 | 35 | 時 | shí | this; that | 是時有百千萬億恒河沙那 |
398 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 是時有百千萬億恒河沙那 |
399 | 35 | 時 | shí | hour | 是時有百千萬億恒河沙那 |
400 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時有百千萬億恒河沙那 |
401 | 35 | 時 | shí | Shi | 是時有百千萬億恒河沙那 |
402 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時有百千萬億恒河沙那 |
403 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 是時有百千萬億恒河沙那 |
404 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時有百千萬億恒河沙那 |
405 | 35 | 時 | shí | then; atha | 是時有百千萬億恒河沙那 |
406 | 34 | 塗 | tú | Tu | 塗藥三日即差 |
407 | 34 | 塗 | tú | to smear; daub; to apply; to spread | 塗藥三日即差 |
408 | 34 | 塗 | tú | paint | 塗藥三日即差 |
409 | 34 | 塗 | Tú | Tu | 塗藥三日即差 |
410 | 34 | 塗 | tú | mud; mire | 塗藥三日即差 |
411 | 34 | 塗 | tú | to stain; to defile | 塗藥三日即差 |
412 | 34 | 塗 | tú | to wipe out; to erase | 塗藥三日即差 |
413 | 34 | 塗 | tú | pomegranate | 塗藥三日即差 |
414 | 34 | 塗 | tú | road; route | 塗藥三日即差 |
415 | 34 | 塗 | tú | to scribble | 塗藥三日即差 |
416 | 34 | 塗 | tú | to pollute | 塗藥三日即差 |
417 | 34 | 塗 | tú | smearing; lepa | 塗藥三日即差 |
418 | 34 | 塗 | tú | an evil state of existence | 塗藥三日即差 |
419 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉遇斯光如身 |
420 | 33 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉遇斯光如身 |
421 | 33 | 悉 | xī | detailed | 皆悉遇斯光如身 |
422 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉遇斯光如身 |
423 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉遇斯光如身 |
424 | 33 | 悉 | xī | strongly | 皆悉遇斯光如身 |
425 | 33 | 悉 | xī | Xi | 皆悉遇斯光如身 |
426 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉遇斯光如身 |
427 | 32 | 兩 | liǎng | two | 大兩燒作灰 |
428 | 32 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 大兩燒作灰 |
429 | 32 | 兩 | liǎng | both; mutual | 大兩燒作灰 |
430 | 32 | 兩 | liǎng | a few | 大兩燒作灰 |
431 | 32 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 大兩燒作灰 |
432 | 32 | 燒 | shāo | to burn | 自燒其身昇空而去 |
433 | 32 | 燒 | shāo | fever | 自燒其身昇空而去 |
434 | 32 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 自燒其身昇空而去 |
435 | 32 | 燒 | shāo | heat | 自燒其身昇空而去 |
436 | 32 | 燒 | shāo | to burn; dah | 自燒其身昇空而去 |
437 | 32 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 自燒其身昇空而去 |
438 | 32 | 服 | fú | clothes; dress; garment | 平旦時服一丸 |
439 | 32 | 服 | fú | funary clothes | 平旦時服一丸 |
440 | 32 | 服 | fú | to serve; to obey; to comply; to defer | 平旦時服一丸 |
441 | 32 | 服 | fú | to take medicine; to eat | 平旦時服一丸 |
442 | 32 | 服 | fú | to be suitable for; to be used to | 平旦時服一丸 |
443 | 32 | 服 | fú | to take on; to undertake; to be responsible for | 平旦時服一丸 |
444 | 32 | 服 | fú | to harness | 平旦時服一丸 |
445 | 32 | 服 | fú | two of a four horse team | 平旦時服一丸 |
446 | 32 | 服 | fú | to wear [clothes]; to dress | 平旦時服一丸 |
447 | 32 | 服 | fú | a dose | 平旦時服一丸 |
448 | 32 | 服 | fú | morning; funeral arrangements | 平旦時服一丸 |
449 | 32 | 服 | fú | Fu | 平旦時服一丸 |
450 | 32 | 服 | fú | to cause to yield | 平旦時服一丸 |
451 | 32 | 服 | fú | the robe of a monk; cīvara | 平旦時服一丸 |
452 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 座起前詣佛所 |
453 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 座起前詣佛所 |
454 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 座起前詣佛所 |
455 | 32 | 所 | suǒ | it | 座起前詣佛所 |
456 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 座起前詣佛所 |
457 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 座起前詣佛所 |
458 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 座起前詣佛所 |
459 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 座起前詣佛所 |
460 | 32 | 所 | suǒ | that which | 座起前詣佛所 |
461 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 座起前詣佛所 |
462 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 座起前詣佛所 |
463 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 座起前詣佛所 |
464 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 座起前詣佛所 |
465 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 座起前詣佛所 |
466 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
467 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
468 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
469 | 29 | 當 | dāng | to face | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
470 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
471 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
472 | 29 | 當 | dāng | should | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
473 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
474 | 29 | 當 | dǎng | to think | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
475 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
476 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
477 | 29 | 當 | dàng | that | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
478 | 29 | 當 | dāng | an end; top | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
479 | 29 | 當 | dàng | clang; jingle | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
480 | 29 | 當 | dāng | to judge | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
481 | 29 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
482 | 29 | 當 | dàng | the same | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
483 | 29 | 當 | dàng | to pawn | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
484 | 29 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
485 | 29 | 當 | dàng | a trap | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
486 | 29 | 當 | dàng | a pawned item | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
487 | 29 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 善男子汝今諦聽吾當為汝顯 |
488 | 27 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
489 | 27 | 行人 | xíngrén | a traveller | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
490 | 27 | 行人 | xíngrén | an emissary | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
491 | 27 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
492 | 27 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
493 | 27 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 行人面向西起誦呪勿坐也 |
494 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
495 | 27 | 等 | děng | to wait | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
496 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
497 | 27 | 等 | děng | plural | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
498 | 27 | 等 | děng | to be equal | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
499 | 27 | 等 | děng | degree; level | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
500 | 27 | 等 | děng | to compare | 那羅摩睺羅伽人非人等 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | |
者 | zhě | ca | |
药 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya |
法 |
|
|
|
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
若 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
一 | yī | one; eka | |
呪 | zhòu | mantra | |
及 | jí | and; ca; api |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
八分 | 98 |
|
|
柏 | 98 |
|
|
百劫 | 98 | Baijie | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
八月 | 98 |
|
|
北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
承安 | 99 | Jōan | |
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
二月 | 195 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
非想非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
奋迅王 | 奮迅王 | 102 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang |
风神 | 風神 | 102 |
|
佛说金毘罗童子威德经 | 佛說金毘羅童子威德經 | 102 | Majestic Virtue of the Kumbhira and Child Sutra; Fo Shuo Jin Pi Luo Tongzi Weide Jing |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
海幢 | 104 | Saradhvaja | |
汉 | 漢 | 104 |
|
会安 | 會安 | 104 | Hoi An |
金毘罗童子威德经 | 金毘羅童子威德經 | 106 | Jinpiluo Tongzi Weide Jing |
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
鲁 | 魯 | 108 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
妙法 | 109 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
田中 | 116 |
|
|
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
五道大神 | 119 | The Great Deity of the Five Destinies | |
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
乌刍沙摩 | 烏芻沙摩 | 119 | Ucchusma |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
正月 | 122 |
|
|
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 222.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大雄 | 100 |
|
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
法水 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦摩罗 | 迦摩羅 | 106 |
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
苦行 | 107 |
|
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
面门 | 面門 | 109 |
|
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能化 | 110 | a teacher | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
泮吒 | 112 | phat; crack | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
七七日 | 113 | forty-nine days | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
青木香 | 113 | valaka | |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
三根 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
沈水香 | 115 | aguru | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺中 | 115 | within a temple | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
他力 | 116 | the power of another | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天中天 | 116 | god of the gods | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
陀摩 | 116 | dharma | |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
微尘劫 | 微塵劫 | 119 | kalpas as many as fine dust |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五分 | 119 |
|
|
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信男 | 120 | a male lay Buddhist | |
修法 | 120 | a ritual | |
修行人 | 120 | practitioner | |
药食 | 藥食 | 121 | Medicinal Meal |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
野叉 | 121 | yaksa | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一劫 | 121 |
|
|
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
月精 | 121 | moon; soma | |
欝金香 | 121 | saffron | |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中食 | 122 | midday meal | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自力 | 122 | one's own power | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |