Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Shen Shen Da Huixiang Jing 佛說甚深大迴向經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 24 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修慈身行 |
2 | 24 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修慈身行 |
3 | 24 | 修 | xiū | to repair | 修慈身行 |
4 | 24 | 修 | xiū | long; slender | 修慈身行 |
5 | 24 | 修 | xiū | to write; to compile | 修慈身行 |
6 | 24 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修慈身行 |
7 | 24 | 修 | xiū | to practice | 修慈身行 |
8 | 24 | 修 | xiū | to cut | 修慈身行 |
9 | 24 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修慈身行 |
10 | 24 | 修 | xiū | a virtuous person | 修慈身行 |
11 | 24 | 修 | xiū | Xiu | 修慈身行 |
12 | 24 | 修 | xiū | to unknot | 修慈身行 |
13 | 24 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修慈身行 |
14 | 24 | 修 | xiū | excellent | 修慈身行 |
15 | 24 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修慈身行 |
16 | 24 | 修 | xiū | Cultivation | 修慈身行 |
17 | 24 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修慈身行 |
18 | 24 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修慈身行 |
19 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩摩訶薩不殺眾生 |
20 | 21 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 修慈身行 |
21 | 21 | 慈 | cí | love | 修慈身行 |
22 | 21 | 慈 | cí | compassionate mother | 修慈身行 |
23 | 21 | 慈 | cí | a magnet | 修慈身行 |
24 | 21 | 慈 | cí | Ci | 修慈身行 |
25 | 21 | 慈 | cí | Kindness | 修慈身行 |
26 | 21 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 修慈身行 |
27 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
28 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
29 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
30 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
31 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
32 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
33 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
34 | 19 | 於 | yú | to go; to | 於佛前問如是義 |
35 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛前問如是義 |
36 | 19 | 於 | yú | Yu | 於佛前問如是義 |
37 | 19 | 於 | wū | a crow | 於佛前問如是義 |
38 | 18 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
39 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於是會中有一菩薩 |
40 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於是會中有一菩薩 |
41 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於是會中有一菩薩 |
42 | 17 | 行 | xíng | to walk | 修慈口行 |
43 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 修慈口行 |
44 | 17 | 行 | háng | profession | 修慈口行 |
45 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修慈口行 |
46 | 17 | 行 | xíng | to travel | 修慈口行 |
47 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 修慈口行 |
48 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修慈口行 |
49 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修慈口行 |
50 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 修慈口行 |
51 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 修慈口行 |
52 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 修慈口行 |
53 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修慈口行 |
54 | 17 | 行 | xíng | to move | 修慈口行 |
55 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修慈口行 |
56 | 17 | 行 | xíng | travel | 修慈口行 |
57 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 修慈口行 |
58 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 修慈口行 |
59 | 17 | 行 | xíng | temporary | 修慈口行 |
60 | 17 | 行 | háng | rank; order | 修慈口行 |
61 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 修慈口行 |
62 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修慈口行 |
63 | 17 | 行 | xíng | to experience | 修慈口行 |
64 | 17 | 行 | xíng | path; way | 修慈口行 |
65 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 修慈口行 |
66 | 17 | 行 | xíng | 修慈口行 | |
67 | 17 | 行 | xíng | Practice | 修慈口行 |
68 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修慈口行 |
69 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修慈口行 |
70 | 17 | 者 | zhě | ca | 於法自在無與等者 |
71 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 或多作功德福報無量 |
72 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 或多作功德福報無量 |
73 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 或多作功德福報無量 |
74 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 或多作功德福報無量 |
75 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無諂飾淨戒具足 |
76 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 心無諂飾淨戒具足 |
77 | 16 | 無 | mó | mo | 心無諂飾淨戒具足 |
78 | 16 | 無 | wú | to not have | 心無諂飾淨戒具足 |
79 | 16 | 無 | wú | Wu | 心無諂飾淨戒具足 |
80 | 16 | 無 | mó | mo | 心無諂飾淨戒具足 |
81 | 16 | 明天 | míngtiān | tomorrow | 曰明天 |
82 | 16 | 明天 | míngtiān | the near future | 曰明天 |
83 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前後圍遶而為說法 |
84 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 前後圍遶而為說法 |
85 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 前後圍遶而為說法 |
86 | 14 | 為 | wéi | to do | 前後圍遶而為說法 |
87 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 前後圍遶而為說法 |
88 | 14 | 為 | wéi | to govern | 前後圍遶而為說法 |
89 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 前後圍遶而為說法 |
90 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所殖眾德本供養諸佛 |
91 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所殖眾德本供養諸佛 |
92 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所殖眾德本供養諸佛 |
93 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所殖眾德本供養諸佛 |
94 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所殖眾德本供養諸佛 |
95 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所殖眾德本供養諸佛 |
96 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所殖眾德本供養諸佛 |
97 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說真 |
98 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說真 |
99 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 說真 |
100 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說真 |
101 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說真 |
102 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說真 |
103 | 14 | 說 | shuō | allocution | 說真 |
104 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說真 |
105 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說真 |
106 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 說真 |
107 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說真 |
108 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 說真 |
109 | 13 | 亦 | yì | Yi | 亦應修慈身行 |
110 | 11 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 修慈口行 |
111 | 11 | 口 | kǒu | mouth | 修慈口行 |
112 | 11 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 修慈口行 |
113 | 11 | 口 | kǒu | eloquence | 修慈口行 |
114 | 11 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 修慈口行 |
115 | 11 | 口 | kǒu | edge; border | 修慈口行 |
116 | 11 | 口 | kǒu | verbal; oral | 修慈口行 |
117 | 11 | 口 | kǒu | taste | 修慈口行 |
118 | 11 | 口 | kǒu | population; people | 修慈口行 |
119 | 11 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 修慈口行 |
120 | 11 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 修慈口行 |
121 | 10 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
122 | 10 | 告 | gào | to request | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
123 | 10 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
124 | 10 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
125 | 10 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
126 | 10 | 告 | gào | to reach | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
127 | 10 | 告 | gào | an announcement | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
128 | 10 | 告 | gào | a party | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
129 | 10 | 告 | gào | a vacation | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
130 | 10 | 告 | gào | Gao | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
131 | 10 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
132 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為樂福眾生發甚深問 |
133 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為樂福眾生發甚深問 |
134 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為樂福眾生發甚深問 |
135 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為樂福眾生發甚深問 |
136 | 10 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
137 | 9 | 向 | xiàng | direction | 從彼所聞不向此說 |
138 | 9 | 向 | xiàng | to face | 從彼所聞不向此說 |
139 | 9 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 從彼所聞不向此說 |
140 | 9 | 向 | xiàng | a north facing window | 從彼所聞不向此說 |
141 | 9 | 向 | xiàng | a trend | 從彼所聞不向此說 |
142 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 從彼所聞不向此說 |
143 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 從彼所聞不向此說 |
144 | 9 | 向 | xiàng | to move towards | 從彼所聞不向此說 |
145 | 9 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 從彼所聞不向此說 |
146 | 9 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 從彼所聞不向此說 |
147 | 9 | 向 | xiàng | to approximate | 從彼所聞不向此說 |
148 | 9 | 向 | xiàng | presuming | 從彼所聞不向此說 |
149 | 9 | 向 | xiàng | to attack | 從彼所聞不向此說 |
150 | 9 | 向 | xiàng | echo | 從彼所聞不向此說 |
151 | 9 | 向 | xiàng | to make clear | 從彼所聞不向此說 |
152 | 9 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 從彼所聞不向此說 |
153 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 於一切眾生慈悲愛念 |
154 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 於一切眾生慈悲愛念 |
155 | 8 | 三 | sān | three | 盡迴向阿耨多羅三 |
156 | 8 | 三 | sān | third | 盡迴向阿耨多羅三 |
157 | 8 | 三 | sān | more than two | 盡迴向阿耨多羅三 |
158 | 8 | 三 | sān | very few | 盡迴向阿耨多羅三 |
159 | 8 | 三 | sān | San | 盡迴向阿耨多羅三 |
160 | 8 | 三 | sān | three; tri | 盡迴向阿耨多羅三 |
161 | 8 | 三 | sān | sa | 盡迴向阿耨多羅三 |
162 | 8 | 三 | sān | three kinds; trividha | 盡迴向阿耨多羅三 |
163 | 8 | 意 | yì | idea | 意習 |
164 | 8 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意習 |
165 | 8 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意習 |
166 | 8 | 意 | yì | mood; feeling | 意習 |
167 | 8 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意習 |
168 | 8 | 意 | yì | bearing; spirit | 意習 |
169 | 8 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意習 |
170 | 8 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意習 |
171 | 8 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意習 |
172 | 8 | 意 | yì | meaning | 意習 |
173 | 8 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意習 |
174 | 8 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意習 |
175 | 8 | 意 | yì | Yi | 意習 |
176 | 8 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意習 |
177 | 8 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 汝已曾於過去無量諸佛 |
178 | 8 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 汝已曾於過去無量諸佛 |
179 | 8 | 過去 | guòqu | to die | 汝已曾於過去無量諸佛 |
180 | 8 | 過去 | guòqu | already past | 汝已曾於過去無量諸佛 |
181 | 8 | 過去 | guòqu | to go forward | 汝已曾於過去無量諸佛 |
182 | 8 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 汝已曾於過去無量諸佛 |
183 | 8 | 過去 | guòqù | past | 汝已曾於過去無量諸佛 |
184 | 8 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 汝已曾於過去無量諸佛 |
185 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 於法自在無與等者 |
186 | 7 | 法 | fǎ | France | 於法自在無與等者 |
187 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法自在無與等者 |
188 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法自在無與等者 |
189 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法自在無與等者 |
190 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 於法自在無與等者 |
191 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 於法自在無與等者 |
192 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法自在無與等者 |
193 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 於法自在無與等者 |
194 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 於法自在無與等者 |
195 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 於法自在無與等者 |
196 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法自在無與等者 |
197 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法自在無與等者 |
198 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 於法自在無與等者 |
199 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法自在無與等者 |
200 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法自在無與等者 |
201 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法自在無與等者 |
202 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法自在無與等者 |
203 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 或多作功德福報無量 |
204 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 或多作功德福報無量 |
205 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 或多作功德福報無量 |
206 | 7 | 無量 | wúliàng | Atula | 或多作功德福報無量 |
207 | 7 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在 |
208 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾八千人俱 |
209 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾八千人俱 |
210 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾八千人俱 |
211 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾八千人俱 |
212 | 7 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾八千人俱 |
213 | 7 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾八千人俱 |
214 | 7 | 身行 | shēnxíng | behavior; moral conduct | 修慈身行 |
215 | 7 | 當來 | dānglái | future | 當來 |
216 | 7 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 當來 |
217 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
218 | 7 | 今 | jīn | Jin | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
219 | 7 | 今 | jīn | modern | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
220 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
221 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時說 |
222 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時說 |
223 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時說 |
224 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時說 |
225 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時說 |
226 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時說 |
227 | 7 | 時 | shí | tense | 時說 |
228 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時說 |
229 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時說 |
230 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時說 |
231 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時說 |
232 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時說 |
233 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時說 |
234 | 7 | 時 | shí | hour | 時說 |
235 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時說 |
236 | 7 | 時 | shí | Shi | 時說 |
237 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時說 |
238 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時說 |
239 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時說 |
240 | 7 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 汝已曾於過去無量諸佛 |
241 | 7 | 作 | zuò | to do | 或多作功德福報無量 |
242 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或多作功德福報無量 |
243 | 7 | 作 | zuò | to start | 或多作功德福報無量 |
244 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 或多作功德福報無量 |
245 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或多作功德福報無量 |
246 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 或多作功德福報無量 |
247 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 或多作功德福報無量 |
248 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 或多作功德福報無量 |
249 | 7 | 作 | zuò | to rise | 或多作功德福報無量 |
250 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 或多作功德福報無量 |
251 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或多作功德福報無量 |
252 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 或多作功德福報無量 |
253 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或多作功德福報無量 |
254 | 6 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 為樂福眾生發甚深問 |
255 | 6 | 知 | zhī | to know | 知 |
256 | 6 | 知 | zhī | to comprehend | 知 |
257 | 6 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知 |
258 | 6 | 知 | zhī | to administer | 知 |
259 | 6 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知 |
260 | 6 | 知 | zhī | to be close friends | 知 |
261 | 6 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知 |
262 | 6 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知 |
263 | 6 | 知 | zhī | knowledge | 知 |
264 | 6 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知 |
265 | 6 | 知 | zhī | a close friend | 知 |
266 | 6 | 知 | zhì | wisdom | 知 |
267 | 6 | 知 | zhì | Zhi | 知 |
268 | 6 | 知 | zhī | to appreciate | 知 |
269 | 6 | 知 | zhī | to make known | 知 |
270 | 6 | 知 | zhī | to have control over | 知 |
271 | 6 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知 |
272 | 6 | 知 | zhī | Understanding | 知 |
273 | 6 | 知 | zhī | know; jña | 知 |
274 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊與諸大眾 |
275 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊與諸大眾 |
276 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於法自在無與等者 |
277 | 6 | 等 | děng | to wait | 於法自在無與等者 |
278 | 6 | 等 | děng | to be equal | 於法自在無與等者 |
279 | 6 | 等 | děng | degree; level | 於法自在無與等者 |
280 | 6 | 等 | děng | to compare | 於法自在無與等者 |
281 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 於法自在無與等者 |
282 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾八千人俱 |
283 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾八千人俱 |
284 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾八千人俱 |
285 | 5 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾八千人俱 |
286 | 5 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾八千人俱 |
287 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾八千人俱 |
288 | 5 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾八千人俱 |
289 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾八千人俱 |
290 | 5 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即從坐起 |
291 | 5 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即從坐起 |
292 | 5 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即從坐起 |
293 | 5 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即從坐起 |
294 | 5 | 起 | qǐ | to start | 即從坐起 |
295 | 5 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即從坐起 |
296 | 5 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即從坐起 |
297 | 5 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即從坐起 |
298 | 5 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即從坐起 |
299 | 5 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即從坐起 |
300 | 5 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即從坐起 |
301 | 5 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即從坐起 |
302 | 5 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即從坐起 |
303 | 5 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即從坐起 |
304 | 5 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即從坐起 |
305 | 5 | 起 | qǐ | to conjecture | 即從坐起 |
306 | 5 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即從坐起 |
307 | 5 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即從坐起 |
308 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 因彼身口善根念佛功德 |
309 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 因彼身口善根念佛功德 |
310 | 5 | 身 | shēn | self | 因彼身口善根念佛功德 |
311 | 5 | 身 | shēn | life | 因彼身口善根念佛功德 |
312 | 5 | 身 | shēn | an object | 因彼身口善根念佛功德 |
313 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 因彼身口善根念佛功德 |
314 | 5 | 身 | shēn | moral character | 因彼身口善根念佛功德 |
315 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 因彼身口善根念佛功德 |
316 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 因彼身口善根念佛功德 |
317 | 5 | 身 | juān | India | 因彼身口善根念佛功德 |
318 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 因彼身口善根念佛功德 |
319 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 汝已曾於過去無量諸佛 |
320 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 汝已曾於過去無量諸佛 |
321 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 汝已曾於過去無量諸佛 |
322 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 汝已曾於過去無量諸佛 |
323 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 汝已曾於過去無量諸佛 |
324 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 汝已曾於過去無量諸佛 |
325 | 5 | 問 | wèn | to ask | 欲有所問 |
326 | 5 | 問 | wèn | to inquire after | 欲有所問 |
327 | 5 | 問 | wèn | to interrogate | 欲有所問 |
328 | 5 | 問 | wèn | to hold responsible | 欲有所問 |
329 | 5 | 問 | wèn | to request something | 欲有所問 |
330 | 5 | 問 | wèn | to rebuke | 欲有所問 |
331 | 5 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 欲有所問 |
332 | 5 | 問 | wèn | news | 欲有所問 |
333 | 5 | 問 | wèn | to propose marriage | 欲有所問 |
334 | 5 | 問 | wén | to inform | 欲有所問 |
335 | 5 | 問 | wèn | to research | 欲有所問 |
336 | 5 | 問 | wèn | Wen | 欲有所問 |
337 | 5 | 問 | wèn | a question | 欲有所問 |
338 | 5 | 問 | wèn | ask; prccha | 欲有所問 |
339 | 5 | 欲 | yù | desire | 欲有所問 |
340 | 5 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲有所問 |
341 | 5 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲有所問 |
342 | 5 | 欲 | yù | lust | 欲有所問 |
343 | 5 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲有所問 |
344 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌前白佛言 |
345 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌前白佛言 |
346 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌前白佛言 |
347 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌前白佛言 |
348 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌前白佛言 |
349 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌前白佛言 |
350 | 5 | 言 | yán | to regard as | 合掌前白佛言 |
351 | 5 | 言 | yán | to act as | 合掌前白佛言 |
352 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 合掌前白佛言 |
353 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 合掌前白佛言 |
354 | 5 | 國 | guó | a country; a nation | 人皆願欲往生阿閦佛國 |
355 | 5 | 國 | guó | the capital of a state | 人皆願欲往生阿閦佛國 |
356 | 5 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 人皆願欲往生阿閦佛國 |
357 | 5 | 國 | guó | a state; a kingdom | 人皆願欲往生阿閦佛國 |
358 | 5 | 國 | guó | a place; a land | 人皆願欲往生阿閦佛國 |
359 | 5 | 國 | guó | domestic; Chinese | 人皆願欲往生阿閦佛國 |
360 | 5 | 國 | guó | national | 人皆願欲往生阿閦佛國 |
361 | 5 | 國 | guó | top in the nation | 人皆願欲往生阿閦佛國 |
362 | 5 | 國 | guó | Guo | 人皆願欲往生阿閦佛國 |
363 | 5 | 國 | guó | community; nation; janapada | 人皆願欲往生阿閦佛國 |
364 | 5 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念 |
365 | 5 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念 |
366 | 5 | 念 | niàn | to miss | 善思念 |
367 | 5 | 念 | niàn | to consider | 善思念 |
368 | 5 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念 |
369 | 5 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念 |
370 | 5 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念 |
371 | 5 | 念 | niàn | twenty | 善思念 |
372 | 5 | 念 | niàn | memory | 善思念 |
373 | 5 | 念 | niàn | an instant | 善思念 |
374 | 5 | 念 | niàn | Nian | 善思念 |
375 | 5 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念 |
376 | 5 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念 |
377 | 4 | 共 | gòng | to share | 一切眾生共 |
378 | 4 | 共 | gòng | Communist | 一切眾生共 |
379 | 4 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 一切眾生共 |
380 | 4 | 共 | gòng | to include | 一切眾生共 |
381 | 4 | 共 | gòng | same; in common | 一切眾生共 |
382 | 4 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 一切眾生共 |
383 | 4 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 一切眾生共 |
384 | 4 | 共 | gōng | to provide | 一切眾生共 |
385 | 4 | 共 | gōng | respectfully | 一切眾生共 |
386 | 4 | 共 | gōng | Gong | 一切眾生共 |
387 | 4 | 千 | qiān | one thousand | 百千天 |
388 | 4 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 百千天 |
389 | 4 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 百千天 |
390 | 4 | 千 | qiān | Qian | 百千天 |
391 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 三處皆清淨 |
392 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 三處皆清淨 |
393 | 4 | 清淨 | qīngjìng | concise | 三處皆清淨 |
394 | 4 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 三處皆清淨 |
395 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 三處皆清淨 |
396 | 4 | 清淨 | qīngjìng | purity | 三處皆清淨 |
397 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 三處皆清淨 |
398 | 4 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊 |
399 | 4 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊 |
400 | 4 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊 |
401 | 4 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊 |
402 | 4 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊 |
403 | 4 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊 |
404 | 4 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊 |
405 | 4 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊 |
406 | 4 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊 |
407 | 4 | 從 | cóng | to follow | 即從坐起 |
408 | 4 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從坐起 |
409 | 4 | 從 | cóng | to participate in something | 即從坐起 |
410 | 4 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從坐起 |
411 | 4 | 從 | cóng | something secondary | 即從坐起 |
412 | 4 | 從 | cóng | remote relatives | 即從坐起 |
413 | 4 | 從 | cóng | secondary | 即從坐起 |
414 | 4 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從坐起 |
415 | 4 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從坐起 |
416 | 4 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從坐起 |
417 | 4 | 從 | zòng | to release | 即從坐起 |
418 | 4 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從坐起 |
419 | 4 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 所殖眾德本供養諸佛 |
420 | 4 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 所殖眾德本供養諸佛 |
421 | 4 | 供養 | gòngyǎng | offering | 所殖眾德本供養諸佛 |
422 | 4 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 所殖眾德本供養諸佛 |
423 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來當為隨問解說 |
424 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來當為隨問解說 |
425 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來當為隨問解說 |
426 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無諂飾淨戒具足 |
427 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無諂飾淨戒具足 |
428 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無諂飾淨戒具足 |
429 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無諂飾淨戒具足 |
430 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無諂飾淨戒具足 |
431 | 4 | 心 | xīn | heart | 心無諂飾淨戒具足 |
432 | 4 | 心 | xīn | emotion | 心無諂飾淨戒具足 |
433 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無諂飾淨戒具足 |
434 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無諂飾淨戒具足 |
435 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無諂飾淨戒具足 |
436 | 4 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無諂飾淨戒具足 |
437 | 4 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無諂飾淨戒具足 |
438 | 4 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應往詣如來尊廟禮拜供養 |
439 | 4 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應往詣如來尊廟禮拜供養 |
440 | 4 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應往詣如來尊廟禮拜供養 |
441 | 4 | 應 | yìng | to accept | 應往詣如來尊廟禮拜供養 |
442 | 4 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應往詣如來尊廟禮拜供養 |
443 | 4 | 應 | yìng | to echo | 應往詣如來尊廟禮拜供養 |
444 | 4 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應往詣如來尊廟禮拜供養 |
445 | 4 | 應 | yìng | Ying | 應往詣如來尊廟禮拜供養 |
446 | 4 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 合掌前白佛言 |
447 | 4 | 我 | wǒ | self | 我 |
448 | 4 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
449 | 4 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
450 | 4 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
451 | 4 | 我 | wǒ | ga | 我 |
452 | 4 | 眾 | zhòng | many; numerous | 所殖眾德本供養諸佛 |
453 | 4 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 所殖眾德本供養諸佛 |
454 | 4 | 眾 | zhòng | general; common; public | 所殖眾德本供養諸佛 |
455 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
456 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
457 | 4 | 名 | míng | rank; position | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
458 | 4 | 名 | míng | an excuse | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
459 | 4 | 名 | míng | life | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
460 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
461 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
462 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
463 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
464 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
465 | 4 | 名 | míng | moral | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
466 | 4 | 名 | míng | name; naman | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
467 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
468 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
469 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
470 | 4 | 種 | zhǒng | kind; type | 是功德三種 |
471 | 4 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 是功德三種 |
472 | 4 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 是功德三種 |
473 | 4 | 種 | zhǒng | seed; strain | 是功德三種 |
474 | 4 | 種 | zhǒng | offspring | 是功德三種 |
475 | 4 | 種 | zhǒng | breed | 是功德三種 |
476 | 4 | 種 | zhǒng | race | 是功德三種 |
477 | 4 | 種 | zhǒng | species | 是功德三種 |
478 | 4 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 是功德三種 |
479 | 4 | 種 | zhǒng | grit; guts | 是功德三種 |
480 | 4 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 是功德三種 |
481 | 4 | 百 | bǎi | one hundred | 百千天 |
482 | 4 | 百 | bǎi | many | 百千天 |
483 | 4 | 百 | bǎi | Bai | 百千天 |
484 | 4 | 百 | bǎi | all | 百千天 |
485 | 4 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千天 |
486 | 4 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於佛前問如是義 |
487 | 4 | 天 | tiān | day | 天 |
488 | 4 | 天 | tiān | heaven | 天 |
489 | 4 | 天 | tiān | nature | 天 |
490 | 4 | 天 | tiān | sky | 天 |
491 | 4 | 天 | tiān | weather | 天 |
492 | 4 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
493 | 4 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
494 | 4 | 天 | tiān | season | 天 |
495 | 4 | 天 | tiān | destiny | 天 |
496 | 4 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
497 | 4 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
498 | 4 | 天 | tiān | Heaven | 天 |
499 | 3 | 號 | hào | number | 號 |
500 | 3 | 號 | háo | to yell; to howl | 號 |
Frequencies of all Words
Top 936
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 24 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修慈身行 |
2 | 24 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修慈身行 |
3 | 24 | 修 | xiū | to repair | 修慈身行 |
4 | 24 | 修 | xiū | long; slender | 修慈身行 |
5 | 24 | 修 | xiū | to write; to compile | 修慈身行 |
6 | 24 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修慈身行 |
7 | 24 | 修 | xiū | to practice | 修慈身行 |
8 | 24 | 修 | xiū | to cut | 修慈身行 |
9 | 24 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修慈身行 |
10 | 24 | 修 | xiū | a virtuous person | 修慈身行 |
11 | 24 | 修 | xiū | Xiu | 修慈身行 |
12 | 24 | 修 | xiū | to unknot | 修慈身行 |
13 | 24 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修慈身行 |
14 | 24 | 修 | xiū | excellent | 修慈身行 |
15 | 24 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修慈身行 |
16 | 24 | 修 | xiū | Cultivation | 修慈身行 |
17 | 24 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修慈身行 |
18 | 24 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修慈身行 |
19 | 24 | 不 | bù | not; no | 菩薩摩訶薩不殺眾生 |
20 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 菩薩摩訶薩不殺眾生 |
21 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 菩薩摩訶薩不殺眾生 |
22 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 菩薩摩訶薩不殺眾生 |
23 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 菩薩摩訶薩不殺眾生 |
24 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 菩薩摩訶薩不殺眾生 |
25 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 菩薩摩訶薩不殺眾生 |
26 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩摩訶薩不殺眾生 |
27 | 24 | 不 | bù | no; na | 菩薩摩訶薩不殺眾生 |
28 | 21 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 修慈身行 |
29 | 21 | 慈 | cí | love | 修慈身行 |
30 | 21 | 慈 | cí | compassionate mother | 修慈身行 |
31 | 21 | 慈 | cí | a magnet | 修慈身行 |
32 | 21 | 慈 | cí | Ci | 修慈身行 |
33 | 21 | 慈 | cí | Kindness | 修慈身行 |
34 | 21 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 修慈身行 |
35 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
36 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
37 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
38 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
39 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
40 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
41 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
42 | 19 | 於 | yú | in; at | 於佛前問如是義 |
43 | 19 | 於 | yú | in; at | 於佛前問如是義 |
44 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛前問如是義 |
45 | 19 | 於 | yú | to go; to | 於佛前問如是義 |
46 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛前問如是義 |
47 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛前問如是義 |
48 | 19 | 於 | yú | from | 於佛前問如是義 |
49 | 19 | 於 | yú | give | 於佛前問如是義 |
50 | 19 | 於 | yú | oppposing | 於佛前問如是義 |
51 | 19 | 於 | yú | and | 於佛前問如是義 |
52 | 19 | 於 | yú | compared to | 於佛前問如是義 |
53 | 19 | 於 | yú | by | 於佛前問如是義 |
54 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 於佛前問如是義 |
55 | 19 | 於 | yú | for | 於佛前問如是義 |
56 | 19 | 於 | yú | Yu | 於佛前問如是義 |
57 | 19 | 於 | wū | a crow | 於佛前問如是義 |
58 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 於佛前問如是義 |
59 | 19 | 於 | yú | near to; antike | 於佛前問如是義 |
60 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為菩薩修慈身行 |
61 | 19 | 是 | shì | is exactly | 是為菩薩修慈身行 |
62 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為菩薩修慈身行 |
63 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 是為菩薩修慈身行 |
64 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 是為菩薩修慈身行 |
65 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為菩薩修慈身行 |
66 | 19 | 是 | shì | true | 是為菩薩修慈身行 |
67 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 是為菩薩修慈身行 |
68 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為菩薩修慈身行 |
69 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為菩薩修慈身行 |
70 | 19 | 是 | shì | Shi | 是為菩薩修慈身行 |
71 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 是為菩薩修慈身行 |
72 | 19 | 是 | shì | this; idam | 是為菩薩修慈身行 |
73 | 18 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
74 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於是會中有一菩薩 |
75 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於是會中有一菩薩 |
76 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於是會中有一菩薩 |
77 | 17 | 行 | xíng | to walk | 修慈口行 |
78 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 修慈口行 |
79 | 17 | 行 | háng | profession | 修慈口行 |
80 | 17 | 行 | háng | line; row | 修慈口行 |
81 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修慈口行 |
82 | 17 | 行 | xíng | to travel | 修慈口行 |
83 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 修慈口行 |
84 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修慈口行 |
85 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修慈口行 |
86 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 修慈口行 |
87 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 修慈口行 |
88 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 修慈口行 |
89 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修慈口行 |
90 | 17 | 行 | xíng | to move | 修慈口行 |
91 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修慈口行 |
92 | 17 | 行 | xíng | travel | 修慈口行 |
93 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 修慈口行 |
94 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 修慈口行 |
95 | 17 | 行 | xíng | temporary | 修慈口行 |
96 | 17 | 行 | xíng | soon | 修慈口行 |
97 | 17 | 行 | háng | rank; order | 修慈口行 |
98 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 修慈口行 |
99 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修慈口行 |
100 | 17 | 行 | xíng | to experience | 修慈口行 |
101 | 17 | 行 | xíng | path; way | 修慈口行 |
102 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 修慈口行 |
103 | 17 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 修慈口行 |
104 | 17 | 行 | xíng | 修慈口行 | |
105 | 17 | 行 | xíng | moreover; also | 修慈口行 |
106 | 17 | 行 | xíng | Practice | 修慈口行 |
107 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修慈口行 |
108 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修慈口行 |
109 | 17 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於法自在無與等者 |
110 | 17 | 者 | zhě | that | 於法自在無與等者 |
111 | 17 | 者 | zhě | nominalizing function word | 於法自在無與等者 |
112 | 17 | 者 | zhě | used to mark a definition | 於法自在無與等者 |
113 | 17 | 者 | zhě | used to mark a pause | 於法自在無與等者 |
114 | 17 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 於法自在無與等者 |
115 | 17 | 者 | zhuó | according to | 於法自在無與等者 |
116 | 17 | 者 | zhě | ca | 於法自在無與等者 |
117 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 或多作功德福報無量 |
118 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 或多作功德福報無量 |
119 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 或多作功德福報無量 |
120 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 或多作功德福報無量 |
121 | 16 | 無 | wú | no | 心無諂飾淨戒具足 |
122 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無諂飾淨戒具足 |
123 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 心無諂飾淨戒具足 |
124 | 16 | 無 | wú | has not yet | 心無諂飾淨戒具足 |
125 | 16 | 無 | mó | mo | 心無諂飾淨戒具足 |
126 | 16 | 無 | wú | do not | 心無諂飾淨戒具足 |
127 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 心無諂飾淨戒具足 |
128 | 16 | 無 | wú | regardless of | 心無諂飾淨戒具足 |
129 | 16 | 無 | wú | to not have | 心無諂飾淨戒具足 |
130 | 16 | 無 | wú | um | 心無諂飾淨戒具足 |
131 | 16 | 無 | wú | Wu | 心無諂飾淨戒具足 |
132 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心無諂飾淨戒具足 |
133 | 16 | 無 | wú | not; non- | 心無諂飾淨戒具足 |
134 | 16 | 無 | mó | mo | 心無諂飾淨戒具足 |
135 | 16 | 明天 | míngtiān | tomorrow | 曰明天 |
136 | 16 | 明天 | míngtiān | the near future | 曰明天 |
137 | 14 | 為 | wèi | for; to | 前後圍遶而為說法 |
138 | 14 | 為 | wèi | because of | 前後圍遶而為說法 |
139 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前後圍遶而為說法 |
140 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 前後圍遶而為說法 |
141 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 前後圍遶而為說法 |
142 | 14 | 為 | wéi | to do | 前後圍遶而為說法 |
143 | 14 | 為 | wèi | for | 前後圍遶而為說法 |
144 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 前後圍遶而為說法 |
145 | 14 | 為 | wèi | to | 前後圍遶而為說法 |
146 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 前後圍遶而為說法 |
147 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 前後圍遶而為說法 |
148 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 前後圍遶而為說法 |
149 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 前後圍遶而為說法 |
150 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 前後圍遶而為說法 |
151 | 14 | 為 | wéi | to govern | 前後圍遶而為說法 |
152 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 前後圍遶而為說法 |
153 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所殖眾德本供養諸佛 |
154 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所殖眾德本供養諸佛 |
155 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所殖眾德本供養諸佛 |
156 | 14 | 所 | suǒ | it | 所殖眾德本供養諸佛 |
157 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 所殖眾德本供養諸佛 |
158 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所殖眾德本供養諸佛 |
159 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所殖眾德本供養諸佛 |
160 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所殖眾德本供養諸佛 |
161 | 14 | 所 | suǒ | that which | 所殖眾德本供養諸佛 |
162 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所殖眾德本供養諸佛 |
163 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所殖眾德本供養諸佛 |
164 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所殖眾德本供養諸佛 |
165 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所殖眾德本供養諸佛 |
166 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 所殖眾德本供養諸佛 |
167 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說真 |
168 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說真 |
169 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 說真 |
170 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說真 |
171 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說真 |
172 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說真 |
173 | 14 | 說 | shuō | allocution | 說真 |
174 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說真 |
175 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說真 |
176 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 說真 |
177 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說真 |
178 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 說真 |
179 | 13 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 如來當為隨問解說 |
180 | 13 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 如來當為隨問解說 |
181 | 13 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 如來當為隨問解說 |
182 | 13 | 當 | dāng | to face | 如來當為隨問解說 |
183 | 13 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 如來當為隨問解說 |
184 | 13 | 當 | dāng | to manage; to host | 如來當為隨問解說 |
185 | 13 | 當 | dāng | should | 如來當為隨問解說 |
186 | 13 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 如來當為隨問解說 |
187 | 13 | 當 | dǎng | to think | 如來當為隨問解說 |
188 | 13 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 如來當為隨問解說 |
189 | 13 | 當 | dǎng | to be equal | 如來當為隨問解說 |
190 | 13 | 當 | dàng | that | 如來當為隨問解說 |
191 | 13 | 當 | dāng | an end; top | 如來當為隨問解說 |
192 | 13 | 當 | dàng | clang; jingle | 如來當為隨問解說 |
193 | 13 | 當 | dāng | to judge | 如來當為隨問解說 |
194 | 13 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 如來當為隨問解說 |
195 | 13 | 當 | dàng | the same | 如來當為隨問解說 |
196 | 13 | 當 | dàng | to pawn | 如來當為隨問解說 |
197 | 13 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 如來當為隨問解說 |
198 | 13 | 當 | dàng | a trap | 如來當為隨問解說 |
199 | 13 | 當 | dàng | a pawned item | 如來當為隨問解說 |
200 | 13 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 如來當為隨問解說 |
201 | 13 | 亦 | yì | also; too | 亦應修慈身行 |
202 | 13 | 亦 | yì | but | 亦應修慈身行 |
203 | 13 | 亦 | yì | this; he; she | 亦應修慈身行 |
204 | 13 | 亦 | yì | although; even though | 亦應修慈身行 |
205 | 13 | 亦 | yì | already | 亦應修慈身行 |
206 | 13 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦應修慈身行 |
207 | 13 | 亦 | yì | Yi | 亦應修慈身行 |
208 | 12 | 彼 | bǐ | that; those | 自度度彼 |
209 | 12 | 彼 | bǐ | another; the other | 自度度彼 |
210 | 12 | 彼 | bǐ | that; tad | 自度度彼 |
211 | 11 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 修慈口行 |
212 | 11 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 修慈口行 |
213 | 11 | 口 | kǒu | mouth | 修慈口行 |
214 | 11 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 修慈口行 |
215 | 11 | 口 | kǒu | eloquence | 修慈口行 |
216 | 11 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 修慈口行 |
217 | 11 | 口 | kǒu | edge; border | 修慈口行 |
218 | 11 | 口 | kǒu | verbal; oral | 修慈口行 |
219 | 11 | 口 | kǒu | taste | 修慈口行 |
220 | 11 | 口 | kǒu | population; people | 修慈口行 |
221 | 11 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 修慈口行 |
222 | 11 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 修慈口行 |
223 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若女有主 |
224 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若女有主 |
225 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若女有主 |
226 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若女有主 |
227 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若女有主 |
228 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若女有主 |
229 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若女有主 |
230 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若女有主 |
231 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若女有主 |
232 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若女有主 |
233 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若女有主 |
234 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 若女有主 |
235 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 若女有主 |
236 | 11 | 有 | yǒu | You | 若女有主 |
237 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若女有主 |
238 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若女有主 |
239 | 10 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
240 | 10 | 告 | gào | to request | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
241 | 10 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
242 | 10 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
243 | 10 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
244 | 10 | 告 | gào | to reach | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
245 | 10 | 告 | gào | an announcement | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
246 | 10 | 告 | gào | a party | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
247 | 10 | 告 | gào | a vacation | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
248 | 10 | 告 | gào | Gao | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
249 | 10 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
250 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為樂福眾生發甚深問 |
251 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為樂福眾生發甚深問 |
252 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為樂福眾生發甚深問 |
253 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為樂福眾生發甚深問 |
254 | 10 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 佛告明天菩薩摩訶薩 |
255 | 9 | 向 | xiàng | towards; to | 從彼所聞不向此說 |
256 | 9 | 向 | xiàng | direction | 從彼所聞不向此說 |
257 | 9 | 向 | xiàng | to face | 從彼所聞不向此說 |
258 | 9 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 從彼所聞不向此說 |
259 | 9 | 向 | xiàng | formerly | 從彼所聞不向此說 |
260 | 9 | 向 | xiàng | a north facing window | 從彼所聞不向此說 |
261 | 9 | 向 | xiàng | a trend | 從彼所聞不向此說 |
262 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 從彼所聞不向此說 |
263 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 從彼所聞不向此說 |
264 | 9 | 向 | xiàng | to move towards | 從彼所聞不向此說 |
265 | 9 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 從彼所聞不向此說 |
266 | 9 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 從彼所聞不向此說 |
267 | 9 | 向 | xiàng | always | 從彼所聞不向此說 |
268 | 9 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 從彼所聞不向此說 |
269 | 9 | 向 | xiàng | to approximate | 從彼所聞不向此說 |
270 | 9 | 向 | xiàng | presuming | 從彼所聞不向此說 |
271 | 9 | 向 | xiàng | to attack | 從彼所聞不向此說 |
272 | 9 | 向 | xiàng | echo | 從彼所聞不向此說 |
273 | 9 | 向 | xiàng | to make clear | 從彼所聞不向此說 |
274 | 9 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 從彼所聞不向此說 |
275 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 於一切眾生慈悲愛念 |
276 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 於一切眾生慈悲愛念 |
277 | 8 | 三 | sān | three | 盡迴向阿耨多羅三 |
278 | 8 | 三 | sān | third | 盡迴向阿耨多羅三 |
279 | 8 | 三 | sān | more than two | 盡迴向阿耨多羅三 |
280 | 8 | 三 | sān | very few | 盡迴向阿耨多羅三 |
281 | 8 | 三 | sān | repeatedly | 盡迴向阿耨多羅三 |
282 | 8 | 三 | sān | San | 盡迴向阿耨多羅三 |
283 | 8 | 三 | sān | three; tri | 盡迴向阿耨多羅三 |
284 | 8 | 三 | sān | sa | 盡迴向阿耨多羅三 |
285 | 8 | 三 | sān | three kinds; trividha | 盡迴向阿耨多羅三 |
286 | 8 | 意 | yì | idea | 意習 |
287 | 8 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意習 |
288 | 8 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意習 |
289 | 8 | 意 | yì | mood; feeling | 意習 |
290 | 8 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意習 |
291 | 8 | 意 | yì | bearing; spirit | 意習 |
292 | 8 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意習 |
293 | 8 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意習 |
294 | 8 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意習 |
295 | 8 | 意 | yì | meaning | 意習 |
296 | 8 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意習 |
297 | 8 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意習 |
298 | 8 | 意 | yì | or | 意習 |
299 | 8 | 意 | yì | Yi | 意習 |
300 | 8 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意習 |
301 | 8 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 汝已曾於過去無量諸佛 |
302 | 8 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 汝已曾於過去無量諸佛 |
303 | 8 | 過去 | guòqu | to die | 汝已曾於過去無量諸佛 |
304 | 8 | 過去 | guòqu | already past | 汝已曾於過去無量諸佛 |
305 | 8 | 過去 | guòqu | to go forward | 汝已曾於過去無量諸佛 |
306 | 8 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 汝已曾於過去無量諸佛 |
307 | 8 | 過去 | guòqù | past | 汝已曾於過去無量諸佛 |
308 | 8 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 汝已曾於過去無量諸佛 |
309 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 於法自在無與等者 |
310 | 7 | 法 | fǎ | France | 於法自在無與等者 |
311 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法自在無與等者 |
312 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法自在無與等者 |
313 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法自在無與等者 |
314 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 於法自在無與等者 |
315 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 於法自在無與等者 |
316 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法自在無與等者 |
317 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 於法自在無與等者 |
318 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 於法自在無與等者 |
319 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 於法自在無與等者 |
320 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法自在無與等者 |
321 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法自在無與等者 |
322 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 於法自在無與等者 |
323 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法自在無與等者 |
324 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法自在無與等者 |
325 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法自在無與等者 |
326 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法自在無與等者 |
327 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 或多作功德福報無量 |
328 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 或多作功德福報無量 |
329 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 或多作功德福報無量 |
330 | 7 | 無量 | wúliàng | Atula | 或多作功德福報無量 |
331 | 7 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 今現在 |
332 | 7 | 現在 | xiànzài | now, present | 今現在 |
333 | 7 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在 |
334 | 7 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾八千人俱 |
335 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾八千人俱 |
336 | 7 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾八千人俱 |
337 | 7 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾八千人俱 |
338 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾八千人俱 |
339 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾八千人俱 |
340 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾八千人俱 |
341 | 7 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾八千人俱 |
342 | 7 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾八千人俱 |
343 | 7 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾八千人俱 |
344 | 7 | 身行 | shēnxíng | behavior; moral conduct | 修慈身行 |
345 | 7 | 當來 | dānglái | future | 當來 |
346 | 7 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 當來 |
347 | 7 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 三處皆清淨 |
348 | 7 | 皆 | jiē | same; equally | 三處皆清淨 |
349 | 7 | 皆 | jiē | all; sarva | 三處皆清淨 |
350 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
351 | 7 | 今 | jīn | Jin | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
352 | 7 | 今 | jīn | modern | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
353 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 僧祐錄中失譯人名今附宋錄 |
354 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時說 |
355 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時說 |
356 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時說 |
357 | 7 | 時 | shí | at that time | 時說 |
358 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時說 |
359 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時說 |
360 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時說 |
361 | 7 | 時 | shí | tense | 時說 |
362 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時說 |
363 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時說 |
364 | 7 | 時 | shí | hour (measure word) | 時說 |
365 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時說 |
366 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時說 |
367 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時說 |
368 | 7 | 時 | shí | frequently; often | 時說 |
369 | 7 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時說 |
370 | 7 | 時 | shí | on time | 時說 |
371 | 7 | 時 | shí | this; that | 時說 |
372 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時說 |
373 | 7 | 時 | shí | hour | 時說 |
374 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時說 |
375 | 7 | 時 | shí | Shi | 時說 |
376 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時說 |
377 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時說 |
378 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時說 |
379 | 7 | 時 | shí | then; atha | 時說 |
380 | 7 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 汝已曾於過去無量諸佛 |
381 | 7 | 作 | zuò | to do | 或多作功德福報無量 |
382 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或多作功德福報無量 |
383 | 7 | 作 | zuò | to start | 或多作功德福報無量 |
384 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 或多作功德福報無量 |
385 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或多作功德福報無量 |
386 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 或多作功德福報無量 |
387 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 或多作功德福報無量 |
388 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 或多作功德福報無量 |
389 | 7 | 作 | zuò | to rise | 或多作功德福報無量 |
390 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 或多作功德福報無量 |
391 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或多作功德福報無量 |
392 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 或多作功德福報無量 |
393 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或多作功德福報無量 |
394 | 6 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 為樂福眾生發甚深問 |
395 | 6 | 知 | zhī | to know | 知 |
396 | 6 | 知 | zhī | to comprehend | 知 |
397 | 6 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知 |
398 | 6 | 知 | zhī | to administer | 知 |
399 | 6 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知 |
400 | 6 | 知 | zhī | to be close friends | 知 |
401 | 6 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知 |
402 | 6 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知 |
403 | 6 | 知 | zhī | knowledge | 知 |
404 | 6 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知 |
405 | 6 | 知 | zhī | a close friend | 知 |
406 | 6 | 知 | zhì | wisdom | 知 |
407 | 6 | 知 | zhì | Zhi | 知 |
408 | 6 | 知 | zhī | to appreciate | 知 |
409 | 6 | 知 | zhī | to make known | 知 |
410 | 6 | 知 | zhī | to have control over | 知 |
411 | 6 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知 |
412 | 6 | 知 | zhī | Understanding | 知 |
413 | 6 | 知 | zhī | know; jña | 知 |
414 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊與諸大眾 |
415 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊與諸大眾 |
416 | 6 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於聚落空處 |
417 | 6 | 若 | ruò | seemingly | 若於聚落空處 |
418 | 6 | 若 | ruò | if | 若於聚落空處 |
419 | 6 | 若 | ruò | you | 若於聚落空處 |
420 | 6 | 若 | ruò | this; that | 若於聚落空處 |
421 | 6 | 若 | ruò | and; or | 若於聚落空處 |
422 | 6 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於聚落空處 |
423 | 6 | 若 | rě | pomegranite | 若於聚落空處 |
424 | 6 | 若 | ruò | to choose | 若於聚落空處 |
425 | 6 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於聚落空處 |
426 | 6 | 若 | ruò | thus | 若於聚落空處 |
427 | 6 | 若 | ruò | pollia | 若於聚落空處 |
428 | 6 | 若 | ruò | Ruo | 若於聚落空處 |
429 | 6 | 若 | ruò | only then | 若於聚落空處 |
430 | 6 | 若 | rě | ja | 若於聚落空處 |
431 | 6 | 若 | rě | jñā | 若於聚落空處 |
432 | 6 | 若 | ruò | if; yadi | 若於聚落空處 |
433 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於法自在無與等者 |
434 | 6 | 等 | děng | to wait | 於法自在無與等者 |
435 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 於法自在無與等者 |
436 | 6 | 等 | děng | plural | 於法自在無與等者 |
437 | 6 | 等 | děng | to be equal | 於法自在無與等者 |
438 | 6 | 等 | děng | degree; level | 於法自在無與等者 |
439 | 6 | 等 | děng | to compare | 於法自在無與等者 |
440 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 於法自在無與等者 |
441 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾八千人俱 |
442 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾八千人俱 |
443 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾八千人俱 |
444 | 5 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾八千人俱 |
445 | 5 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾八千人俱 |
446 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾八千人俱 |
447 | 5 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾八千人俱 |
448 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾八千人俱 |
449 | 5 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即從坐起 |
450 | 5 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 即從坐起 |
451 | 5 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即從坐起 |
452 | 5 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即從坐起 |
453 | 5 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即從坐起 |
454 | 5 | 起 | qǐ | to start | 即從坐起 |
455 | 5 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即從坐起 |
456 | 5 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即從坐起 |
457 | 5 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即從坐起 |
458 | 5 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即從坐起 |
459 | 5 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即從坐起 |
460 | 5 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即從坐起 |
461 | 5 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即從坐起 |
462 | 5 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即從坐起 |
463 | 5 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即從坐起 |
464 | 5 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即從坐起 |
465 | 5 | 起 | qǐ | from | 即從坐起 |
466 | 5 | 起 | qǐ | to conjecture | 即從坐起 |
467 | 5 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即從坐起 |
468 | 5 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即從坐起 |
469 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 因彼身口善根念佛功德 |
470 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 因彼身口善根念佛功德 |
471 | 5 | 身 | shēn | measure word for clothes | 因彼身口善根念佛功德 |
472 | 5 | 身 | shēn | self | 因彼身口善根念佛功德 |
473 | 5 | 身 | shēn | life | 因彼身口善根念佛功德 |
474 | 5 | 身 | shēn | an object | 因彼身口善根念佛功德 |
475 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 因彼身口善根念佛功德 |
476 | 5 | 身 | shēn | personally | 因彼身口善根念佛功德 |
477 | 5 | 身 | shēn | moral character | 因彼身口善根念佛功德 |
478 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 因彼身口善根念佛功德 |
479 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 因彼身口善根念佛功德 |
480 | 5 | 身 | juān | India | 因彼身口善根念佛功德 |
481 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 因彼身口善根念佛功德 |
482 | 5 | 已 | yǐ | already | 汝已曾於過去無量諸佛 |
483 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 汝已曾於過去無量諸佛 |
484 | 5 | 已 | yǐ | from | 汝已曾於過去無量諸佛 |
485 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 汝已曾於過去無量諸佛 |
486 | 5 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 汝已曾於過去無量諸佛 |
487 | 5 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 汝已曾於過去無量諸佛 |
488 | 5 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 汝已曾於過去無量諸佛 |
489 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 汝已曾於過去無量諸佛 |
490 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 汝已曾於過去無量諸佛 |
491 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 汝已曾於過去無量諸佛 |
492 | 5 | 已 | yǐ | certainly | 汝已曾於過去無量諸佛 |
493 | 5 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 汝已曾於過去無量諸佛 |
494 | 5 | 已 | yǐ | this | 汝已曾於過去無量諸佛 |
495 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 汝已曾於過去無量諸佛 |
496 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 汝已曾於過去無量諸佛 |
497 | 5 | 此 | cǐ | this; these | 從彼所聞不向此說 |
498 | 5 | 此 | cǐ | in this way | 從彼所聞不向此說 |
499 | 5 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 從彼所聞不向此說 |
500 | 5 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 從彼所聞不向此說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
修 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
慈 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
行 |
|
|
|
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说什深大迴向经 | 佛說甚深大迴向經 | 102 | Fo Shuo Shen Shen Da Huixiang Jing |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应供 | 應供 | 121 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
梵行 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘誓 | 104 | great vows | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
念佛 | 110 |
|
|
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三世 | 115 |
|
|
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
受记 | 受記 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信行 | 120 |
|
|
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自度 | 122 | self-salvation | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |