Glossary and Vocabulary for Guancha Zhu Fa Xing Jing 觀察諸法行經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 to go; to 度於眾生
2 94 to rely on; to depend on 度於眾生
3 94 Yu 度於眾生
4 94 a crow 度於眾生
5 65 xíng to walk 到智眼行不動法眼
6 65 xíng capable; competent 到智眼行不動法眼
7 65 háng profession 到智眼行不動法眼
8 65 xíng Kangxi radical 144 到智眼行不動法眼
9 65 xíng to travel 到智眼行不動法眼
10 65 xìng actions; conduct 到智眼行不動法眼
11 65 xíng to do; to act; to practice 到智眼行不動法眼
12 65 xíng all right; OK; okay 到智眼行不動法眼
13 65 háng horizontal line 到智眼行不動法眼
14 65 héng virtuous deeds 到智眼行不動法眼
15 65 hàng a line of trees 到智眼行不動法眼
16 65 hàng bold; steadfast 到智眼行不動法眼
17 65 xíng to move 到智眼行不動法眼
18 65 xíng to put into effect; to implement 到智眼行不動法眼
19 65 xíng travel 到智眼行不動法眼
20 65 xíng to circulate 到智眼行不動法眼
21 65 xíng running script; running script 到智眼行不動法眼
22 65 xíng temporary 到智眼行不動法眼
23 65 háng rank; order 到智眼行不動法眼
24 65 háng a business; a shop 到智眼行不動法眼
25 65 xíng to depart; to leave 到智眼行不動法眼
26 65 xíng to experience 到智眼行不動法眼
27 65 xíng path; way 到智眼行不動法眼
28 65 xíng xing; ballad 到智眼行不動法眼
29 65 xíng Xing 到智眼行不動法眼
30 65 xíng Practice 到智眼行不動法眼
31 65 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 到智眼行不動法眼
32 65 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 到智眼行不動法眼
33 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得肉眼淨到
34 55 děi to want to; to need to 得肉眼淨到
35 55 děi must; ought to 得肉眼淨到
36 55 de 得肉眼淨到
37 55 de infix potential marker 得肉眼淨到
38 55 to result in 得肉眼淨到
39 55 to be proper; to fit; to suit 得肉眼淨到
40 55 to be satisfied 得肉眼淨到
41 55 to be finished 得肉眼淨到
42 55 děi satisfying 得肉眼淨到
43 55 to contract 得肉眼淨到
44 55 to hear 得肉眼淨到
45 55 to have; there is 得肉眼淨到
46 55 marks time passed 得肉眼淨到
47 55 obtain; attain; prāpta 得肉眼淨到
48 52 Kangxi radical 49 已除斷
49 52 to bring to an end; to stop 已除斷
50 52 to complete 已除斷
51 52 to demote; to dismiss 已除斷
52 52 to recover from an illness 已除斷
53 52 former; pūrvaka 已除斷
54 51 infix potential marker 不作
55 48 zhōng middle 於三千大千世界中為諸天人
56 48 zhōng medium; medium sized 於三千大千世界中為諸天人
57 48 zhōng China 於三千大千世界中為諸天人
58 48 zhòng to hit the mark 於三千大千世界中為諸天人
59 48 zhōng midday 於三千大千世界中為諸天人
60 48 zhōng inside 於三千大千世界中為諸天人
61 48 zhōng during 於三千大千世界中為諸天人
62 48 zhōng Zhong 於三千大千世界中為諸天人
63 48 zhōng intermediary 於三千大千世界中為諸天人
64 48 zhōng half 於三千大千世界中為諸天人
65 48 zhòng to reach; to attain 於三千大千世界中為諸天人
66 48 zhòng to suffer; to infect 於三千大千世界中為諸天人
67 48 zhòng to obtain 於三千大千世界中為諸天人
68 48 zhòng to pass an exam 於三千大千世界中為諸天人
69 48 zhōng middle 於三千大千世界中為諸天人
70 42 suǒ a few; various; some 為諸眾生所愛
71 42 suǒ a place; a location 為諸眾生所愛
72 42 suǒ indicates a passive voice 為諸眾生所愛
73 42 suǒ an ordinal number 為諸眾生所愛
74 42 suǒ meaning 為諸眾生所愛
75 42 suǒ garrison 為諸眾生所愛
76 42 suǒ place; pradeśa 為諸眾生所愛
77 39 Kangxi radical 71
78 39 to not have; without
79 39 mo
80 39 to not have
81 39 Wu
82 39 mo
83 37 letter; symbol; character 無字不可說
84 37 Zi 無字不可說
85 37 to love 無字不可說
86 37 to teach; to educate 無字不可說
87 37 to be allowed to marry 無字不可說
88 37 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字不可說
89 37 diction; wording 無字不可說
90 37 handwriting 無字不可說
91 37 calligraphy; a work of calligraphy 無字不可說
92 37 a written pledge; a letter; a contract 無字不可說
93 37 a font; a calligraphic style 無字不可說
94 37 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字不可說
95 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說言辭
96 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說言辭
97 35 shuì to persuade 所說言辭
98 35 shuō to teach; to recite; to explain 所說言辭
99 35 shuō a doctrine; a theory 所說言辭
100 35 shuō to claim; to assert 所說言辭
101 35 shuō allocution 所說言辭
102 35 shuō to criticize; to scold 所說言辭
103 35 shuō to indicate; to refer to 所說言辭
104 35 shuō speach; vāda 所說言辭
105 35 shuō to speak; bhāṣate 所說言辭
106 35 shuō to instruct 所說言辭
107 33 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 三摩地
108 31 meaning; sense 所謂阿字不生義故
109 31 justice; right action; righteousness 所謂阿字不生義故
110 31 artificial; man-made; fake 所謂阿字不生義故
111 31 chivalry; generosity 所謂阿字不生義故
112 31 just; righteous 所謂阿字不生義故
113 31 adopted 所謂阿字不生義故
114 31 a relationship 所謂阿字不生義故
115 31 volunteer 所謂阿字不生義故
116 31 something suitable 所謂阿字不生義故
117 31 a martyr 所謂阿字不生義故
118 31 a law 所謂阿字不生義故
119 31 Yi 所謂阿字不生義故
120 31 Righteousness 所謂阿字不生義故
121 31 aim; artha 所謂阿字不生義故
122 29 wén to hear 所念聞意當作正直
123 29 wén Wen 所念聞意當作正直
124 29 wén sniff at; to smell 所念聞意當作正直
125 29 wén to be widely known 所念聞意當作正直
126 29 wén to confirm; to accept 所念聞意當作正直
127 29 wén information 所念聞意當作正直
128 29 wèn famous; well known 所念聞意當作正直
129 29 wén knowledge; learning 所念聞意當作正直
130 29 wèn popularity; prestige; reputation 所念聞意當作正直
131 29 wén to question 所念聞意當作正直
132 29 wén heard; śruta 所念聞意當作正直
133 29 wén hearing; śruti 所念聞意當作正直
134 29 to be fond of; to like 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
135 29 happy; delightful; joyful 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
136 29 suitable 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
137 29 relating to marriage 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
138 29 shining; splendid 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
139 29 Xi 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
140 29 easy 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
141 29 to be pregnant 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
142 29 joy; happiness; delight 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
143 29 Joy 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
144 29 joy; priti 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
145 28 chí to grasp; to hold 不持
146 28 chí to resist; to oppose 不持
147 28 chí to uphold 不持
148 28 chí to sustain; to keep; to uphold 不持
149 28 chí to administer; to manage 不持
150 28 chí to control 不持
151 28 chí to be cautious 不持
152 28 chí to remember 不持
153 28 chí to assist 不持
154 28 chí with; using 不持
155 28 chí dhara 不持
156 26 jué to awake 復菩薩應覺諸法不依
157 26 jiào sleep 復菩薩應覺諸法不依
158 26 jué to realize 復菩薩應覺諸法不依
159 26 jué to know; to understand; to sense; to perceive 復菩薩應覺諸法不依
160 26 jué to enlighten; to inspire 復菩薩應覺諸法不依
161 26 jué perception; feeling 復菩薩應覺諸法不依
162 26 jué a person with foresight 復菩薩應覺諸法不依
163 26 jué Awaken 復菩薩應覺諸法不依
164 26 jué enlightenment; awakening; bodhi 復菩薩應覺諸法不依
165 25 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 復菩薩應覺諸法不依
166 25 wáng Wang 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
167 25 wáng a king 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
168 25 wáng Kangxi radical 96 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
169 25 wàng to be king; to rule 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
170 25 wáng a prince; a duke 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
171 25 wáng grand; great 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
172 25 wáng to treat with the ceremony due to a king 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
173 25 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
174 25 wáng the head of a group or gang 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
175 25 wáng the biggest or best of a group 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
176 25 wáng king; best of a kind; rāja 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
177 25 zhī to know 知諸眾生心行
178 25 zhī to comprehend 知諸眾生心行
179 25 zhī to inform; to tell 知諸眾生心行
180 25 zhī to administer 知諸眾生心行
181 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知諸眾生心行
182 25 zhī to be close friends 知諸眾生心行
183 25 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸眾生心行
184 25 zhī to receive; to entertain 知諸眾生心行
185 25 zhī knowledge 知諸眾生心行
186 25 zhī consciousness; perception 知諸眾生心行
187 25 zhī a close friend 知諸眾生心行
188 25 zhì wisdom 知諸眾生心行
189 25 zhì Zhi 知諸眾生心行
190 25 zhī to appreciate 知諸眾生心行
191 25 zhī to make known 知諸眾生心行
192 25 zhī to have control over 知諸眾生心行
193 25 zhī to expect; to foresee 知諸眾生心行
194 25 zhī Understanding 知諸眾生心行
195 25 zhī know; jña 知諸眾生心行
196 25 zuò to do 不作
197 25 zuò to act as; to serve as 不作
198 25 zuò to start 不作
199 25 zuò a writing; a work 不作
200 25 zuò to dress as; to be disguised as 不作
201 25 zuō to create; to make 不作
202 25 zuō a workshop 不作
203 25 zuō to write; to compose 不作
204 25 zuò to rise 不作
205 25 zuò to be aroused 不作
206 25 zuò activity; action; undertaking 不作
207 25 zuò to regard as 不作
208 25 zuò action; kāraṇa 不作
209 23 ér Kangxi radical 126 皆已超過於世間得而得世法不染
210 23 ér as if; to seem like 皆已超過於世間得而得世法不染
211 23 néng can; able 皆已超過於世間得而得世法不染
212 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆已超過於世間得而得世法不染
213 23 ér to arrive; up to 皆已超過於世間得而得世法不染
214 22 niàn to read aloud 諸想及念皆
215 22 niàn to remember; to expect 諸想及念皆
216 22 niàn to miss 諸想及念皆
217 22 niàn to consider 諸想及念皆
218 22 niàn to recite; to chant 諸想及念皆
219 22 niàn to show affection for 諸想及念皆
220 22 niàn a thought; an idea 諸想及念皆
221 22 niàn twenty 諸想及念皆
222 22 niàn memory 諸想及念皆
223 22 niàn an instant 諸想及念皆
224 22 niàn Nian 諸想及念皆
225 22 niàn mindfulness; smrti 諸想及念皆
226 22 niàn a thought; citta 諸想及念皆
227 21 idea 所念聞意當作正直
228 21 Italy (abbreviation) 所念聞意當作正直
229 21 a wish; a desire; intention 所念聞意當作正直
230 21 mood; feeling 所念聞意當作正直
231 21 will; willpower; determination 所念聞意當作正直
232 21 bearing; spirit 所念聞意當作正直
233 21 to think of; to long for; to miss 所念聞意當作正直
234 21 to anticipate; to expect 所念聞意當作正直
235 21 to doubt; to suspect 所念聞意當作正直
236 21 meaning 所念聞意當作正直
237 21 a suggestion; a hint 所念聞意當作正直
238 21 an understanding; a point of view 所念聞意當作正直
239 21 Yi 所念聞意當作正直
240 21 manas; mind; mentation 所念聞意當作正直
241 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若於菩提欲疾觸
242 20 菩提 pútí bodhi 若於菩提欲疾觸
243 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若於菩提欲疾觸
244 20 zhòng many; numerous 羅眾
245 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 羅眾
246 20 zhòng general; common; public 羅眾
247 20 shèng to beat; to win; to conquer 勝魔
248 20 shèng victory; success 勝魔
249 20 shèng wonderful; supurb; superior 勝魔
250 20 shèng to surpass 勝魔
251 20 shèng triumphant 勝魔
252 20 shèng a scenic view 勝魔
253 20 shèng a woman's hair decoration 勝魔
254 20 shèng Sheng 勝魔
255 20 shèng conquering; victorious; jaya 勝魔
256 20 shèng superior; agra 勝魔
257 20 chù a place; location; a spot; a point 知處非處
258 20 chǔ to reside; to live; to dwell 知處非處
259 20 chù an office; a department; a bureau 知處非處
260 20 chù a part; an aspect 知處非處
261 20 chǔ to be in; to be in a position of 知處非處
262 20 chǔ to get along with 知處非處
263 20 chǔ to deal with; to manage 知處非處
264 20 chǔ to punish; to sentence 知處非處
265 20 chǔ to stop; to pause 知處非處
266 20 chǔ to be associated with 知處非處
267 20 chǔ to situate; to fix a place for 知處非處
268 20 chǔ to occupy; to control 知處非處
269 20 chù circumstances; situation 知處非處
270 20 chù an occasion; a time 知處非處
271 20 chù position; sthāna 知處非處
272 19 zhě ca 者所供養
273 19 self 我念於先百數劫
274 19 [my] dear 我念於先百數劫
275 19 Wo 我念於先百數劫
276 19 self; atman; attan 我念於先百數劫
277 19 ga 我念於先百數劫
278 19 wéi to act as; to serve 為諸眾生所愛
279 19 wéi to change into; to become 為諸眾生所愛
280 19 wéi to be; is 為諸眾生所愛
281 19 wéi to do 為諸眾生所愛
282 19 wèi to support; to help 為諸眾生所愛
283 19 wéi to govern 為諸眾生所愛
284 19 wèi to be; bhū 為諸眾生所愛
285 18 shě to give
286 18 shě to give up; to abandon
287 18 shě a house; a home; an abode
288 18 shè my
289 18 shě equanimity
290 18 shè my house
291 18 shě to to shoot; to fire; to launch
292 18 shè to leave
293 18 shě She
294 18 shè disciple
295 18 shè a barn; a pen
296 18 shè to reside
297 18 shè to stop; to halt; to cease
298 18 shè to find a place for; to arrange
299 18 shě Give
300 18 shě abandoning; prahāṇa
301 18 shě house; gṛha
302 18 shě equanimity; upeksa
303 18 míng fame; renown; reputation 名得陀羅尼
304 18 míng a name; personal name; designation 名得陀羅尼
305 18 míng rank; position 名得陀羅尼
306 18 míng an excuse 名得陀羅尼
307 18 míng life 名得陀羅尼
308 18 míng to name; to call 名得陀羅尼
309 18 míng to express; to describe 名得陀羅尼
310 18 míng to be called; to have the name 名得陀羅尼
311 18 míng to own; to possess 名得陀羅尼
312 18 míng famous; renowned 名得陀羅尼
313 18 míng moral 名得陀羅尼
314 18 míng name; naman 名得陀羅尼
315 18 míng fame; renown; yasas 名得陀羅尼
316 17 desire
317 17 to desire; to wish
318 17 to desire; to intend
319 17 lust
320 17 desire; intention; wish; kāma
321 17 yìng to answer; to respond 復菩薩應覺諸法不依
322 17 yìng to confirm; to verify 復菩薩應覺諸法不依
323 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復菩薩應覺諸法不依
324 17 yìng to accept 復菩薩應覺諸法不依
325 17 yìng to permit; to allow 復菩薩應覺諸法不依
326 17 yìng to echo 復菩薩應覺諸法不依
327 17 yìng to handle; to deal with 復菩薩應覺諸法不依
328 17 yìng Ying 復菩薩應覺諸法不依
329 17 shùn to obey 作支帝相隨順
330 17 shùn to be in the same direction; favorable 作支帝相隨順
331 17 shùn to surrender and pay allegiance to 作支帝相隨順
332 17 shùn to follow 作支帝相隨順
333 17 shùn to be agreeable 作支帝相隨順
334 17 shùn to arrange; to put in order 作支帝相隨順
335 17 shùn in passing 作支帝相隨順
336 17 shùn reconciling; harmonious 作支帝相隨順
337 17 shùn smooth; agreeable 作支帝相隨順
338 17 shùn compliant; anukūla 作支帝相隨順
339 17 Yi 梵本亦少一字
340 16 to leave; to depart; to go away; to part 應覺諸法離染不行
341 16 a mythical bird 應覺諸法離染不行
342 16 li; one of the eight divinatory trigrams 應覺諸法離染不行
343 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 應覺諸法離染不行
344 16 chī a dragon with horns not yet grown 應覺諸法離染不行
345 16 a mountain ash 應覺諸法離染不行
346 16 vanilla; a vanilla-like herb 應覺諸法離染不行
347 16 to be scattered; to be separated 應覺諸法離染不行
348 16 to cut off 應覺諸法離染不行
349 16 to violate; to be contrary to 應覺諸法離染不行
350 16 to be distant from 應覺諸法離染不行
351 16 two 應覺諸法離染不行
352 16 to array; to align 應覺諸法離染不行
353 16 to pass through; to experience 應覺諸法離染不行
354 16 transcendence 應覺諸法離染不行
355 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 應覺諸法離染不行
356 16 bǎi one hundred 若百生
357 16 bǎi many 若百生
358 16 bǎi Bai 若百生
359 16 bǎi all 若百生
360 16 bǎi hundred; śata 若百生
361 16 shì a generation 破天等世得度五趣
362 16 shì a period of thirty years 破天等世得度五趣
363 16 shì the world 破天等世得度五趣
364 16 shì years; age 破天等世得度五趣
365 16 shì a dynasty 破天等世得度五趣
366 16 shì secular; worldly 破天等世得度五趣
367 16 shì over generations 破天等世得度五趣
368 16 shì world 破天等世得度五趣
369 16 shì an era 破天等世得度五趣
370 16 shì from generation to generation; across generations 破天等世得度五趣
371 16 shì to keep good family relations 破天等世得度五趣
372 16 shì Shi 破天等世得度五趣
373 16 shì a geologic epoch 破天等世得度五趣
374 16 shì hereditary 破天等世得度五趣
375 16 shì later generations 破天等世得度五趣
376 16 shì a successor; an heir 破天等世得度五趣
377 16 shì the current times 破天等世得度五趣
378 16 shì loka; a world 破天等世得度五趣
379 16 other; another; some other 他字勢力義故
380 16 other 他字勢力義故
381 16 tha 他字勢力義故
382 16 ṭha 他字勢力義故
383 16 other; anya 他字勢力義故
384 16 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多字說
385 16 duó many; much 多字說
386 16 duō more 多字說
387 16 duō excessive 多字說
388 16 duō abundant 多字說
389 16 duō to multiply; to acrue 多字說
390 16 duō Duo 多字說
391 16 duō ta 多字說
392 15 to go back; to return 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
393 15 to resume; to restart 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
394 15 to do in detail 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
395 15 to restore 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
396 15 to respond; to reply to 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
397 15 Fu; Return 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
398 15 to retaliate; to reciprocate 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
399 15 to avoid forced labor or tax 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
400 15 Fu 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
401 15 doubled; to overlapping; folded 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
402 15 a lined garment with doubled thickness 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
403 15 shēng to be born; to give birth 那字知名色生義
404 15 shēng to live 那字知名色生義
405 15 shēng raw 那字知名色生義
406 15 shēng a student 那字知名色生義
407 15 shēng life 那字知名色生義
408 15 shēng to produce; to give rise 那字知名色生義
409 15 shēng alive 那字知名色生義
410 15 shēng a lifetime 那字知名色生義
411 15 shēng to initiate; to become 那字知名色生義
412 15 shēng to grow 那字知名色生義
413 15 shēng unfamiliar 那字知名色生義
414 15 shēng not experienced 那字知名色生義
415 15 shēng hard; stiff; strong 那字知名色生義
416 15 shēng having academic or professional knowledge 那字知名色生義
417 15 shēng a male role in traditional theatre 那字知名色生義
418 15 shēng gender 那字知名色生義
419 15 shēng to develop; to grow 那字知名色生義
420 15 shēng to set up 那字知名色生義
421 15 shēng a prostitute 那字知名色生義
422 15 shēng a captive 那字知名色生義
423 15 shēng a gentleman 那字知名色生義
424 15 shēng Kangxi radical 100 那字知名色生義
425 15 shēng unripe 那字知名色生義
426 15 shēng nature 那字知名色生義
427 15 shēng to inherit; to succeed 那字知名色生義
428 15 shēng destiny 那字知名色生義
429 15 shēng birth 那字知名色生義
430 15 shēng arise; produce; utpad 那字知名色生義
431 15 dào to arrive 到最勝
432 15 dào to go 到最勝
433 15 dào careful 到最勝
434 15 dào Dao 到最勝
435 15 dào approach; upagati 到最勝
436 15 ài to love 為諸眾生所愛
437 15 ài favor; grace; kindness 為諸眾生所愛
438 15 ài somebody who is loved 為諸眾生所愛
439 15 ài love; affection 為諸眾生所愛
440 15 ài to like 為諸眾生所愛
441 15 ài to sympathize with; to pity 為諸眾生所愛
442 15 ài to begrudge 為諸眾生所愛
443 15 ài to do regularly; to have the habit of 為諸眾生所愛
444 15 ài my dear 為諸眾生所愛
445 15 ài Ai 為諸眾生所愛
446 15 ài loved; beloved 為諸眾生所愛
447 15 ài Love 為諸眾生所愛
448 15 ài desire; craving; trsna 為諸眾生所愛
449 15 shí time; a point or period of time 乃至欲於久時
450 15 shí a season; a quarter of a year 乃至欲於久時
451 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 乃至欲於久時
452 15 shí fashionable 乃至欲於久時
453 15 shí fate; destiny; luck 乃至欲於久時
454 15 shí occasion; opportunity; chance 乃至欲於久時
455 15 shí tense 乃至欲於久時
456 15 shí particular; special 乃至欲於久時
457 15 shí to plant; to cultivate 乃至欲於久時
458 15 shí an era; a dynasty 乃至欲於久時
459 15 shí time [abstract] 乃至欲於久時
460 15 shí seasonal 乃至欲於久時
461 15 shí to wait upon 乃至欲於久時
462 15 shí hour 乃至欲於久時
463 15 shí appropriate; proper; timely 乃至欲於久時
464 15 shí Shi 乃至欲於久時
465 15 shí a present; currentlt 乃至欲於久時
466 15 shí time; kāla 乃至欲於久時
467 15 shí at that time; samaya 乃至欲於久時
468 14 Germany 應勝者德度有流
469 14 virtue; morality; ethics; character 應勝者德度有流
470 14 kindness; favor 應勝者德度有流
471 14 conduct; behavior 應勝者德度有流
472 14 to be grateful 應勝者德度有流
473 14 heart; intention 應勝者德度有流
474 14 De 應勝者德度有流
475 14 potency; natural power 應勝者德度有流
476 14 wholesome; good 應勝者德度有流
477 14 Virtue 應勝者德度有流
478 14 merit; puṇya; puñña 應勝者德度有流
479 14 guṇa 應勝者德度有流
480 14 Buddha; Awakened One 樂佛解脫
481 14 relating to Buddhism 樂佛解脫
482 14 a statue or image of a Buddha 樂佛解脫
483 14 a Buddhist text 樂佛解脫
484 14 to touch; to stroke 樂佛解脫
485 14 Buddha 樂佛解脫
486 14 Buddha; Awakened One 樂佛解脫
487 14 lìng to make; to cause to be; to lead 開涅槃門令諸眾生入
488 14 lìng to issue a command 開涅槃門令諸眾生入
489 14 lìng rules of behavior; customs 開涅槃門令諸眾生入
490 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 開涅槃門令諸眾生入
491 14 lìng a season 開涅槃門令諸眾生入
492 14 lìng respected; good reputation 開涅槃門令諸眾生入
493 14 lìng good 開涅槃門令諸眾生入
494 14 lìng pretentious 開涅槃門令諸眾生入
495 14 lìng a transcending state of existence 開涅槃門令諸眾生入
496 14 lìng a commander 開涅槃門令諸眾生入
497 14 lìng a commanding quality; an impressive character 開涅槃門令諸眾生入
498 14 lìng lyrics 開涅槃門令諸眾生入
499 14 lìng Ling 開涅槃門令諸眾生入
500 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 開涅槃門令諸眾生入

Frequencies of all Words

Top 1100

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 118 that; those 彼十六種陀羅尼
2 118 another; the other 彼十六種陀羅尼
3 118 that; tad 彼十六種陀羅尼
4 104 this; these 此是得十六字所出陀羅尼
5 104 in this way 此是得十六字所出陀羅尼
6 104 otherwise; but; however; so 此是得十六字所出陀羅尼
7 104 at this time; now; here 此是得十六字所出陀羅尼
8 104 this; here; etad 此是得十六字所出陀羅尼
9 94 in; at 度於眾生
10 94 in; at 度於眾生
11 94 in; at; to; from 度於眾生
12 94 to go; to 度於眾生
13 94 to rely on; to depend on 度於眾生
14 94 to go to; to arrive at 度於眾生
15 94 from 度於眾生
16 94 give 度於眾生
17 94 oppposing 度於眾生
18 94 and 度於眾生
19 94 compared to 度於眾生
20 94 by 度於眾生
21 94 and; as well as 度於眾生
22 94 for 度於眾生
23 94 Yu 度於眾生
24 94 a crow 度於眾生
25 94 whew; wow 度於眾生
26 94 near to; antike 度於眾生
27 65 xíng to walk 到智眼行不動法眼
28 65 xíng capable; competent 到智眼行不動法眼
29 65 háng profession 到智眼行不動法眼
30 65 háng line; row 到智眼行不動法眼
31 65 xíng Kangxi radical 144 到智眼行不動法眼
32 65 xíng to travel 到智眼行不動法眼
33 65 xìng actions; conduct 到智眼行不動法眼
34 65 xíng to do; to act; to practice 到智眼行不動法眼
35 65 xíng all right; OK; okay 到智眼行不動法眼
36 65 háng horizontal line 到智眼行不動法眼
37 65 héng virtuous deeds 到智眼行不動法眼
38 65 hàng a line of trees 到智眼行不動法眼
39 65 hàng bold; steadfast 到智眼行不動法眼
40 65 xíng to move 到智眼行不動法眼
41 65 xíng to put into effect; to implement 到智眼行不動法眼
42 65 xíng travel 到智眼行不動法眼
43 65 xíng to circulate 到智眼行不動法眼
44 65 xíng running script; running script 到智眼行不動法眼
45 65 xíng temporary 到智眼行不動法眼
46 65 xíng soon 到智眼行不動法眼
47 65 háng rank; order 到智眼行不動法眼
48 65 háng a business; a shop 到智眼行不動法眼
49 65 xíng to depart; to leave 到智眼行不動法眼
50 65 xíng to experience 到智眼行不動法眼
51 65 xíng path; way 到智眼行不動法眼
52 65 xíng xing; ballad 到智眼行不動法眼
53 65 xíng a round [of drinks] 到智眼行不動法眼
54 65 xíng Xing 到智眼行不動法眼
55 65 xíng moreover; also 到智眼行不動法眼
56 65 xíng Practice 到智眼行不動法眼
57 65 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 到智眼行不動法眼
58 65 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 到智眼行不動法眼
59 55 de potential marker 得肉眼淨到
60 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得肉眼淨到
61 55 děi must; ought to 得肉眼淨到
62 55 děi to want to; to need to 得肉眼淨到
63 55 děi must; ought to 得肉眼淨到
64 55 de 得肉眼淨到
65 55 de infix potential marker 得肉眼淨到
66 55 to result in 得肉眼淨到
67 55 to be proper; to fit; to suit 得肉眼淨到
68 55 to be satisfied 得肉眼淨到
69 55 to be finished 得肉眼淨到
70 55 de result of degree 得肉眼淨到
71 55 de marks completion of an action 得肉眼淨到
72 55 děi satisfying 得肉眼淨到
73 55 to contract 得肉眼淨到
74 55 marks permission or possibility 得肉眼淨到
75 55 expressing frustration 得肉眼淨到
76 55 to hear 得肉眼淨到
77 55 to have; there is 得肉眼淨到
78 55 marks time passed 得肉眼淨到
79 55 obtain; attain; prāpta 得肉眼淨到
80 52 already 已除斷
81 52 Kangxi radical 49 已除斷
82 52 from 已除斷
83 52 to bring to an end; to stop 已除斷
84 52 final aspectual particle 已除斷
85 52 afterwards; thereafter 已除斷
86 52 too; very; excessively 已除斷
87 52 to complete 已除斷
88 52 to demote; to dismiss 已除斷
89 52 to recover from an illness 已除斷
90 52 certainly 已除斷
91 52 an interjection of surprise 已除斷
92 52 this 已除斷
93 52 former; pūrvaka 已除斷
94 52 former; pūrvaka 已除斷
95 51 not; no 不作
96 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 不作
97 51 as a correlative 不作
98 51 no (answering a question) 不作
99 51 forms a negative adjective from a noun 不作
100 51 at the end of a sentence to form a question 不作
101 51 to form a yes or no question 不作
102 51 infix potential marker 不作
103 51 no; na 不作
104 50 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 所謂阿字不生義故
105 50 old; ancient; former; past 所謂阿字不生義故
106 50 reason; cause; purpose 所謂阿字不生義故
107 50 to die 所謂阿字不生義故
108 50 so; therefore; hence 所謂阿字不生義故
109 50 original 所謂阿字不生義故
110 50 accident; happening; instance 所謂阿字不生義故
111 50 a friend; an acquaintance; friendship 所謂阿字不生義故
112 50 something in the past 所謂阿字不生義故
113 50 deceased; dead 所謂阿字不生義故
114 50 still; yet 所謂阿字不生義故
115 50 therefore; tasmāt 所謂阿字不生義故
116 48 zhōng middle 於三千大千世界中為諸天人
117 48 zhōng medium; medium sized 於三千大千世界中為諸天人
118 48 zhōng China 於三千大千世界中為諸天人
119 48 zhòng to hit the mark 於三千大千世界中為諸天人
120 48 zhōng in; amongst 於三千大千世界中為諸天人
121 48 zhōng midday 於三千大千世界中為諸天人
122 48 zhōng inside 於三千大千世界中為諸天人
123 48 zhōng during 於三千大千世界中為諸天人
124 48 zhōng Zhong 於三千大千世界中為諸天人
125 48 zhōng intermediary 於三千大千世界中為諸天人
126 48 zhōng half 於三千大千世界中為諸天人
127 48 zhōng just right; suitably 於三千大千世界中為諸天人
128 48 zhōng while 於三千大千世界中為諸天人
129 48 zhòng to reach; to attain 於三千大千世界中為諸天人
130 48 zhòng to suffer; to infect 於三千大千世界中為諸天人
131 48 zhòng to obtain 於三千大千世界中為諸天人
132 48 zhòng to pass an exam 於三千大千世界中為諸天人
133 48 zhōng middle 於三千大千世界中為諸天人
134 46 zhū all; many; various
135 46 zhū Zhu
136 46 zhū all; members of the class
137 46 zhū interrogative particle
138 46 zhū him; her; them; it
139 46 zhū of; in
140 46 zhū all; many; sarva
141 44 yǒu is; are; to exist
142 44 yǒu to have; to possess
143 44 yǒu indicates an estimate
144 44 yǒu indicates a large quantity
145 44 yǒu indicates an affirmative response
146 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place
147 44 yǒu used to compare two things
148 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs
149 44 yǒu used before the names of dynasties
150 44 yǒu a certain thing; what exists
151 44 yǒu multiple of ten and ...
152 44 yǒu abundant
153 44 yǒu purposeful
154 44 yǒu You
155 44 yǒu 1. existence; 2. becoming
156 44 yǒu becoming; bhava
157 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為諸眾生所愛
158 42 suǒ an office; an institute 為諸眾生所愛
159 42 suǒ introduces a relative clause 為諸眾生所愛
160 42 suǒ it 為諸眾生所愛
161 42 suǒ if; supposing 為諸眾生所愛
162 42 suǒ a few; various; some 為諸眾生所愛
163 42 suǒ a place; a location 為諸眾生所愛
164 42 suǒ indicates a passive voice 為諸眾生所愛
165 42 suǒ that which 為諸眾生所愛
166 42 suǒ an ordinal number 為諸眾生所愛
167 42 suǒ meaning 為諸眾生所愛
168 42 suǒ garrison 為諸眾生所愛
169 42 suǒ place; pradeśa 為諸眾生所愛
170 42 suǒ that which; yad 為諸眾生所愛
171 39 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩
172 39 ruò seemingly 若菩薩摩
173 39 ruò if 若菩薩摩
174 39 ruò you 若菩薩摩
175 39 ruò this; that 若菩薩摩
176 39 ruò and; or 若菩薩摩
177 39 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩
178 39 pomegranite 若菩薩摩
179 39 ruò to choose 若菩薩摩
180 39 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩
181 39 ruò thus 若菩薩摩
182 39 ruò pollia 若菩薩摩
183 39 ruò Ruo 若菩薩摩
184 39 ruò only then 若菩薩摩
185 39 ja 若菩薩摩
186 39 jñā 若菩薩摩
187 39 ruò if; yadi 若菩薩摩
188 39 no
189 39 Kangxi radical 71
190 39 to not have; without
191 39 has not yet
192 39 mo
193 39 do not
194 39 not; -less; un-
195 39 regardless of
196 39 to not have
197 39 um
198 39 Wu
199 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
200 39 not; non-
201 39 mo
202 37 letter; symbol; character 無字不可說
203 37 Zi 無字不可說
204 37 to love 無字不可說
205 37 to teach; to educate 無字不可說
206 37 to be allowed to marry 無字不可說
207 37 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字不可說
208 37 diction; wording 無字不可說
209 37 handwriting 無字不可說
210 37 calligraphy; a work of calligraphy 無字不可說
211 37 a written pledge; a letter; a contract 無字不可說
212 37 a font; a calligraphic style 無字不可說
213 37 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字不可說
214 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說言辭
215 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說言辭
216 35 shuì to persuade 所說言辭
217 35 shuō to teach; to recite; to explain 所說言辭
218 35 shuō a doctrine; a theory 所說言辭
219 35 shuō to claim; to assert 所說言辭
220 35 shuō allocution 所說言辭
221 35 shuō to criticize; to scold 所說言辭
222 35 shuō to indicate; to refer to 所說言辭
223 35 shuō speach; vāda 所說言辭
224 35 shuō to speak; bhāṣate 所說言辭
225 35 shuō to instruct 所說言辭
226 33 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 三摩地
227 31 meaning; sense 所謂阿字不生義故
228 31 justice; right action; righteousness 所謂阿字不生義故
229 31 artificial; man-made; fake 所謂阿字不生義故
230 31 chivalry; generosity 所謂阿字不生義故
231 31 just; righteous 所謂阿字不生義故
232 31 adopted 所謂阿字不生義故
233 31 a relationship 所謂阿字不生義故
234 31 volunteer 所謂阿字不生義故
235 31 something suitable 所謂阿字不生義故
236 31 a martyr 所謂阿字不生義故
237 31 a law 所謂阿字不生義故
238 31 Yi 所謂阿字不生義故
239 31 Righteousness 所謂阿字不生義故
240 31 aim; artha 所謂阿字不生義故
241 29 wén to hear 所念聞意當作正直
242 29 wén Wen 所念聞意當作正直
243 29 wén sniff at; to smell 所念聞意當作正直
244 29 wén to be widely known 所念聞意當作正直
245 29 wén to confirm; to accept 所念聞意當作正直
246 29 wén information 所念聞意當作正直
247 29 wèn famous; well known 所念聞意當作正直
248 29 wén knowledge; learning 所念聞意當作正直
249 29 wèn popularity; prestige; reputation 所念聞意當作正直
250 29 wén to question 所念聞意當作正直
251 29 wén heard; śruta 所念聞意當作正直
252 29 wén hearing; śruti 所念聞意當作正直
253 29 to be fond of; to like 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
254 29 happy; delightful; joyful 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
255 29 suitable 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
256 29 relating to marriage 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
257 29 shining; splendid 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
258 29 Xi 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
259 29 easy 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
260 29 to be pregnant 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
261 29 joy; happiness; delight 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
262 29 Joy 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
263 29 joy; priti 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
264 28 dāng to be; to act as; to serve as 於諸眾生當為作舍
265 28 dāng at or in the very same; be apposite 於諸眾生當為作舍
266 28 dāng dang (sound of a bell) 於諸眾生當為作舍
267 28 dāng to face 於諸眾生當為作舍
268 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 於諸眾生當為作舍
269 28 dāng to manage; to host 於諸眾生當為作舍
270 28 dāng should 於諸眾生當為作舍
271 28 dāng to treat; to regard as 於諸眾生當為作舍
272 28 dǎng to think 於諸眾生當為作舍
273 28 dàng suitable; correspond to 於諸眾生當為作舍
274 28 dǎng to be equal 於諸眾生當為作舍
275 28 dàng that 於諸眾生當為作舍
276 28 dāng an end; top 於諸眾生當為作舍
277 28 dàng clang; jingle 於諸眾生當為作舍
278 28 dāng to judge 於諸眾生當為作舍
279 28 dǎng to bear on one's shoulder 於諸眾生當為作舍
280 28 dàng the same 於諸眾生當為作舍
281 28 dàng to pawn 於諸眾生當為作舍
282 28 dàng to fail [an exam] 於諸眾生當為作舍
283 28 dàng a trap 於諸眾生當為作舍
284 28 dàng a pawned item 於諸眾生當為作舍
285 28 dāng will be; bhaviṣyati 於諸眾生當為作舍
286 28 chí to grasp; to hold 不持
287 28 chí to resist; to oppose 不持
288 28 chí to uphold 不持
289 28 chí to sustain; to keep; to uphold 不持
290 28 chí to administer; to manage 不持
291 28 chí to control 不持
292 28 chí to be cautious 不持
293 28 chí to remember 不持
294 28 chí to assist 不持
295 28 chí with; using 不持
296 28 chí dhara 不持
297 26 jué to awake 復菩薩應覺諸法不依
298 26 jiào sleep 復菩薩應覺諸法不依
299 26 jué to realize 復菩薩應覺諸法不依
300 26 jué to know; to understand; to sense; to perceive 復菩薩應覺諸法不依
301 26 jué to enlighten; to inspire 復菩薩應覺諸法不依
302 26 jué perception; feeling 復菩薩應覺諸法不依
303 26 jué a person with foresight 復菩薩應覺諸法不依
304 26 jiào a sleep; a nap 復菩薩應覺諸法不依
305 26 jué Awaken 復菩薩應覺諸法不依
306 26 jué enlightenment; awakening; bodhi 復菩薩應覺諸法不依
307 26 such as; for example; for instance 具足佛眼如月
308 26 if 具足佛眼如月
309 26 in accordance with 具足佛眼如月
310 26 to be appropriate; should; with regard to 具足佛眼如月
311 26 this 具足佛眼如月
312 26 it is so; it is thus; can be compared with 具足佛眼如月
313 26 to go to 具足佛眼如月
314 26 to meet 具足佛眼如月
315 26 to appear; to seem; to be like 具足佛眼如月
316 26 at least as good as 具足佛眼如月
317 26 and 具足佛眼如月
318 26 or 具足佛眼如月
319 26 but 具足佛眼如月
320 26 then 具足佛眼如月
321 26 naturally 具足佛眼如月
322 26 expresses a question or doubt 具足佛眼如月
323 26 you 具足佛眼如月
324 26 the second lunar month 具足佛眼如月
325 26 in; at 具足佛眼如月
326 26 Ru 具足佛眼如月
327 26 Thus 具足佛眼如月
328 26 thus; tathā 具足佛眼如月
329 26 like; iva 具足佛眼如月
330 26 suchness; tathatā 具足佛眼如月
331 25 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 復菩薩應覺諸法不依
332 25 wáng Wang 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
333 25 wáng a king 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
334 25 wáng Kangxi radical 96 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
335 25 wàng to be king; to rule 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
336 25 wáng a prince; a duke 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
337 25 wáng grand; great 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
338 25 wáng to treat with the ceremony due to a king 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
339 25 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
340 25 wáng the head of a group or gang 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
341 25 wáng the biggest or best of a group 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
342 25 wáng king; best of a kind; rāja 世尊復告喜王菩薩摩訶薩言
343 25 zhī to know 知諸眾生心行
344 25 zhī to comprehend 知諸眾生心行
345 25 zhī to inform; to tell 知諸眾生心行
346 25 zhī to administer 知諸眾生心行
347 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知諸眾生心行
348 25 zhī to be close friends 知諸眾生心行
349 25 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸眾生心行
350 25 zhī to receive; to entertain 知諸眾生心行
351 25 zhī knowledge 知諸眾生心行
352 25 zhī consciousness; perception 知諸眾生心行
353 25 zhī a close friend 知諸眾生心行
354 25 zhì wisdom 知諸眾生心行
355 25 zhì Zhi 知諸眾生心行
356 25 zhī to appreciate 知諸眾生心行
357 25 zhī to make known 知諸眾生心行
358 25 zhī to have control over 知諸眾生心行
359 25 zhī to expect; to foresee 知諸眾生心行
360 25 zhī Understanding 知諸眾生心行
361 25 zhī know; jña 知諸眾生心行
362 25 zuò to do 不作
363 25 zuò to act as; to serve as 不作
364 25 zuò to start 不作
365 25 zuò a writing; a work 不作
366 25 zuò to dress as; to be disguised as 不作
367 25 zuō to create; to make 不作
368 25 zuō a workshop 不作
369 25 zuō to write; to compose 不作
370 25 zuò to rise 不作
371 25 zuò to be aroused 不作
372 25 zuò activity; action; undertaking 不作
373 25 zuò to regard as 不作
374 25 zuò action; kāraṇa 不作
375 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆已超過於世間得而得世法不染
376 23 ér Kangxi radical 126 皆已超過於世間得而得世法不染
377 23 ér you 皆已超過於世間得而得世法不染
378 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆已超過於世間得而得世法不染
379 23 ér right away; then 皆已超過於世間得而得世法不染
380 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆已超過於世間得而得世法不染
381 23 ér if; in case; in the event that 皆已超過於世間得而得世法不染
382 23 ér therefore; as a result; thus 皆已超過於世間得而得世法不染
383 23 ér how can it be that? 皆已超過於世間得而得世法不染
384 23 ér so as to 皆已超過於世間得而得世法不染
385 23 ér only then 皆已超過於世間得而得世法不染
386 23 ér as if; to seem like 皆已超過於世間得而得世法不染
387 23 néng can; able 皆已超過於世間得而得世法不染
388 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆已超過於世間得而得世法不染
389 23 ér me 皆已超過於世間得而得世法不染
390 23 ér to arrive; up to 皆已超過於世間得而得世法不染
391 23 ér possessive 皆已超過於世間得而得世法不染
392 23 ér and; ca 皆已超過於世間得而得世法不染
393 22 niàn to read aloud 諸想及念皆
394 22 niàn to remember; to expect 諸想及念皆
395 22 niàn to miss 諸想及念皆
396 22 niàn to consider 諸想及念皆
397 22 niàn to recite; to chant 諸想及念皆
398 22 niàn to show affection for 諸想及念皆
399 22 niàn a thought; an idea 諸想及念皆
400 22 niàn twenty 諸想及念皆
401 22 niàn memory 諸想及念皆
402 22 niàn an instant 諸想及念皆
403 22 niàn Nian 諸想及念皆
404 22 niàn mindfulness; smrti 諸想及念皆
405 22 niàn a thought; citta 諸想及念皆
406 21 idea 所念聞意當作正直
407 21 Italy (abbreviation) 所念聞意當作正直
408 21 a wish; a desire; intention 所念聞意當作正直
409 21 mood; feeling 所念聞意當作正直
410 21 will; willpower; determination 所念聞意當作正直
411 21 bearing; spirit 所念聞意當作正直
412 21 to think of; to long for; to miss 所念聞意當作正直
413 21 to anticipate; to expect 所念聞意當作正直
414 21 to doubt; to suspect 所念聞意當作正直
415 21 meaning 所念聞意當作正直
416 21 a suggestion; a hint 所念聞意當作正直
417 21 an understanding; a point of view 所念聞意當作正直
418 21 or 所念聞意當作正直
419 21 Yi 所念聞意當作正直
420 21 manas; mind; mentation 所念聞意當作正直
421 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若於菩提欲疾觸
422 20 菩提 pútí bodhi 若於菩提欲疾觸
423 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若於菩提欲疾觸
424 20 zhòng many; numerous 羅眾
425 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 羅眾
426 20 zhòng general; common; public 羅眾
427 20 zhòng many; all; sarva 羅眾
428 20 shèng to beat; to win; to conquer 勝魔
429 20 shèng victory; success 勝魔
430 20 shèng wonderful; supurb; superior 勝魔
431 20 shèng to surpass 勝魔
432 20 shèng triumphant 勝魔
433 20 shèng a scenic view 勝魔
434 20 shèng a woman's hair decoration 勝魔
435 20 shèng Sheng 勝魔
436 20 shèng completely; fully 勝魔
437 20 shèng conquering; victorious; jaya 勝魔
438 20 shèng superior; agra 勝魔
439 20 chù a place; location; a spot; a point 知處非處
440 20 chǔ to reside; to live; to dwell 知處非處
441 20 chù location 知處非處
442 20 chù an office; a department; a bureau 知處非處
443 20 chù a part; an aspect 知處非處
444 20 chǔ to be in; to be in a position of 知處非處
445 20 chǔ to get along with 知處非處
446 20 chǔ to deal with; to manage 知處非處
447 20 chǔ to punish; to sentence 知處非處
448 20 chǔ to stop; to pause 知處非處
449 20 chǔ to be associated with 知處非處
450 20 chǔ to situate; to fix a place for 知處非處
451 20 chǔ to occupy; to control 知處非處
452 20 chù circumstances; situation 知處非處
453 20 chù an occasion; a time 知處非處
454 20 chù position; sthāna 知處非處
455 19 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者所供養
456 19 zhě that 者所供養
457 19 zhě nominalizing function word 者所供養
458 19 zhě used to mark a definition 者所供養
459 19 zhě used to mark a pause 者所供養
460 19 zhě topic marker; that; it 者所供養
461 19 zhuó according to 者所供養
462 19 zhě ca 者所供養
463 19 I; me; my 我念於先百數劫
464 19 self 我念於先百數劫
465 19 we; our 我念於先百數劫
466 19 [my] dear 我念於先百數劫
467 19 Wo 我念於先百數劫
468 19 self; atman; attan 我念於先百數劫
469 19 ga 我念於先百數劫
470 19 I; aham 我念於先百數劫
471 19 wèi for; to 為諸眾生所愛
472 19 wèi because of 為諸眾生所愛
473 19 wéi to act as; to serve 為諸眾生所愛
474 19 wéi to change into; to become 為諸眾生所愛
475 19 wéi to be; is 為諸眾生所愛
476 19 wéi to do 為諸眾生所愛
477 19 wèi for 為諸眾生所愛
478 19 wèi because of; for; to 為諸眾生所愛
479 19 wèi to 為諸眾生所愛
480 19 wéi in a passive construction 為諸眾生所愛
481 19 wéi forming a rehetorical question 為諸眾生所愛
482 19 wéi forming an adverb 為諸眾生所愛
483 19 wéi to add emphasis 為諸眾生所愛
484 19 wèi to support; to help 為諸眾生所愛
485 19 wéi to govern 為諸眾生所愛
486 19 wèi to be; bhū 為諸眾生所愛
487 18 shě to give
488 18 shě to give up; to abandon
489 18 shě a house; a home; an abode
490 18 shè my
491 18 shè a unit of length equal to 30 li
492 18 shě equanimity
493 18 shè my house
494 18 shě to to shoot; to fire; to launch
495 18 shè to leave
496 18 shě She
497 18 shè disciple
498 18 shè a barn; a pen
499 18 shè to reside
500 18 shè to stop; to halt; to cease

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
this; here; etad
near to; antike
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
obtain; attain; prāpta
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
no; na
therefore; tasmāt
zhōng middle
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
多罗 多羅 100 Tara
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观察诸法行经 觀察諸法行經 103 Guancha Zhu Fa Xing Jing
恒伽 104 Ganges River
恒伽河 恆伽河 104 Ganges River
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
开宝藏 開寶藏 107 Kaibao Canon; Kaibaozang
108 Liao
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
昴宿 109 Kṛttikā
摩罗 摩羅 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三世胜 三世勝 115 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五趣 119 Five Realms
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智印 122 Wisdom Mudra
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿兰拏 阿蘭拏 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八不 98 eight negations
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
非家 102 homeless
奉施 102 give
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
后末世 後末世 104 last age
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第二 106 scroll 2
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
六通 108 six supernatural powers
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
那由多 110 nayuta; a huge number
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
牛王 110 king of bulls
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
勤行 113 diligent practice
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三垢 115 three defilements
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
身等 115 equal in body
深义 深義 115 deep meaning
阇那 闍那 115 jnana; knowing
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时到 時到 115 timely arrival
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
寿量 壽量 115 Lifespan
说师子 說師子 115 vādisiṃha
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
剃除 116 to severe
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
王都 119 capital; rāja-dhānī
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应品 相應品 120 Chapter on Association
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
异见 異見 121 different view
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应供养 應供養 121 worthy of worship
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲法 121 with desire
于现法 於現法 121 here in the present life
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智海 122 Ocean of Wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
支帝 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha