Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Fo Shuo Bao Yu Jing) 佛說寶雨經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 143 | 者 | zhě | ca | 身行惡者 |
2 | 100 | 能 | néng | can; able | 於此利益常能知足 |
3 | 100 | 能 | néng | ability; capacity | 於此利益常能知足 |
4 | 100 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於此利益常能知足 |
5 | 100 | 能 | néng | energy | 於此利益常能知足 |
6 | 100 | 能 | néng | function; use | 於此利益常能知足 |
7 | 100 | 能 | néng | talent | 於此利益常能知足 |
8 | 100 | 能 | néng | expert at | 於此利益常能知足 |
9 | 100 | 能 | néng | to be in harmony | 於此利益常能知足 |
10 | 100 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於此利益常能知足 |
11 | 100 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於此利益常能知足 |
12 | 100 | 能 | néng | to be able; śak | 於此利益常能知足 |
13 | 100 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於此利益常能知足 |
14 | 88 | 於 | yú | to go; to | 取於利養 |
15 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 取於利養 |
16 | 88 | 於 | yú | Yu | 取於利養 |
17 | 88 | 於 | wū | a crow | 取於利養 |
18 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善能捨離惡求利養 |
19 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善能捨離惡求利養 |
20 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善能捨離惡求利養 |
21 | 74 | 十 | shí | ten | 薩成就此十種法 |
22 | 74 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 薩成就此十種法 |
23 | 74 | 十 | shí | tenth | 薩成就此十種法 |
24 | 74 | 十 | shí | complete; perfect | 薩成就此十種法 |
25 | 74 | 十 | shí | ten; daśa | 薩成就此十種法 |
26 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖得 |
27 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖得 |
28 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 雖得 |
29 | 65 | 得 | dé | de | 雖得 |
30 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 雖得 |
31 | 65 | 得 | dé | to result in | 雖得 |
32 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖得 |
33 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 雖得 |
34 | 65 | 得 | dé | to be finished | 雖得 |
35 | 65 | 得 | děi | satisfying | 雖得 |
36 | 65 | 得 | dé | to contract | 雖得 |
37 | 65 | 得 | dé | to hear | 雖得 |
38 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 雖得 |
39 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 雖得 |
40 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖得 |
41 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為利養故 |
42 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 為利養故 |
43 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 為利養故 |
44 | 61 | 為 | wéi | to do | 為利養故 |
45 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 為利養故 |
46 | 61 | 為 | wéi | to govern | 為利養故 |
47 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 為利養故 |
48 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
49 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
50 | 58 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
51 | 58 | 法 | fǎ | France | 法 |
52 | 58 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
53 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
54 | 58 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
55 | 58 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
56 | 58 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
57 | 58 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
58 | 58 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
59 | 58 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
60 | 58 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
61 | 58 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
62 | 58 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
63 | 58 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
64 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
65 | 58 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
66 | 58 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
67 | 58 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
68 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 馳走來往而犯尸羅 |
69 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 馳走來往而犯尸羅 |
70 | 52 | 而 | néng | can; able | 馳走來往而犯尸羅 |
71 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 馳走來往而犯尸羅 |
72 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 馳走來往而犯尸羅 |
73 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 薩成就此十種法 |
74 | 44 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 薩成就此十種法 |
75 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 薩成就此十種法 |
76 | 44 | 種 | zhǒng | seed; strain | 薩成就此十種法 |
77 | 44 | 種 | zhǒng | offspring | 薩成就此十種法 |
78 | 44 | 種 | zhǒng | breed | 薩成就此十種法 |
79 | 44 | 種 | zhǒng | race | 薩成就此十種法 |
80 | 44 | 種 | zhǒng | species | 薩成就此十種法 |
81 | 44 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 薩成就此十種法 |
82 | 44 | 種 | zhǒng | grit; guts | 薩成就此十種法 |
83 | 44 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 薩成就此十種法 |
84 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為諸有情故 |
85 | 43 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為諸有情故 |
86 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為諸有情故 |
87 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為諸有情故 |
88 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為諸有情故 |
89 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 薩成就此十種法 |
90 | 41 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 薩成就此十種法 |
91 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 薩成就此十種法 |
92 | 41 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 薩成就此十種法 |
93 | 41 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 薩成就此十種法 |
94 | 41 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 薩成就此十種法 |
95 | 41 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 薩成就此十種法 |
96 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 要以聞 |
97 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 要以聞 |
98 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 要以聞 |
99 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 要以聞 |
100 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 要以聞 |
101 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 要以聞 |
102 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 要以聞 |
103 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 要以聞 |
104 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 要以聞 |
105 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 要以聞 |
106 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 他所委信 |
107 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 他所委信 |
108 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 他所委信 |
109 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 他所委信 |
110 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 他所委信 |
111 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 他所委信 |
112 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 他所委信 |
113 | 32 | 之 | zhī | to go | 若僧共有之物 |
114 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若僧共有之物 |
115 | 32 | 之 | zhī | is | 若僧共有之物 |
116 | 32 | 之 | zhī | to use | 若僧共有之物 |
117 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 若僧共有之物 |
118 | 32 | 之 | zhī | winding | 若僧共有之物 |
119 | 27 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 世尊說此法門之時 |
120 | 27 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 世尊說此法門之時 |
121 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
122 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 終不侵損 |
123 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無積聚 |
124 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 亦無積聚 |
125 | 24 | 無 | mó | mo | 亦無積聚 |
126 | 24 | 無 | wú | to not have | 亦無積聚 |
127 | 24 | 無 | wú | Wu | 亦無積聚 |
128 | 24 | 無 | mó | mo | 亦無積聚 |
129 | 24 | 其 | qí | Qi | 於其正法起良藥 |
130 | 24 | 及 | jí | to reach | 見餘人所得利養及同梵行者 |
131 | 24 | 及 | jí | to attain | 見餘人所得利養及同梵行者 |
132 | 24 | 及 | jí | to understand | 見餘人所得利養及同梵行者 |
133 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 見餘人所得利養及同梵行者 |
134 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 見餘人所得利養及同梵行者 |
135 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 見餘人所得利養及同梵行者 |
136 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 見餘人所得利養及同梵行者 |
137 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說正理 |
138 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說正理 |
139 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 能說正理 |
140 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說正理 |
141 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說正理 |
142 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說正理 |
143 | 23 | 說 | shuō | allocution | 能說正理 |
144 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說正理 |
145 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說正理 |
146 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說正理 |
147 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說正理 |
148 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 能說正理 |
149 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 婆羅門等 |
150 | 23 | 等 | děng | to wait | 婆羅門等 |
151 | 23 | 等 | děng | to be equal | 婆羅門等 |
152 | 23 | 等 | děng | degree; level | 婆羅門等 |
153 | 23 | 等 | děng | to compare | 婆羅門等 |
154 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 婆羅門等 |
155 | 21 | 中 | zhōng | middle | 於利益有情中而無厭倦 |
156 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於利益有情中而無厭倦 |
157 | 21 | 中 | zhōng | China | 於利益有情中而無厭倦 |
158 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於利益有情中而無厭倦 |
159 | 21 | 中 | zhōng | midday | 於利益有情中而無厭倦 |
160 | 21 | 中 | zhōng | inside | 於利益有情中而無厭倦 |
161 | 21 | 中 | zhōng | during | 於利益有情中而無厭倦 |
162 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 於利益有情中而無厭倦 |
163 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 於利益有情中而無厭倦 |
164 | 21 | 中 | zhōng | half | 於利益有情中而無厭倦 |
165 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於利益有情中而無厭倦 |
166 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於利益有情中而無厭倦 |
167 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 於利益有情中而無厭倦 |
168 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於利益有情中而無厭倦 |
169 | 21 | 中 | zhōng | middle | 於利益有情中而無厭倦 |
170 | 21 | 色相 | sèxiāng | coloration; hue | 色相而得度者 |
171 | 21 | 色相 | sèxiāng | facial complexion | 色相而得度者 |
172 | 21 | 色相 | sèxiāng | material appearance | 色相而得度者 |
173 | 21 | 色相 | sèxiāng | physical manifestation | 色相而得度者 |
174 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若諸有情應以如來 |
175 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若諸有情應以如來 |
176 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若諸有情應以如來 |
177 | 21 | 應 | yìng | to accept | 若諸有情應以如來 |
178 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若諸有情應以如來 |
179 | 21 | 應 | yìng | to echo | 若諸有情應以如來 |
180 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若諸有情應以如來 |
181 | 21 | 應 | yìng | Ying | 若諸有情應以如來 |
182 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂此菩薩得利養時 |
183 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂此菩薩得利養時 |
184 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂此菩薩得利養時 |
185 | 21 | 時 | shí | fashionable | 謂此菩薩得利養時 |
186 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂此菩薩得利養時 |
187 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂此菩薩得利養時 |
188 | 21 | 時 | shí | tense | 謂此菩薩得利養時 |
189 | 21 | 時 | shí | particular; special | 謂此菩薩得利養時 |
190 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂此菩薩得利養時 |
191 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂此菩薩得利養時 |
192 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 謂此菩薩得利養時 |
193 | 21 | 時 | shí | seasonal | 謂此菩薩得利養時 |
194 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 謂此菩薩得利養時 |
195 | 21 | 時 | shí | hour | 謂此菩薩得利養時 |
196 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂此菩薩得利養時 |
197 | 21 | 時 | shí | Shi | 謂此菩薩得利養時 |
198 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂此菩薩得利養時 |
199 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 謂此菩薩得利養時 |
200 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂此菩薩得利養時 |
201 | 20 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 如實了知 |
202 | 20 | 三 | sān | three | 三者 |
203 | 20 | 三 | sān | third | 三者 |
204 | 20 | 三 | sān | more than two | 三者 |
205 | 20 | 三 | sān | very few | 三者 |
206 | 20 | 三 | sān | San | 三者 |
207 | 20 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
208 | 20 | 三 | sān | sa | 三者 |
209 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
210 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 能行一切如 |
211 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 能行一切如 |
212 | 19 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
213 | 19 | 現 | xiàn | at present | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
214 | 19 | 現 | xiàn | existing at the present time | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
215 | 19 | 現 | xiàn | cash | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
216 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
217 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
218 | 19 | 現 | xiàn | the present time | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
219 | 19 | 七 | qī | seven | 七者 |
220 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者 |
221 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者 |
222 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 七者 |
223 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復由永 |
224 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復由永 |
225 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復由永 |
226 | 19 | 復 | fù | to restore | 復由永 |
227 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復由永 |
228 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 復由永 |
229 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復由永 |
230 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復由永 |
231 | 19 | 復 | fù | Fu | 復由永 |
232 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復由永 |
233 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復由永 |
234 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 或復供養菩薩而得勝 |
235 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 或復供養菩薩而得勝 |
236 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 或復供養菩薩而得勝 |
237 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 或復供養菩薩而得勝 |
238 | 19 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實了知 |
239 | 19 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實了知 |
240 | 19 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實了知 |
241 | 18 | 六 | liù | six | 六者 |
242 | 18 | 六 | liù | sixth | 六者 |
243 | 18 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
244 | 18 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
245 | 18 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
246 | 18 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
247 | 18 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
248 | 18 | 受用 | shòuyòng | to benefit from; convenient to use | 雖自受用 |
249 | 18 | 受用 | shòuyòng | to receive goods or money | 雖自受用 |
250 | 18 | 受用 | shòuyòng | Benefit | 雖自受用 |
251 | 18 | 八 | bā | eight | 八者 |
252 | 18 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
253 | 18 | 八 | bā | eighth | 八者 |
254 | 18 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
255 | 18 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
256 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 能於無量佛剎諸如來所聽聞正 |
257 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 能於無量佛剎諸如來所聽聞正 |
258 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 能於無量佛剎諸如來所聽聞正 |
259 | 17 | 無量 | wúliàng | Atula | 能於無量佛剎諸如來所聽聞正 |
260 | 17 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
261 | 17 | 作 | zuò | to do | 作事常為有情而無厭倦 |
262 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作事常為有情而無厭倦 |
263 | 17 | 作 | zuò | to start | 作事常為有情而無厭倦 |
264 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 作事常為有情而無厭倦 |
265 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作事常為有情而無厭倦 |
266 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 作事常為有情而無厭倦 |
267 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 作事常為有情而無厭倦 |
268 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 作事常為有情而無厭倦 |
269 | 17 | 作 | zuò | to rise | 作事常為有情而無厭倦 |
270 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 作事常為有情而無厭倦 |
271 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作事常為有情而無厭倦 |
272 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 作事常為有情而無厭倦 |
273 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作事常為有情而無厭倦 |
274 | 17 | 亦 | yì | Yi | 或他不與亦不許可 |
275 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 有無量百千俱胝那庾多菩薩以種種衣服 |
276 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 有無量百千俱胝那庾多菩薩以種種衣服 |
277 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 有無量百千俱胝那庾多菩薩以種種衣服 |
278 | 17 | 千 | qiān | Qian | 有無量百千俱胝那庾多菩薩以種種衣服 |
279 | 17 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
280 | 17 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
281 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 得身善律儀 |
282 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 得身善律儀 |
283 | 16 | 身 | shēn | self | 得身善律儀 |
284 | 16 | 身 | shēn | life | 得身善律儀 |
285 | 16 | 身 | shēn | an object | 得身善律儀 |
286 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 得身善律儀 |
287 | 16 | 身 | shēn | moral character | 得身善律儀 |
288 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 得身善律儀 |
289 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 得身善律儀 |
290 | 16 | 身 | juān | India | 得身善律儀 |
291 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 得身善律儀 |
292 | 16 | 聞 | wén | to hear | 要以聞 |
293 | 16 | 聞 | wén | Wen | 要以聞 |
294 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 要以聞 |
295 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 要以聞 |
296 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 要以聞 |
297 | 16 | 聞 | wén | information | 要以聞 |
298 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 要以聞 |
299 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 要以聞 |
300 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 要以聞 |
301 | 16 | 聞 | wén | to question | 要以聞 |
302 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 要以聞 |
303 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 要以聞 |
304 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 菩薩於彼不起瞋心 |
305 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 菩薩於彼不起瞋心 |
306 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 菩薩於彼不起瞋心 |
307 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 菩薩於彼不起瞋心 |
308 | 16 | 起 | qǐ | to start | 菩薩於彼不起瞋心 |
309 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 菩薩於彼不起瞋心 |
310 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 菩薩於彼不起瞋心 |
311 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 菩薩於彼不起瞋心 |
312 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 菩薩於彼不起瞋心 |
313 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 菩薩於彼不起瞋心 |
314 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 菩薩於彼不起瞋心 |
315 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 菩薩於彼不起瞋心 |
316 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 菩薩於彼不起瞋心 |
317 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 菩薩於彼不起瞋心 |
318 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 菩薩於彼不起瞋心 |
319 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 菩薩於彼不起瞋心 |
320 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 菩薩於彼不起瞋心 |
321 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 菩薩於彼不起瞋心 |
322 | 16 | 利養 | lìyǎng | gain | 云何菩薩善能捨離惡求利養 |
323 | 16 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
324 | 16 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
325 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
326 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
327 | 15 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 如實了知一切有情 |
328 | 15 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 如實了知一切有情 |
329 | 14 | 謂 | wèi | to call | 謂此菩薩不行矯詐 |
330 | 14 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此菩薩不行矯詐 |
331 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此菩薩不行矯詐 |
332 | 14 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此菩薩不行矯詐 |
333 | 14 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此菩薩不行矯詐 |
334 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此菩薩不行矯詐 |
335 | 14 | 謂 | wèi | to think | 謂此菩薩不行矯詐 |
336 | 14 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此菩薩不行矯詐 |
337 | 14 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此菩薩不行矯詐 |
338 | 14 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此菩薩不行矯詐 |
339 | 14 | 謂 | wèi | Wei | 謂此菩薩不行矯詐 |
340 | 14 | 百 | bǎi | one hundred | 有無量百千俱胝那庾多菩薩以種種衣服 |
341 | 14 | 百 | bǎi | many | 有無量百千俱胝那庾多菩薩以種種衣服 |
342 | 14 | 百 | bǎi | Bai | 有無量百千俱胝那庾多菩薩以種種衣服 |
343 | 14 | 百 | bǎi | all | 有無量百千俱胝那庾多菩薩以種種衣服 |
344 | 14 | 百 | bǎi | hundred; śata | 有無量百千俱胝那庾多菩薩以種種衣服 |
345 | 13 | 心 | xīn | heart [organ] | 興心損壞 |
346 | 13 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 興心損壞 |
347 | 13 | 心 | xīn | mind; consciousness | 興心損壞 |
348 | 13 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 興心損壞 |
349 | 13 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 興心損壞 |
350 | 13 | 心 | xīn | heart | 興心損壞 |
351 | 13 | 心 | xīn | emotion | 興心損壞 |
352 | 13 | 心 | xīn | intention; consideration | 興心損壞 |
353 | 13 | 心 | xīn | disposition; temperament | 興心損壞 |
354 | 13 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 興心損壞 |
355 | 13 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 興心損壞 |
356 | 13 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 興心損壞 |
357 | 13 | 具足 | jùzú | Completeness | 諸根具足 |
358 | 13 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 諸根具足 |
359 | 13 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 諸根具足 |
360 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 趣向大菩 |
361 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 趣向大菩 |
362 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 趣向大菩 |
363 | 13 | 大 | dà | size | 趣向大菩 |
364 | 13 | 大 | dà | old | 趣向大菩 |
365 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 趣向大菩 |
366 | 13 | 大 | dà | adult | 趣向大菩 |
367 | 13 | 大 | dài | an important person | 趣向大菩 |
368 | 13 | 大 | dà | senior | 趣向大菩 |
369 | 13 | 大 | dà | an element | 趣向大菩 |
370 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 趣向大菩 |
371 | 13 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 得身善律儀 |
372 | 13 | 善 | shàn | happy | 得身善律儀 |
373 | 13 | 善 | shàn | good | 得身善律儀 |
374 | 13 | 善 | shàn | kind-hearted | 得身善律儀 |
375 | 13 | 善 | shàn | to be skilled at something | 得身善律儀 |
376 | 13 | 善 | shàn | familiar | 得身善律儀 |
377 | 13 | 善 | shàn | to repair | 得身善律儀 |
378 | 13 | 善 | shàn | to admire | 得身善律儀 |
379 | 13 | 善 | shàn | to praise | 得身善律儀 |
380 | 13 | 善 | shàn | Shan | 得身善律儀 |
381 | 13 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 得身善律儀 |
382 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 雖久住生死而 |
383 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 雖久住生死而 |
384 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 雖久住生死而 |
385 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 雖久住生死而 |
386 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 雖久住生死而 |
387 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 雖久住生死而 |
388 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 止蓋菩薩白佛言 |
389 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 止蓋菩薩白佛言 |
390 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 止蓋菩薩白佛言 |
391 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 止蓋菩薩白佛言 |
392 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 止蓋菩薩白佛言 |
393 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 止蓋菩薩白佛言 |
394 | 13 | 言 | yán | to regard as | 止蓋菩薩白佛言 |
395 | 13 | 言 | yán | to act as | 止蓋菩薩白佛言 |
396 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 止蓋菩薩白佛言 |
397 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 止蓋菩薩白佛言 |
398 | 12 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝為己物 |
399 | 12 | 攝 | shè | to take a photo | 攝為己物 |
400 | 12 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝為己物 |
401 | 12 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝為己物 |
402 | 12 | 攝 | shè | to administer | 攝為己物 |
403 | 12 | 攝 | shè | to conserve | 攝為己物 |
404 | 12 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝為己物 |
405 | 12 | 攝 | shè | to get close to | 攝為己物 |
406 | 12 | 攝 | shè | to help | 攝為己物 |
407 | 12 | 攝 | niè | peaceful | 攝為己物 |
408 | 12 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝為己物 |
409 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說義趣 |
410 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如我解佛所說義趣 |
411 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如我解佛所說義趣 |
412 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如我解佛所說義趣 |
413 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如我解佛所說義趣 |
414 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 如我解佛所說義趣 |
415 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說義趣 |
416 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種承事 |
417 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種承事 |
418 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種承事 |
419 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種承事 |
420 | 12 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即現如來色相 |
421 | 12 | 即 | jí | at that time | 即現如來色相 |
422 | 12 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即現如來色相 |
423 | 12 | 即 | jí | supposed; so-called | 即現如來色相 |
424 | 12 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即現如來色相 |
425 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 隨順能入諸真實相 |
426 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 隨順能入諸真實相 |
427 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 隨順能入諸真實相 |
428 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 隨順能入諸真實相 |
429 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 隨順能入諸真實相 |
430 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 隨順能入諸真實相 |
431 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 隨順能入諸真實相 |
432 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 隨順能入諸真實相 |
433 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 隨順能入諸真實相 |
434 | 12 | 相 | xiāng | to express | 隨順能入諸真實相 |
435 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 隨順能入諸真實相 |
436 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 隨順能入諸真實相 |
437 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 隨順能入諸真實相 |
438 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 隨順能入諸真實相 |
439 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 隨順能入諸真實相 |
440 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 隨順能入諸真實相 |
441 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 隨順能入諸真實相 |
442 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 隨順能入諸真實相 |
443 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 隨順能入諸真實相 |
444 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 隨順能入諸真實相 |
445 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 隨順能入諸真實相 |
446 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 隨順能入諸真實相 |
447 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 隨順能入諸真實相 |
448 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 隨順能入諸真實相 |
449 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 隨順能入諸真實相 |
450 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 隨順能入諸真實相 |
451 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 隨順能入諸真實相 |
452 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令有情作 |
453 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 能令有情作 |
454 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令有情作 |
455 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令有情作 |
456 | 12 | 令 | lìng | a season | 能令有情作 |
457 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令有情作 |
458 | 12 | 令 | lìng | good | 能令有情作 |
459 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 能令有情作 |
460 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令有情作 |
461 | 12 | 令 | lìng | a commander | 能令有情作 |
462 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令有情作 |
463 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 能令有情作 |
464 | 12 | 令 | lìng | Ling | 能令有情作 |
465 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令有情作 |
466 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來教中不說過患 |
467 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來教中不說過患 |
468 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來教中不說過患 |
469 | 11 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何菩薩不耽著利養 |
470 | 11 | 何 | hé | what | 何菩薩不耽著利養 |
471 | 11 | 何 | hé | He | 何菩薩不耽著利養 |
472 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 所行之處 |
473 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 所行之處 |
474 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 所行之處 |
475 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 所行之處 |
476 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 所行之處 |
477 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 所行之處 |
478 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 所行之處 |
479 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 所行之處 |
480 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 所行之處 |
481 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 所行之處 |
482 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 所行之處 |
483 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 所行之處 |
484 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 所行之處 |
485 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 所行之處 |
486 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 所行之處 |
487 | 11 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸非理 |
488 | 11 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸非理 |
489 | 11 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸非理 |
490 | 11 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸非理 |
491 | 11 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸非理 |
492 | 11 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸非理 |
493 | 11 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸非理 |
494 | 11 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸非理 |
495 | 11 | 離 | lí | to cut off | 離諸非理 |
496 | 11 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸非理 |
497 | 11 | 離 | lí | to be distant from | 離諸非理 |
498 | 11 | 離 | lí | two | 離諸非理 |
499 | 11 | 離 | lí | to array; to align | 離諸非理 |
500 | 11 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸非理 |
Frequencies of all Words
Top 899
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 143 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 身行惡者 |
2 | 143 | 者 | zhě | that | 身行惡者 |
3 | 143 | 者 | zhě | nominalizing function word | 身行惡者 |
4 | 143 | 者 | zhě | used to mark a definition | 身行惡者 |
5 | 143 | 者 | zhě | used to mark a pause | 身行惡者 |
6 | 143 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 身行惡者 |
7 | 143 | 者 | zhuó | according to | 身行惡者 |
8 | 143 | 者 | zhě | ca | 身行惡者 |
9 | 100 | 能 | néng | can; able | 於此利益常能知足 |
10 | 100 | 能 | néng | ability; capacity | 於此利益常能知足 |
11 | 100 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於此利益常能知足 |
12 | 100 | 能 | néng | energy | 於此利益常能知足 |
13 | 100 | 能 | néng | function; use | 於此利益常能知足 |
14 | 100 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於此利益常能知足 |
15 | 100 | 能 | néng | talent | 於此利益常能知足 |
16 | 100 | 能 | néng | expert at | 於此利益常能知足 |
17 | 100 | 能 | néng | to be in harmony | 於此利益常能知足 |
18 | 100 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於此利益常能知足 |
19 | 100 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於此利益常能知足 |
20 | 100 | 能 | néng | as long as; only | 於此利益常能知足 |
21 | 100 | 能 | néng | even if | 於此利益常能知足 |
22 | 100 | 能 | néng | but | 於此利益常能知足 |
23 | 100 | 能 | néng | in this way | 於此利益常能知足 |
24 | 100 | 能 | néng | to be able; śak | 於此利益常能知足 |
25 | 100 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於此利益常能知足 |
26 | 88 | 於 | yú | in; at | 取於利養 |
27 | 88 | 於 | yú | in; at | 取於利養 |
28 | 88 | 於 | yú | in; at; to; from | 取於利養 |
29 | 88 | 於 | yú | to go; to | 取於利養 |
30 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 取於利養 |
31 | 88 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 取於利養 |
32 | 88 | 於 | yú | from | 取於利養 |
33 | 88 | 於 | yú | give | 取於利養 |
34 | 88 | 於 | yú | oppposing | 取於利養 |
35 | 88 | 於 | yú | and | 取於利養 |
36 | 88 | 於 | yú | compared to | 取於利養 |
37 | 88 | 於 | yú | by | 取於利養 |
38 | 88 | 於 | yú | and; as well as | 取於利養 |
39 | 88 | 於 | yú | for | 取於利養 |
40 | 88 | 於 | yú | Yu | 取於利養 |
41 | 88 | 於 | wū | a crow | 取於利養 |
42 | 88 | 於 | wū | whew; wow | 取於利養 |
43 | 88 | 於 | yú | near to; antike | 取於利養 |
44 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善能捨離惡求利養 |
45 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善能捨離惡求利養 |
46 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善能捨離惡求利養 |
47 | 74 | 十 | shí | ten | 薩成就此十種法 |
48 | 74 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 薩成就此十種法 |
49 | 74 | 十 | shí | tenth | 薩成就此十種法 |
50 | 74 | 十 | shí | complete; perfect | 薩成就此十種法 |
51 | 74 | 十 | shí | ten; daśa | 薩成就此十種法 |
52 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 謂此菩薩不行矯詐 |
53 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 謂此菩薩不行矯詐 |
54 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 謂此菩薩不行矯詐 |
55 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 謂此菩薩不行矯詐 |
56 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 謂此菩薩不行矯詐 |
57 | 65 | 得 | de | potential marker | 雖得 |
58 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖得 |
59 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 雖得 |
60 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖得 |
61 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 雖得 |
62 | 65 | 得 | dé | de | 雖得 |
63 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 雖得 |
64 | 65 | 得 | dé | to result in | 雖得 |
65 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖得 |
66 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 雖得 |
67 | 65 | 得 | dé | to be finished | 雖得 |
68 | 65 | 得 | de | result of degree | 雖得 |
69 | 65 | 得 | de | marks completion of an action | 雖得 |
70 | 65 | 得 | děi | satisfying | 雖得 |
71 | 65 | 得 | dé | to contract | 雖得 |
72 | 65 | 得 | dé | marks permission or possibility | 雖得 |
73 | 65 | 得 | dé | expressing frustration | 雖得 |
74 | 65 | 得 | dé | to hear | 雖得 |
75 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 雖得 |
76 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 雖得 |
77 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖得 |
78 | 61 | 為 | wèi | for; to | 為利養故 |
79 | 61 | 為 | wèi | because of | 為利養故 |
80 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為利養故 |
81 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 為利養故 |
82 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 為利養故 |
83 | 61 | 為 | wéi | to do | 為利養故 |
84 | 61 | 為 | wèi | for | 為利養故 |
85 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 為利養故 |
86 | 61 | 為 | wèi | to | 為利養故 |
87 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 為利養故 |
88 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為利養故 |
89 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 為利養故 |
90 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 為利養故 |
91 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 為利養故 |
92 | 61 | 為 | wéi | to govern | 為利養故 |
93 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 為利養故 |
94 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
95 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
96 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸有情故 |
97 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸有情故 |
98 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸有情故 |
99 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸有情故 |
100 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸有情故 |
101 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 為諸有情故 |
102 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸有情故 |
103 | 58 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
104 | 58 | 法 | fǎ | France | 法 |
105 | 58 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
106 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
107 | 58 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
108 | 58 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
109 | 58 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
110 | 58 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
111 | 58 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
112 | 58 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
113 | 58 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
114 | 58 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
115 | 58 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
116 | 58 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
117 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
118 | 58 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
119 | 58 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
120 | 58 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
121 | 52 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不為利養故 |
122 | 52 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不為利養故 |
123 | 52 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不為利養故 |
124 | 52 | 故 | gù | to die | 不為利養故 |
125 | 52 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不為利養故 |
126 | 52 | 故 | gù | original | 不為利養故 |
127 | 52 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不為利養故 |
128 | 52 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不為利養故 |
129 | 52 | 故 | gù | something in the past | 不為利養故 |
130 | 52 | 故 | gù | deceased; dead | 不為利養故 |
131 | 52 | 故 | gù | still; yet | 不為利養故 |
132 | 52 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不為利養故 |
133 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 馳走來往而犯尸羅 |
134 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 馳走來往而犯尸羅 |
135 | 52 | 而 | ér | you | 馳走來往而犯尸羅 |
136 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 馳走來往而犯尸羅 |
137 | 52 | 而 | ér | right away; then | 馳走來往而犯尸羅 |
138 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 馳走來往而犯尸羅 |
139 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 馳走來往而犯尸羅 |
140 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 馳走來往而犯尸羅 |
141 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 馳走來往而犯尸羅 |
142 | 52 | 而 | ér | so as to | 馳走來往而犯尸羅 |
143 | 52 | 而 | ér | only then | 馳走來往而犯尸羅 |
144 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 馳走來往而犯尸羅 |
145 | 52 | 而 | néng | can; able | 馳走來往而犯尸羅 |
146 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 馳走來往而犯尸羅 |
147 | 52 | 而 | ér | me | 馳走來往而犯尸羅 |
148 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 馳走來往而犯尸羅 |
149 | 52 | 而 | ér | possessive | 馳走來往而犯尸羅 |
150 | 52 | 而 | ér | and; ca | 馳走來往而犯尸羅 |
151 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 薩成就此十種法 |
152 | 44 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 薩成就此十種法 |
153 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 薩成就此十種法 |
154 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 薩成就此十種法 |
155 | 44 | 種 | zhǒng | seed; strain | 薩成就此十種法 |
156 | 44 | 種 | zhǒng | offspring | 薩成就此十種法 |
157 | 44 | 種 | zhǒng | breed | 薩成就此十種法 |
158 | 44 | 種 | zhǒng | race | 薩成就此十種法 |
159 | 44 | 種 | zhǒng | species | 薩成就此十種法 |
160 | 44 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 薩成就此十種法 |
161 | 44 | 種 | zhǒng | grit; guts | 薩成就此十種法 |
162 | 44 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 薩成就此十種法 |
163 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為諸有情故 |
164 | 43 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為諸有情故 |
165 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為諸有情故 |
166 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為諸有情故 |
167 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為諸有情故 |
168 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 薩成就此十種法 |
169 | 41 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 薩成就此十種法 |
170 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 薩成就此十種法 |
171 | 41 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 薩成就此十種法 |
172 | 41 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 薩成就此十種法 |
173 | 41 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 薩成就此十種法 |
174 | 41 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 薩成就此十種法 |
175 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 要以聞 |
176 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 要以聞 |
177 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 要以聞 |
178 | 39 | 以 | yǐ | according to | 要以聞 |
179 | 39 | 以 | yǐ | because of | 要以聞 |
180 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 要以聞 |
181 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 要以聞 |
182 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 要以聞 |
183 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 要以聞 |
184 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 要以聞 |
185 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 要以聞 |
186 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 要以聞 |
187 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 要以聞 |
188 | 39 | 以 | yǐ | very | 要以聞 |
189 | 39 | 以 | yǐ | already | 要以聞 |
190 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 要以聞 |
191 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 要以聞 |
192 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 要以聞 |
193 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 要以聞 |
194 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 要以聞 |
195 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 他所委信 |
196 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 他所委信 |
197 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 他所委信 |
198 | 36 | 所 | suǒ | it | 他所委信 |
199 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 他所委信 |
200 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 他所委信 |
201 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 他所委信 |
202 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 他所委信 |
203 | 36 | 所 | suǒ | that which | 他所委信 |
204 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 他所委信 |
205 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 他所委信 |
206 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 他所委信 |
207 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 他所委信 |
208 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 他所委信 |
209 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若僧共有之物 |
210 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若僧共有之物 |
211 | 32 | 之 | zhī | to go | 若僧共有之物 |
212 | 32 | 之 | zhī | this; that | 若僧共有之物 |
213 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 若僧共有之物 |
214 | 32 | 之 | zhī | it | 若僧共有之物 |
215 | 32 | 之 | zhī | in; in regards to | 若僧共有之物 |
216 | 32 | 之 | zhī | all | 若僧共有之物 |
217 | 32 | 之 | zhī | and | 若僧共有之物 |
218 | 32 | 之 | zhī | however | 若僧共有之物 |
219 | 32 | 之 | zhī | if | 若僧共有之物 |
220 | 32 | 之 | zhī | then | 若僧共有之物 |
221 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若僧共有之物 |
222 | 32 | 之 | zhī | is | 若僧共有之物 |
223 | 32 | 之 | zhī | to use | 若僧共有之物 |
224 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 若僧共有之物 |
225 | 32 | 之 | zhī | winding | 若僧共有之物 |
226 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
227 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
228 | 32 | 若 | ruò | if | 若 |
229 | 32 | 若 | ruò | you | 若 |
230 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若 |
231 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若 |
232 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
233 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
234 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若 |
235 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
236 | 32 | 若 | ruò | thus | 若 |
237 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若 |
238 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
239 | 32 | 若 | ruò | only then | 若 |
240 | 32 | 若 | rě | ja | 若 |
241 | 32 | 若 | rě | jñā | 若 |
242 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
243 | 27 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 世尊說此法門之時 |
244 | 27 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 世尊說此法門之時 |
245 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
246 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
247 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
248 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
249 | 26 | 不 | bù | not; no | 終不侵損 |
250 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不侵損 |
251 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 終不侵損 |
252 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不侵損 |
253 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不侵損 |
254 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不侵損 |
255 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不侵損 |
256 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 終不侵損 |
257 | 26 | 不 | bù | no; na | 終不侵損 |
258 | 24 | 無 | wú | no | 亦無積聚 |
259 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無積聚 |
260 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 亦無積聚 |
261 | 24 | 無 | wú | has not yet | 亦無積聚 |
262 | 24 | 無 | mó | mo | 亦無積聚 |
263 | 24 | 無 | wú | do not | 亦無積聚 |
264 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無積聚 |
265 | 24 | 無 | wú | regardless of | 亦無積聚 |
266 | 24 | 無 | wú | to not have | 亦無積聚 |
267 | 24 | 無 | wú | um | 亦無積聚 |
268 | 24 | 無 | wú | Wu | 亦無積聚 |
269 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無積聚 |
270 | 24 | 無 | wú | not; non- | 亦無積聚 |
271 | 24 | 無 | mó | mo | 亦無積聚 |
272 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其正法起良藥 |
273 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 於其正法起良藥 |
274 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其正法起良藥 |
275 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其正法起良藥 |
276 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其正法起良藥 |
277 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 於其正法起良藥 |
278 | 24 | 其 | qí | will | 於其正法起良藥 |
279 | 24 | 其 | qí | may | 於其正法起良藥 |
280 | 24 | 其 | qí | if | 於其正法起良藥 |
281 | 24 | 其 | qí | or | 於其正法起良藥 |
282 | 24 | 其 | qí | Qi | 於其正法起良藥 |
283 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其正法起良藥 |
284 | 24 | 及 | jí | to reach | 見餘人所得利養及同梵行者 |
285 | 24 | 及 | jí | and | 見餘人所得利養及同梵行者 |
286 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 見餘人所得利養及同梵行者 |
287 | 24 | 及 | jí | to attain | 見餘人所得利養及同梵行者 |
288 | 24 | 及 | jí | to understand | 見餘人所得利養及同梵行者 |
289 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 見餘人所得利養及同梵行者 |
290 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 見餘人所得利養及同梵行者 |
291 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 見餘人所得利養及同梵行者 |
292 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 見餘人所得利養及同梵行者 |
293 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此時若有能於廣大素 |
294 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此時若有能於廣大素 |
295 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此時若有能於廣大素 |
296 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此時若有能於廣大素 |
297 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此時若有能於廣大素 |
298 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此時若有能於廣大素 |
299 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此時若有能於廣大素 |
300 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此時若有能於廣大素 |
301 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此時若有能於廣大素 |
302 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此時若有能於廣大素 |
303 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此時若有能於廣大素 |
304 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 此時若有能於廣大素 |
305 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 此時若有能於廣大素 |
306 | 23 | 有 | yǒu | You | 此時若有能於廣大素 |
307 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此時若有能於廣大素 |
308 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此時若有能於廣大素 |
309 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說正理 |
310 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說正理 |
311 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 能說正理 |
312 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說正理 |
313 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說正理 |
314 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說正理 |
315 | 23 | 說 | shuō | allocution | 能說正理 |
316 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說正理 |
317 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說正理 |
318 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說正理 |
319 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說正理 |
320 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 能說正理 |
321 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 婆羅門等 |
322 | 23 | 等 | děng | to wait | 婆羅門等 |
323 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 婆羅門等 |
324 | 23 | 等 | děng | plural | 婆羅門等 |
325 | 23 | 等 | děng | to be equal | 婆羅門等 |
326 | 23 | 等 | děng | degree; level | 婆羅門等 |
327 | 23 | 等 | děng | to compare | 婆羅門等 |
328 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 婆羅門等 |
329 | 21 | 中 | zhōng | middle | 於利益有情中而無厭倦 |
330 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於利益有情中而無厭倦 |
331 | 21 | 中 | zhōng | China | 於利益有情中而無厭倦 |
332 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於利益有情中而無厭倦 |
333 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 於利益有情中而無厭倦 |
334 | 21 | 中 | zhōng | midday | 於利益有情中而無厭倦 |
335 | 21 | 中 | zhōng | inside | 於利益有情中而無厭倦 |
336 | 21 | 中 | zhōng | during | 於利益有情中而無厭倦 |
337 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 於利益有情中而無厭倦 |
338 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 於利益有情中而無厭倦 |
339 | 21 | 中 | zhōng | half | 於利益有情中而無厭倦 |
340 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於利益有情中而無厭倦 |
341 | 21 | 中 | zhōng | while | 於利益有情中而無厭倦 |
342 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於利益有情中而無厭倦 |
343 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於利益有情中而無厭倦 |
344 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 於利益有情中而無厭倦 |
345 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於利益有情中而無厭倦 |
346 | 21 | 中 | zhōng | middle | 於利益有情中而無厭倦 |
347 | 21 | 色相 | sèxiāng | coloration; hue | 色相而得度者 |
348 | 21 | 色相 | sèxiāng | facial complexion | 色相而得度者 |
349 | 21 | 色相 | sèxiāng | material appearance | 色相而得度者 |
350 | 21 | 色相 | sèxiāng | physical manifestation | 色相而得度者 |
351 | 21 | 應 | yīng | should; ought | 若諸有情應以如來 |
352 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若諸有情應以如來 |
353 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若諸有情應以如來 |
354 | 21 | 應 | yīng | soon; immediately | 若諸有情應以如來 |
355 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若諸有情應以如來 |
356 | 21 | 應 | yìng | to accept | 若諸有情應以如來 |
357 | 21 | 應 | yīng | or; either | 若諸有情應以如來 |
358 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若諸有情應以如來 |
359 | 21 | 應 | yìng | to echo | 若諸有情應以如來 |
360 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若諸有情應以如來 |
361 | 21 | 應 | yìng | Ying | 若諸有情應以如來 |
362 | 21 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若諸有情應以如來 |
363 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂此菩薩得利養時 |
364 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂此菩薩得利養時 |
365 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂此菩薩得利養時 |
366 | 21 | 時 | shí | at that time | 謂此菩薩得利養時 |
367 | 21 | 時 | shí | fashionable | 謂此菩薩得利養時 |
368 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂此菩薩得利養時 |
369 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂此菩薩得利養時 |
370 | 21 | 時 | shí | tense | 謂此菩薩得利養時 |
371 | 21 | 時 | shí | particular; special | 謂此菩薩得利養時 |
372 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂此菩薩得利養時 |
373 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 謂此菩薩得利養時 |
374 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂此菩薩得利養時 |
375 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 謂此菩薩得利養時 |
376 | 21 | 時 | shí | seasonal | 謂此菩薩得利養時 |
377 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 謂此菩薩得利養時 |
378 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 謂此菩薩得利養時 |
379 | 21 | 時 | shí | on time | 謂此菩薩得利養時 |
380 | 21 | 時 | shí | this; that | 謂此菩薩得利養時 |
381 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 謂此菩薩得利養時 |
382 | 21 | 時 | shí | hour | 謂此菩薩得利養時 |
383 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂此菩薩得利養時 |
384 | 21 | 時 | shí | Shi | 謂此菩薩得利養時 |
385 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂此菩薩得利養時 |
386 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 謂此菩薩得利養時 |
387 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂此菩薩得利養時 |
388 | 21 | 時 | shí | then; atha | 謂此菩薩得利養時 |
389 | 20 | 彼 | bǐ | that; those | 彼物必不受之 |
390 | 20 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼物必不受之 |
391 | 20 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼物必不受之 |
392 | 20 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 如實了知 |
393 | 20 | 三 | sān | three | 三者 |
394 | 20 | 三 | sān | third | 三者 |
395 | 20 | 三 | sān | more than two | 三者 |
396 | 20 | 三 | sān | very few | 三者 |
397 | 20 | 三 | sān | repeatedly | 三者 |
398 | 20 | 三 | sān | San | 三者 |
399 | 20 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
400 | 20 | 三 | sān | sa | 三者 |
401 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
402 | 20 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能行一切如 |
403 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 能行一切如 |
404 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 能行一切如 |
405 | 20 | 一切 | yīqiè | generally | 能行一切如 |
406 | 20 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能行一切如 |
407 | 20 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能行一切如 |
408 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
409 | 19 | 是 | shì | is exactly | 是 |
410 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
411 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
412 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
413 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
414 | 19 | 是 | shì | true | 是 |
415 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
416 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
417 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
418 | 19 | 是 | shì | Shi | 是 |
419 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
420 | 19 | 是 | shì | this; idam | 是 |
421 | 19 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
422 | 19 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
423 | 19 | 現 | xiàn | at present | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
424 | 19 | 現 | xiàn | existing at the present time | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
425 | 19 | 現 | xiàn | cash | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
426 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
427 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
428 | 19 | 現 | xiàn | the present time | 伽羅前現不信彼聲聞乘法 |
429 | 19 | 七 | qī | seven | 七者 |
430 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者 |
431 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者 |
432 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 七者 |
433 | 19 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復由永 |
434 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復由永 |
435 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復由永 |
436 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復由永 |
437 | 19 | 復 | fù | to restore | 復由永 |
438 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復由永 |
439 | 19 | 復 | fù | after all; and then | 復由永 |
440 | 19 | 復 | fù | even if; although | 復由永 |
441 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 復由永 |
442 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復由永 |
443 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復由永 |
444 | 19 | 復 | fù | particle without meaing | 復由永 |
445 | 19 | 復 | fù | Fu | 復由永 |
446 | 19 | 復 | fù | repeated; again | 復由永 |
447 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復由永 |
448 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復由永 |
449 | 19 | 復 | fù | again; punar | 復由永 |
450 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 或復供養菩薩而得勝 |
451 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 或復供養菩薩而得勝 |
452 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 或復供養菩薩而得勝 |
453 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 或復供養菩薩而得勝 |
454 | 19 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實了知 |
455 | 19 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實了知 |
456 | 19 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實了知 |
457 | 18 | 六 | liù | six | 六者 |
458 | 18 | 六 | liù | sixth | 六者 |
459 | 18 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
460 | 18 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
461 | 18 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
462 | 18 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
463 | 18 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
464 | 18 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
465 | 18 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
466 | 18 | 受用 | shòuyòng | to benefit from; convenient to use | 雖自受用 |
467 | 18 | 受用 | shòuyòng | to receive goods or money | 雖自受用 |
468 | 18 | 受用 | shòuyòng | Benefit | 雖自受用 |
469 | 18 | 八 | bā | eight | 八者 |
470 | 18 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
471 | 18 | 八 | bā | eighth | 八者 |
472 | 18 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
473 | 18 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
474 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 能行一切如 |
475 | 17 | 如 | rú | if | 能行一切如 |
476 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 能行一切如 |
477 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 能行一切如 |
478 | 17 | 如 | rú | this | 能行一切如 |
479 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 能行一切如 |
480 | 17 | 如 | rú | to go to | 能行一切如 |
481 | 17 | 如 | rú | to meet | 能行一切如 |
482 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 能行一切如 |
483 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 能行一切如 |
484 | 17 | 如 | rú | and | 能行一切如 |
485 | 17 | 如 | rú | or | 能行一切如 |
486 | 17 | 如 | rú | but | 能行一切如 |
487 | 17 | 如 | rú | then | 能行一切如 |
488 | 17 | 如 | rú | naturally | 能行一切如 |
489 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 能行一切如 |
490 | 17 | 如 | rú | you | 能行一切如 |
491 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 能行一切如 |
492 | 17 | 如 | rú | in; at | 能行一切如 |
493 | 17 | 如 | rú | Ru | 能行一切如 |
494 | 17 | 如 | rú | Thus | 能行一切如 |
495 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 能行一切如 |
496 | 17 | 如 | rú | like; iva | 能行一切如 |
497 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 能行一切如 |
498 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 能於無量佛剎諸如來所聽聞正 |
499 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 能於無量佛剎諸如來所聽聞正 |
500 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 能於無量佛剎諸如來所聽聞正 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
能 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
十 | shí | ten; daśa | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
善男子 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法王子 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛说宝雨经 | 佛說寶雨經 | 102 | Ratnameghasūtra; Fo Shuo Bao Yu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
苏迷卢山 | 蘇迷盧山 | 115 | Mount Sumeru; Mount Meru |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
修利 | 120 | Surya | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 223.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
悲心 | 98 |
|
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道法 | 100 |
|
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得度 | 100 |
|
|
得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
劫波 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
揭路荼 | 106 | garuda | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧捺洛 | 緊捺洛 | 106 | kimnara |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
面门 | 面門 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能信 | 110 | able to believe | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色身 | 115 |
|
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
施者 | 115 | giver | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所恭敬 | 115 | honored | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下劣有情 | 120 | inferior beings | |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一佛 | 121 | one Buddha | |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
制多 | 122 | caitya | |
中品 | 122 | middle rank | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |