Glossary and Vocabulary for Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra (Fo Shuo Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing) 佛說弘道廣顯三昧經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無熱之大池中 |
2 | 115 | 無 | wú | to not have; without | 無熱之大池中 |
3 | 115 | 無 | mó | mo | 無熱之大池中 |
4 | 115 | 無 | wú | to not have | 無熱之大池中 |
5 | 115 | 無 | wú | Wu | 無熱之大池中 |
6 | 115 | 無 | mó | mo | 無熱之大池中 |
7 | 67 | 欲 | yù | desire | 儀應棄捐淫心欲意及 |
8 | 67 | 欲 | yù | to desire; to wish | 儀應棄捐淫心欲意及 |
9 | 67 | 欲 | yù | to desire; to intend | 儀應棄捐淫心欲意及 |
10 | 67 | 欲 | yù | lust | 儀應棄捐淫心欲意及 |
11 | 67 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 儀應棄捐淫心欲意及 |
12 | 67 | 其 | qí | Qi | 願受其請 |
13 | 62 | 行 | xíng | to walk | 行祥 |
14 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 行祥 |
15 | 62 | 行 | háng | profession | 行祥 |
16 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行祥 |
17 | 62 | 行 | xíng | to travel | 行祥 |
18 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 行祥 |
19 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行祥 |
20 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行祥 |
21 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 行祥 |
22 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 行祥 |
23 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 行祥 |
24 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行祥 |
25 | 62 | 行 | xíng | to move | 行祥 |
26 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行祥 |
27 | 62 | 行 | xíng | travel | 行祥 |
28 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 行祥 |
29 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 行祥 |
30 | 62 | 行 | xíng | temporary | 行祥 |
31 | 62 | 行 | háng | rank; order | 行祥 |
32 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 行祥 |
33 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行祥 |
34 | 62 | 行 | xíng | to experience | 行祥 |
35 | 62 | 行 | xíng | path; way | 行祥 |
36 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 行祥 |
37 | 62 | 行 | xíng | 行祥 | |
38 | 62 | 行 | xíng | Practice | 行祥 |
39 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行祥 |
40 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行祥 |
41 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 膝叉手而白佛言 |
42 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 膝叉手而白佛言 |
43 | 60 | 而 | néng | can; able | 膝叉手而白佛言 |
44 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 膝叉手而白佛言 |
45 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 膝叉手而白佛言 |
46 | 58 | 於 | yú | to go; to | 能應於如來儀耶 |
47 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能應於如來儀耶 |
48 | 58 | 於 | yú | Yu | 能應於如來儀耶 |
49 | 58 | 於 | wū | a crow | 能應於如來儀耶 |
50 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 慧弘普至不有礙 |
51 | 53 | 之 | zhī | to go | 無熱之大池中 |
52 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無熱之大池中 |
53 | 53 | 之 | zhī | is | 無熱之大池中 |
54 | 53 | 之 | zhī | to use | 無熱之大池中 |
55 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 無熱之大池中 |
56 | 53 | 之 | zhī | winding | 無熱之大池中 |
57 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 諦聽其義 |
58 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 諦聽其義 |
59 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 諦聽其義 |
60 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 諦聽其義 |
61 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 諦聽其義 |
62 | 46 | 義 | yì | adopted | 諦聽其義 |
63 | 46 | 義 | yì | a relationship | 諦聽其義 |
64 | 46 | 義 | yì | volunteer | 諦聽其義 |
65 | 46 | 義 | yì | something suitable | 諦聽其義 |
66 | 46 | 義 | yì | a martyr | 諦聽其義 |
67 | 46 | 義 | yì | a law | 諦聽其義 |
68 | 46 | 義 | yì | Yi | 諦聽其義 |
69 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 諦聽其義 |
70 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 諦聽其義 |
71 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 唯以 |
72 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 唯以 |
73 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 唯以 |
74 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 唯以 |
75 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 唯以 |
76 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 唯以 |
77 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 唯以 |
78 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 唯以 |
79 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 唯以 |
80 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 唯以 |
81 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 又復如來宣講法故 |
82 | 45 | 法 | fǎ | France | 又復如來宣講法故 |
83 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又復如來宣講法故 |
84 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又復如來宣講法故 |
85 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又復如來宣講法故 |
86 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 又復如來宣講法故 |
87 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 又復如來宣講法故 |
88 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又復如來宣講法故 |
89 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 又復如來宣講法故 |
90 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 又復如來宣講法故 |
91 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 又復如來宣講法故 |
92 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又復如來宣講法故 |
93 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又復如來宣講法故 |
94 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 又復如來宣講法故 |
95 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又復如來宣講法故 |
96 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又復如來宣講法故 |
97 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又復如來宣講法故 |
98 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又復如來宣講法故 |
99 | 45 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧藏知富積辯德 |
100 | 45 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧藏知富積辯德 |
101 | 45 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧藏知富積辯德 |
102 | 45 | 慧 | huì | Wisdom | 慧藏知富積辯德 |
103 | 45 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧藏知富積辯德 |
104 | 45 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧藏知富積辯德 |
105 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
106 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
107 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
108 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 輒為如來於雪山下無熱 |
109 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 輒為如來於雪山下無熱 |
110 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 輒為如來於雪山下無熱 |
111 | 37 | 為 | wéi | to do | 輒為如來於雪山下無熱 |
112 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 輒為如來於雪山下無熱 |
113 | 37 | 為 | wéi | to govern | 輒為如來於雪山下無熱 |
114 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 輒為如來於雪山下無熱 |
115 | 35 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
116 | 33 | 眾 | zhòng | many; numerous | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
117 | 33 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
118 | 33 | 眾 | zhòng | general; common; public | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
119 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸子等 |
120 | 32 | 力 | lì | force | 忍力 |
121 | 32 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 忍力 |
122 | 32 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 忍力 |
123 | 32 | 力 | lì | to force | 忍力 |
124 | 32 | 力 | lì | labor; forced labor | 忍力 |
125 | 32 | 力 | lì | physical strength | 忍力 |
126 | 32 | 力 | lì | power | 忍力 |
127 | 32 | 力 | lì | Li | 忍力 |
128 | 32 | 力 | lì | ability; capability | 忍力 |
129 | 32 | 力 | lì | influence | 忍力 |
130 | 32 | 力 | lì | strength; power; bala | 忍力 |
131 | 31 | 如來 | rúlái | Tathagata | 請如來品第四 |
132 | 31 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 請如來品第四 |
133 | 31 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 請如來品第四 |
134 | 29 | 亦 | yì | Yi | 弟子二千亦上神足 |
135 | 28 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯從何來 |
136 | 28 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯從何來 |
137 | 28 | 斯 | sī | Si | 斯從何來 |
138 | 27 | 謂 | wèi | to call | 轉相謂 |
139 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 轉相謂 |
140 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 轉相謂 |
141 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 轉相謂 |
142 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 轉相謂 |
143 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 轉相謂 |
144 | 27 | 謂 | wèi | to think | 轉相謂 |
145 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 轉相謂 |
146 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 轉相謂 |
147 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 轉相謂 |
148 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 轉相謂 |
149 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得見世尊又聞法說 |
150 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 得見世尊又聞法說 |
151 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得見世尊又聞法說 |
152 | 27 | 得 | dé | de | 得見世尊又聞法說 |
153 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 得見世尊又聞法說 |
154 | 27 | 得 | dé | to result in | 得見世尊又聞法說 |
155 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得見世尊又聞法說 |
156 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 得見世尊又聞法說 |
157 | 27 | 得 | dé | to be finished | 得見世尊又聞法說 |
158 | 27 | 得 | děi | satisfying | 得見世尊又聞法說 |
159 | 27 | 得 | dé | to contract | 得見世尊又聞法說 |
160 | 27 | 得 | dé | to hear | 得見世尊又聞法說 |
161 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 得見世尊又聞法說 |
162 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 得見世尊又聞法說 |
163 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得見世尊又聞法說 |
164 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 稽首世尊跪 |
165 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 稽首世尊跪 |
166 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
167 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
168 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
169 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
170 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
171 | 27 | 心 | xīn | heart | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
172 | 27 | 心 | xīn | emotion | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
173 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
174 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
175 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
176 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
177 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
178 | 27 | 見 | jiàn | to see | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
179 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
180 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
181 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
182 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
183 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
184 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
185 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
186 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
187 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
188 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
189 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
190 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
191 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 又復如來宣講法故 |
192 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復如來宣講法故 |
193 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 又復如來宣講法故 |
194 | 26 | 復 | fù | to restore | 又復如來宣講法故 |
195 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復如來宣講法故 |
196 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 又復如來宣講法故 |
197 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復如來宣講法故 |
198 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復如來宣講法故 |
199 | 26 | 復 | fù | Fu | 又復如來宣講法故 |
200 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復如來宣講法故 |
201 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復如來宣講法故 |
202 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
203 | 26 | 生 | shēng | to live | 生 |
204 | 26 | 生 | shēng | raw | 生 |
205 | 26 | 生 | shēng | a student | 生 |
206 | 26 | 生 | shēng | life | 生 |
207 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
208 | 26 | 生 | shēng | alive | 生 |
209 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
210 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
211 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生 |
212 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
213 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
214 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
215 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
216 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
217 | 26 | 生 | shēng | gender | 生 |
218 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
219 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生 |
220 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
221 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生 |
222 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
223 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
224 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生 |
225 | 26 | 生 | shēng | nature | 生 |
226 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
227 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生 |
228 | 26 | 生 | shēng | birth | 生 |
229 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
230 | 25 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 於是龍王自與 |
231 | 25 | 應 | yìng | to answer; to respond | 能應於如來儀耶 |
232 | 25 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 能應於如來儀耶 |
233 | 25 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 能應於如來儀耶 |
234 | 25 | 應 | yìng | to accept | 能應於如來儀耶 |
235 | 25 | 應 | yìng | to permit; to allow | 能應於如來儀耶 |
236 | 25 | 應 | yìng | to echo | 能應於如來儀耶 |
237 | 25 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 能應於如來儀耶 |
238 | 25 | 應 | yìng | Ying | 能應於如來儀耶 |
239 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所設辦訖枉神尊 |
240 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 所設辦訖枉神尊 |
241 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所設辦訖枉神尊 |
242 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所設辦訖枉神尊 |
243 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 所設辦訖枉神尊 |
244 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 所設辦訖枉神尊 |
245 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所設辦訖枉神尊 |
246 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
247 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
248 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
249 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
250 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
251 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
252 | 24 | 時 | shí | tense | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
253 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
254 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
255 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
256 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
257 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
258 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
259 | 24 | 時 | shí | hour | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
260 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
261 | 24 | 時 | shí | Shi | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
262 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
263 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
264 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
265 | 22 | 及 | jí | to reach | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
266 | 22 | 及 | jí | to attain | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
267 | 22 | 及 | jí | to understand | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
268 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
269 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
270 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
271 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
272 | 22 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 吾等志樂供養聖 |
273 | 22 | 志 | zhì | to write down; to record | 吾等志樂供養聖 |
274 | 22 | 志 | zhì | Zhi | 吾等志樂供養聖 |
275 | 22 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 吾等志樂供養聖 |
276 | 22 | 志 | zhì | to remember | 吾等志樂供養聖 |
277 | 22 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 吾等志樂供養聖 |
278 | 22 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 吾等志樂供養聖 |
279 | 22 | 志 | zhì | determination; will | 吾等志樂供養聖 |
280 | 22 | 志 | zhì | a magazine | 吾等志樂供養聖 |
281 | 22 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 吾等志樂供養聖 |
282 | 22 | 志 | zhì | aspiration | 吾等志樂供養聖 |
283 | 22 | 志 | zhì | Aspiration | 吾等志樂供養聖 |
284 | 22 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 吾等志樂供養聖 |
285 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 勤念無常 |
286 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 勤念無常 |
287 | 22 | 念 | niàn | to miss | 勤念無常 |
288 | 22 | 念 | niàn | to consider | 勤念無常 |
289 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 勤念無常 |
290 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 勤念無常 |
291 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 勤念無常 |
292 | 22 | 念 | niàn | twenty | 勤念無常 |
293 | 22 | 念 | niàn | memory | 勤念無常 |
294 | 22 | 念 | niàn | an instant | 勤念無常 |
295 | 22 | 念 | niàn | Nian | 勤念無常 |
296 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 勤念無常 |
297 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 勤念無常 |
298 | 21 | 從 | cóng | to follow | 其眾諸將從俱 |
299 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 其眾諸將從俱 |
300 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 其眾諸將從俱 |
301 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 其眾諸將從俱 |
302 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 其眾諸將從俱 |
303 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 其眾諸將從俱 |
304 | 21 | 從 | cóng | secondary | 其眾諸將從俱 |
305 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 其眾諸將從俱 |
306 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 其眾諸將從俱 |
307 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 其眾諸將從俱 |
308 | 21 | 從 | zòng | to release | 其眾諸將從俱 |
309 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 其眾諸將從俱 |
310 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願請天尊迴屈神光 |
311 | 20 | 願 | yuàn | hope | 願請天尊迴屈神光 |
312 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願請天尊迴屈神光 |
313 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願請天尊迴屈神光 |
314 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 願請天尊迴屈神光 |
315 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願請天尊迴屈神光 |
316 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願請天尊迴屈神光 |
317 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 願請天尊迴屈神光 |
318 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願請天尊迴屈神光 |
319 | 19 | 知 | zhī | to know | 慧藏知富積辯德 |
320 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 慧藏知富積辯德 |
321 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 慧藏知富積辯德 |
322 | 19 | 知 | zhī | to administer | 慧藏知富積辯德 |
323 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 慧藏知富積辯德 |
324 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 慧藏知富積辯德 |
325 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 慧藏知富積辯德 |
326 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 慧藏知富積辯德 |
327 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 慧藏知富積辯德 |
328 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 慧藏知富積辯德 |
329 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 慧藏知富積辯德 |
330 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 慧藏知富積辯德 |
331 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 慧藏知富積辯德 |
332 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 慧藏知富積辯德 |
333 | 19 | 知 | zhī | to make known | 慧藏知富積辯德 |
334 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 慧藏知富積辯德 |
335 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 慧藏知富積辯德 |
336 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 慧藏知富積辯德 |
337 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 慧藏知富積辯德 |
338 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則慧力 |
339 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 則慧力 |
340 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 則慧力 |
341 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 則慧力 |
342 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 則慧力 |
343 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則慧力 |
344 | 18 | 則 | zé | to do | 則慧力 |
345 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則慧力 |
346 | 18 | 因緣 | yīnyuán | chance | 薩依順因緣之無 |
347 | 18 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 薩依順因緣之無 |
348 | 18 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 薩依順因緣之無 |
349 | 18 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 薩依順因緣之無 |
350 | 18 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 薩依順因緣之無 |
351 | 18 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 薩依順因緣之無 |
352 | 18 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 薩依順因緣之無 |
353 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 慧弘普至不有礙 |
354 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 慧弘普至不有礙 |
355 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 慧弘普至不有礙 |
356 | 18 | 意 | yì | idea | 儀應棄捐淫心欲意及 |
357 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 儀應棄捐淫心欲意及 |
358 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 儀應棄捐淫心欲意及 |
359 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 儀應棄捐淫心欲意及 |
360 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 儀應棄捐淫心欲意及 |
361 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 儀應棄捐淫心欲意及 |
362 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 儀應棄捐淫心欲意及 |
363 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 儀應棄捐淫心欲意及 |
364 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 儀應棄捐淫心欲意及 |
365 | 18 | 意 | yì | meaning | 儀應棄捐淫心欲意及 |
366 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 儀應棄捐淫心欲意及 |
367 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 儀應棄捐淫心欲意及 |
368 | 18 | 意 | yì | Yi | 儀應棄捐淫心欲意及 |
369 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 儀應棄捐淫心欲意及 |
370 | 18 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 便從定起 |
371 | 18 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 便從定起 |
372 | 18 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 便從定起 |
373 | 18 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 便從定起 |
374 | 18 | 起 | qǐ | to start | 便從定起 |
375 | 18 | 起 | qǐ | to establish; to build | 便從定起 |
376 | 18 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 便從定起 |
377 | 18 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 便從定起 |
378 | 18 | 起 | qǐ | to get out of bed | 便從定起 |
379 | 18 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 便從定起 |
380 | 18 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 便從定起 |
381 | 18 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 便從定起 |
382 | 18 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 便從定起 |
383 | 18 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 便從定起 |
384 | 18 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 便從定起 |
385 | 18 | 起 | qǐ | to conjecture | 便從定起 |
386 | 18 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 便從定起 |
387 | 18 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 便從定起 |
388 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是比等五百長子 |
389 | 17 | 等 | děng | to wait | 如是比等五百長子 |
390 | 17 | 等 | děng | to be equal | 如是比等五百長子 |
391 | 17 | 等 | děng | degree; level | 如是比等五百長子 |
392 | 17 | 等 | děng | to compare | 如是比等五百長子 |
393 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是比等五百長子 |
394 | 17 | 脫 | tuō | to take off | 於三脫之門也 |
395 | 17 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 於三脫之門也 |
396 | 17 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 於三脫之門也 |
397 | 17 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 於三脫之門也 |
398 | 17 | 脫 | tuō | to sell | 於三脫之門也 |
399 | 17 | 脫 | tuō | rapid | 於三脫之門也 |
400 | 17 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 於三脫之門也 |
401 | 17 | 脫 | tuì | to shed | 於三脫之門也 |
402 | 17 | 脫 | tuì | happy; carefree | 於三脫之門也 |
403 | 17 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 於三脫之門也 |
404 | 16 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普稱 |
405 | 16 | 普 | pǔ | Prussia | 普稱 |
406 | 16 | 普 | pǔ | Pu | 普稱 |
407 | 16 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普稱 |
408 | 16 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 慧解心行唯大仁 |
409 | 16 | 解 | jiě | to explain | 慧解心行唯大仁 |
410 | 16 | 解 | jiě | to divide; to separate | 慧解心行唯大仁 |
411 | 16 | 解 | jiě | to understand | 慧解心行唯大仁 |
412 | 16 | 解 | jiě | to solve a math problem | 慧解心行唯大仁 |
413 | 16 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 慧解心行唯大仁 |
414 | 16 | 解 | jiě | to cut; to disect | 慧解心行唯大仁 |
415 | 16 | 解 | jiě | to relieve oneself | 慧解心行唯大仁 |
416 | 16 | 解 | jiě | a solution | 慧解心行唯大仁 |
417 | 16 | 解 | jiè | to escort | 慧解心行唯大仁 |
418 | 16 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 慧解心行唯大仁 |
419 | 16 | 解 | xiè | acrobatic skills | 慧解心行唯大仁 |
420 | 16 | 解 | jiě | can; able to | 慧解心行唯大仁 |
421 | 16 | 解 | jiě | a stanza | 慧解心行唯大仁 |
422 | 16 | 解 | jiè | to send off | 慧解心行唯大仁 |
423 | 16 | 解 | xiè | Xie | 慧解心行唯大仁 |
424 | 16 | 解 | jiě | exegesis | 慧解心行唯大仁 |
425 | 16 | 解 | xiè | laziness | 慧解心行唯大仁 |
426 | 16 | 解 | jiè | a government office | 慧解心行唯大仁 |
427 | 16 | 解 | jiè | to pawn | 慧解心行唯大仁 |
428 | 16 | 解 | jiè | to rent; to lease | 慧解心行唯大仁 |
429 | 16 | 解 | jiě | understanding | 慧解心行唯大仁 |
430 | 16 | 解 | jiě | to liberate | 慧解心行唯大仁 |
431 | 16 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法 |
432 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 婇女各二千人 |
433 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 婇女各二千人 |
434 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 婇女各二千人 |
435 | 16 | 人 | rén | everybody | 婇女各二千人 |
436 | 16 | 人 | rén | adult | 婇女各二千人 |
437 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 婇女各二千人 |
438 | 16 | 人 | rén | an upright person | 婇女各二千人 |
439 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 婇女各二千人 |
440 | 15 | 常 | cháng | Chang | 思願重聞如是像法令常歡 |
441 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 思願重聞如是像法令常歡 |
442 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 思願重聞如是像法令常歡 |
443 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 思願重聞如是像法令常歡 |
444 | 14 | 二 | èr | two | 婇女各二千人 |
445 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 婇女各二千人 |
446 | 14 | 二 | èr | second | 婇女各二千人 |
447 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 婇女各二千人 |
448 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 婇女各二千人 |
449 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 婇女各二千人 |
450 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 婇女各二千人 |
451 | 14 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
452 | 14 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
453 | 14 | 尊 | zūn | a wine cup | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
454 | 14 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
455 | 14 | 尊 | zūn | supreme; high | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
456 | 14 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
457 | 14 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
458 | 14 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
459 | 14 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
460 | 14 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 中眾色無數 |
461 | 14 | 無數 | wúshù | extremely many | 中眾色無數 |
462 | 14 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 興震雲電而降微雨普遍天 |
463 | 14 | 興 | xìng | interest | 興震雲電而降微雨普遍天 |
464 | 14 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 興震雲電而降微雨普遍天 |
465 | 14 | 興 | xīng | to move | 興震雲電而降微雨普遍天 |
466 | 14 | 興 | xīng | to generate interest | 興震雲電而降微雨普遍天 |
467 | 14 | 興 | xīng | to promote | 興震雲電而降微雨普遍天 |
468 | 14 | 興 | xīng | to start; to begin | 興震雲電而降微雨普遍天 |
469 | 14 | 興 | xīng | to permit; to allow | 興震雲電而降微雨普遍天 |
470 | 14 | 興 | xīng | 興震雲電而降微雨普遍天 | |
471 | 14 | 興 | xīng | prosperous | 興震雲電而降微雨普遍天 |
472 | 14 | 興 | xìng | to be happy | 興震雲電而降微雨普遍天 |
473 | 14 | 興 | xìng | to like | 興震雲電而降微雨普遍天 |
474 | 14 | 興 | xìng | to make an analogy | 興震雲電而降微雨普遍天 |
475 | 14 | 興 | xìng | affective image | 興震雲電而降微雨普遍天 |
476 | 14 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 興震雲電而降微雨普遍天 |
477 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 色妙端正相綵身 |
478 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 色妙端正相綵身 |
479 | 14 | 身 | shēn | self | 色妙端正相綵身 |
480 | 14 | 身 | shēn | life | 色妙端正相綵身 |
481 | 14 | 身 | shēn | an object | 色妙端正相綵身 |
482 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 色妙端正相綵身 |
483 | 14 | 身 | shēn | moral character | 色妙端正相綵身 |
484 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 色妙端正相綵身 |
485 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 色妙端正相綵身 |
486 | 14 | 身 | juān | India | 色妙端正相綵身 |
487 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 色妙端正相綵身 |
488 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 得見世尊又聞法說 |
489 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 得見世尊又聞法說 |
490 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 得見世尊又聞法說 |
491 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 得見世尊又聞法說 |
492 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 得見世尊又聞法說 |
493 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 得見世尊又聞法說 |
494 | 14 | 說 | shuō | allocution | 得見世尊又聞法說 |
495 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 得見世尊又聞法說 |
496 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 得見世尊又聞法說 |
497 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 得見世尊又聞法說 |
498 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 得見世尊又聞法說 |
499 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 得見世尊又聞法說 |
500 | 14 | 色 | sè | color | 色 |
Frequencies of all Words
Top 1179
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 無 | wú | no | 無熱之大池中 |
2 | 115 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無熱之大池中 |
3 | 115 | 無 | wú | to not have; without | 無熱之大池中 |
4 | 115 | 無 | wú | has not yet | 無熱之大池中 |
5 | 115 | 無 | mó | mo | 無熱之大池中 |
6 | 115 | 無 | wú | do not | 無熱之大池中 |
7 | 115 | 無 | wú | not; -less; un- | 無熱之大池中 |
8 | 115 | 無 | wú | regardless of | 無熱之大池中 |
9 | 115 | 無 | wú | to not have | 無熱之大池中 |
10 | 115 | 無 | wú | um | 無熱之大池中 |
11 | 115 | 無 | wú | Wu | 無熱之大池中 |
12 | 115 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無熱之大池中 |
13 | 115 | 無 | wú | not; non- | 無熱之大池中 |
14 | 115 | 無 | mó | mo | 無熱之大池中 |
15 | 67 | 欲 | yù | desire | 儀應棄捐淫心欲意及 |
16 | 67 | 欲 | yù | to desire; to wish | 儀應棄捐淫心欲意及 |
17 | 67 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 儀應棄捐淫心欲意及 |
18 | 67 | 欲 | yù | to desire; to intend | 儀應棄捐淫心欲意及 |
19 | 67 | 欲 | yù | lust | 儀應棄捐淫心欲意及 |
20 | 67 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 儀應棄捐淫心欲意及 |
21 | 67 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 願受其請 |
22 | 67 | 其 | qí | to add emphasis | 願受其請 |
23 | 67 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 願受其請 |
24 | 67 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 願受其請 |
25 | 67 | 其 | qí | he; her; it; them | 願受其請 |
26 | 67 | 其 | qí | probably; likely | 願受其請 |
27 | 67 | 其 | qí | will | 願受其請 |
28 | 67 | 其 | qí | may | 願受其請 |
29 | 67 | 其 | qí | if | 願受其請 |
30 | 67 | 其 | qí | or | 願受其請 |
31 | 67 | 其 | qí | Qi | 願受其請 |
32 | 67 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 願受其請 |
33 | 63 | 諸 | zhū | all; many; various | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
34 | 63 | 諸 | zhū | Zhu | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
35 | 63 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
36 | 63 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
37 | 63 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
38 | 63 | 諸 | zhū | of; in | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
39 | 63 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
40 | 62 | 行 | xíng | to walk | 行祥 |
41 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 行祥 |
42 | 62 | 行 | háng | profession | 行祥 |
43 | 62 | 行 | háng | line; row | 行祥 |
44 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行祥 |
45 | 62 | 行 | xíng | to travel | 行祥 |
46 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 行祥 |
47 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行祥 |
48 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行祥 |
49 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 行祥 |
50 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 行祥 |
51 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 行祥 |
52 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行祥 |
53 | 62 | 行 | xíng | to move | 行祥 |
54 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行祥 |
55 | 62 | 行 | xíng | travel | 行祥 |
56 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 行祥 |
57 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 行祥 |
58 | 62 | 行 | xíng | temporary | 行祥 |
59 | 62 | 行 | xíng | soon | 行祥 |
60 | 62 | 行 | háng | rank; order | 行祥 |
61 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 行祥 |
62 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行祥 |
63 | 62 | 行 | xíng | to experience | 行祥 |
64 | 62 | 行 | xíng | path; way | 行祥 |
65 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 行祥 |
66 | 62 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行祥 |
67 | 62 | 行 | xíng | 行祥 | |
68 | 62 | 行 | xíng | moreover; also | 行祥 |
69 | 62 | 行 | xíng | Practice | 行祥 |
70 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行祥 |
71 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行祥 |
72 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 膝叉手而白佛言 |
73 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 膝叉手而白佛言 |
74 | 60 | 而 | ér | you | 膝叉手而白佛言 |
75 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 膝叉手而白佛言 |
76 | 60 | 而 | ér | right away; then | 膝叉手而白佛言 |
77 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 膝叉手而白佛言 |
78 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 膝叉手而白佛言 |
79 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 膝叉手而白佛言 |
80 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 膝叉手而白佛言 |
81 | 60 | 而 | ér | so as to | 膝叉手而白佛言 |
82 | 60 | 而 | ér | only then | 膝叉手而白佛言 |
83 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 膝叉手而白佛言 |
84 | 60 | 而 | néng | can; able | 膝叉手而白佛言 |
85 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 膝叉手而白佛言 |
86 | 60 | 而 | ér | me | 膝叉手而白佛言 |
87 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 膝叉手而白佛言 |
88 | 60 | 而 | ér | possessive | 膝叉手而白佛言 |
89 | 60 | 而 | ér | and; ca | 膝叉手而白佛言 |
90 | 58 | 於 | yú | in; at | 能應於如來儀耶 |
91 | 58 | 於 | yú | in; at | 能應於如來儀耶 |
92 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 能應於如來儀耶 |
93 | 58 | 於 | yú | to go; to | 能應於如來儀耶 |
94 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能應於如來儀耶 |
95 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 能應於如來儀耶 |
96 | 58 | 於 | yú | from | 能應於如來儀耶 |
97 | 58 | 於 | yú | give | 能應於如來儀耶 |
98 | 58 | 於 | yú | oppposing | 能應於如來儀耶 |
99 | 58 | 於 | yú | and | 能應於如來儀耶 |
100 | 58 | 於 | yú | compared to | 能應於如來儀耶 |
101 | 58 | 於 | yú | by | 能應於如來儀耶 |
102 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 能應於如來儀耶 |
103 | 58 | 於 | yú | for | 能應於如來儀耶 |
104 | 58 | 於 | yú | Yu | 能應於如來儀耶 |
105 | 58 | 於 | wū | a crow | 能應於如來儀耶 |
106 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 能應於如來儀耶 |
107 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 能應於如來儀耶 |
108 | 54 | 不 | bù | not; no | 慧弘普至不有礙 |
109 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 慧弘普至不有礙 |
110 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 慧弘普至不有礙 |
111 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 慧弘普至不有礙 |
112 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 慧弘普至不有礙 |
113 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 慧弘普至不有礙 |
114 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 慧弘普至不有礙 |
115 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 慧弘普至不有礙 |
116 | 54 | 不 | bù | no; na | 慧弘普至不有礙 |
117 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 無熱之大池中 |
118 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 無熱之大池中 |
119 | 53 | 之 | zhī | to go | 無熱之大池中 |
120 | 53 | 之 | zhī | this; that | 無熱之大池中 |
121 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 無熱之大池中 |
122 | 53 | 之 | zhī | it | 無熱之大池中 |
123 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 無熱之大池中 |
124 | 53 | 之 | zhī | all | 無熱之大池中 |
125 | 53 | 之 | zhī | and | 無熱之大池中 |
126 | 53 | 之 | zhī | however | 無熱之大池中 |
127 | 53 | 之 | zhī | if | 無熱之大池中 |
128 | 53 | 之 | zhī | then | 無熱之大池中 |
129 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無熱之大池中 |
130 | 53 | 之 | zhī | is | 無熱之大池中 |
131 | 53 | 之 | zhī | to use | 無熱之大池中 |
132 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 無熱之大池中 |
133 | 53 | 之 | zhī | winding | 無熱之大池中 |
134 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時聖尊告龍王曰 |
135 | 52 | 是 | shì | is exactly | 是時聖尊告龍王曰 |
136 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時聖尊告龍王曰 |
137 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 是時聖尊告龍王曰 |
138 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 是時聖尊告龍王曰 |
139 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時聖尊告龍王曰 |
140 | 52 | 是 | shì | true | 是時聖尊告龍王曰 |
141 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 是時聖尊告龍王曰 |
142 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時聖尊告龍王曰 |
143 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時聖尊告龍王曰 |
144 | 52 | 是 | shì | Shi | 是時聖尊告龍王曰 |
145 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 是時聖尊告龍王曰 |
146 | 52 | 是 | shì | this; idam | 是時聖尊告龍王曰 |
147 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 諦聽其義 |
148 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 諦聽其義 |
149 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 諦聽其義 |
150 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 諦聽其義 |
151 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 諦聽其義 |
152 | 46 | 義 | yì | adopted | 諦聽其義 |
153 | 46 | 義 | yì | a relationship | 諦聽其義 |
154 | 46 | 義 | yì | volunteer | 諦聽其義 |
155 | 46 | 義 | yì | something suitable | 諦聽其義 |
156 | 46 | 義 | yì | a martyr | 諦聽其義 |
157 | 46 | 義 | yì | a law | 諦聽其義 |
158 | 46 | 義 | yì | Yi | 諦聽其義 |
159 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 諦聽其義 |
160 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 諦聽其義 |
161 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 唯以 |
162 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 唯以 |
163 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 唯以 |
164 | 46 | 以 | yǐ | according to | 唯以 |
165 | 46 | 以 | yǐ | because of | 唯以 |
166 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 唯以 |
167 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 唯以 |
168 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 唯以 |
169 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 唯以 |
170 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 唯以 |
171 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 唯以 |
172 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 唯以 |
173 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 唯以 |
174 | 46 | 以 | yǐ | very | 唯以 |
175 | 46 | 以 | yǐ | already | 唯以 |
176 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 唯以 |
177 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 唯以 |
178 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 唯以 |
179 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 唯以 |
180 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 唯以 |
181 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 又復如來宣講法故 |
182 | 45 | 法 | fǎ | France | 又復如來宣講法故 |
183 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又復如來宣講法故 |
184 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又復如來宣講法故 |
185 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又復如來宣講法故 |
186 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 又復如來宣講法故 |
187 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 又復如來宣講法故 |
188 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又復如來宣講法故 |
189 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 又復如來宣講法故 |
190 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 又復如來宣講法故 |
191 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 又復如來宣講法故 |
192 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又復如來宣講法故 |
193 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又復如來宣講法故 |
194 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 又復如來宣講法故 |
195 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又復如來宣講法故 |
196 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又復如來宣講法故 |
197 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又復如來宣講法故 |
198 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又復如來宣講法故 |
199 | 45 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧藏知富積辯德 |
200 | 45 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧藏知富積辯德 |
201 | 45 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧藏知富積辯德 |
202 | 45 | 慧 | huì | Wisdom | 慧藏知富積辯德 |
203 | 45 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧藏知富積辯德 |
204 | 45 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧藏知富積辯德 |
205 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 興有弘 |
206 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 興有弘 |
207 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 興有弘 |
208 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 興有弘 |
209 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 興有弘 |
210 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 興有弘 |
211 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 興有弘 |
212 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 興有弘 |
213 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 興有弘 |
214 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 興有弘 |
215 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 興有弘 |
216 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 興有弘 |
217 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 興有弘 |
218 | 42 | 有 | yǒu | You | 興有弘 |
219 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 興有弘 |
220 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 興有弘 |
221 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
222 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
223 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
224 | 37 | 為 | wèi | for; to | 輒為如來於雪山下無熱 |
225 | 37 | 為 | wèi | because of | 輒為如來於雪山下無熱 |
226 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 輒為如來於雪山下無熱 |
227 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 輒為如來於雪山下無熱 |
228 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 輒為如來於雪山下無熱 |
229 | 37 | 為 | wéi | to do | 輒為如來於雪山下無熱 |
230 | 37 | 為 | wèi | for | 輒為如來於雪山下無熱 |
231 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 輒為如來於雪山下無熱 |
232 | 37 | 為 | wèi | to | 輒為如來於雪山下無熱 |
233 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 輒為如來於雪山下無熱 |
234 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 輒為如來於雪山下無熱 |
235 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 輒為如來於雪山下無熱 |
236 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 輒為如來於雪山下無熱 |
237 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 輒為如來於雪山下無熱 |
238 | 37 | 為 | wéi | to govern | 輒為如來於雪山下無熱 |
239 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 輒為如來於雪山下無熱 |
240 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以然者 |
241 | 35 | 者 | zhě | that | 所以然者 |
242 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以然者 |
243 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以然者 |
244 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以然者 |
245 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以然者 |
246 | 35 | 者 | zhuó | according to | 所以然者 |
247 | 35 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
248 | 33 | 眾 | zhòng | many; numerous | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
249 | 33 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
250 | 33 | 眾 | zhòng | general; common; public | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
251 | 33 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
252 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 彼無熱王所 |
253 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼無熱王所 |
254 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼無熱王所 |
255 | 32 | 又 | yòu | again; also | 又諸子等 |
256 | 32 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又諸子等 |
257 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸子等 |
258 | 32 | 又 | yòu | and | 又諸子等 |
259 | 32 | 又 | yòu | furthermore | 又諸子等 |
260 | 32 | 又 | yòu | in addition | 又諸子等 |
261 | 32 | 又 | yòu | but | 又諸子等 |
262 | 32 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又諸子等 |
263 | 32 | 力 | lì | force | 忍力 |
264 | 32 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 忍力 |
265 | 32 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 忍力 |
266 | 32 | 力 | lì | to force | 忍力 |
267 | 32 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 忍力 |
268 | 32 | 力 | lì | labor; forced labor | 忍力 |
269 | 32 | 力 | lì | physical strength | 忍力 |
270 | 32 | 力 | lì | power | 忍力 |
271 | 32 | 力 | lì | Li | 忍力 |
272 | 32 | 力 | lì | ability; capability | 忍力 |
273 | 32 | 力 | lì | influence | 忍力 |
274 | 32 | 力 | lì | strength; power; bala | 忍力 |
275 | 31 | 如來 | rúlái | Tathagata | 請如來品第四 |
276 | 31 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 請如來品第四 |
277 | 31 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 請如來品第四 |
278 | 29 | 亦 | yì | also; too | 弟子二千亦上神足 |
279 | 29 | 亦 | yì | but | 弟子二千亦上神足 |
280 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 弟子二千亦上神足 |
281 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 弟子二千亦上神足 |
282 | 29 | 亦 | yì | already | 弟子二千亦上神足 |
283 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 弟子二千亦上神足 |
284 | 29 | 亦 | yì | Yi | 弟子二千亦上神足 |
285 | 28 | 斯 | sī | this | 斯從何來 |
286 | 28 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯從何來 |
287 | 28 | 斯 | sī | thus; such | 斯從何來 |
288 | 28 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯從何來 |
289 | 28 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯從何來 |
290 | 28 | 斯 | sī | possessive particle | 斯從何來 |
291 | 28 | 斯 | sī | question particle | 斯從何來 |
292 | 28 | 斯 | sī | sigh | 斯從何來 |
293 | 28 | 斯 | sī | is; are | 斯從何來 |
294 | 28 | 斯 | sī | all; every | 斯從何來 |
295 | 28 | 斯 | sī | Si | 斯從何來 |
296 | 28 | 斯 | sī | this; etad | 斯從何來 |
297 | 27 | 謂 | wèi | to call | 轉相謂 |
298 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 轉相謂 |
299 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 轉相謂 |
300 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 轉相謂 |
301 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 轉相謂 |
302 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 轉相謂 |
303 | 27 | 謂 | wèi | to think | 轉相謂 |
304 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 轉相謂 |
305 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 轉相謂 |
306 | 27 | 謂 | wèi | and | 轉相謂 |
307 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 轉相謂 |
308 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 轉相謂 |
309 | 27 | 謂 | wèi | which; what; yad | 轉相謂 |
310 | 27 | 謂 | wèi | to say; iti | 轉相謂 |
311 | 27 | 得 | de | potential marker | 得見世尊又聞法說 |
312 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得見世尊又聞法說 |
313 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得見世尊又聞法說 |
314 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 得見世尊又聞法說 |
315 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得見世尊又聞法說 |
316 | 27 | 得 | dé | de | 得見世尊又聞法說 |
317 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 得見世尊又聞法說 |
318 | 27 | 得 | dé | to result in | 得見世尊又聞法說 |
319 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得見世尊又聞法說 |
320 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 得見世尊又聞法說 |
321 | 27 | 得 | dé | to be finished | 得見世尊又聞法說 |
322 | 27 | 得 | de | result of degree | 得見世尊又聞法說 |
323 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 得見世尊又聞法說 |
324 | 27 | 得 | děi | satisfying | 得見世尊又聞法說 |
325 | 27 | 得 | dé | to contract | 得見世尊又聞法說 |
326 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得見世尊又聞法說 |
327 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 得見世尊又聞法說 |
328 | 27 | 得 | dé | to hear | 得見世尊又聞法說 |
329 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 得見世尊又聞法說 |
330 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 得見世尊又聞法說 |
331 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得見世尊又聞法說 |
332 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 稽首世尊跪 |
333 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 稽首世尊跪 |
334 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
335 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
336 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
337 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
338 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
339 | 27 | 心 | xīn | heart | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
340 | 27 | 心 | xīn | emotion | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
341 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
342 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
343 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
344 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
345 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 汝等當共同一其心廣相勉勵 |
346 | 27 | 見 | jiàn | to see | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
347 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
348 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
349 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
350 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
351 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
352 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
353 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
354 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
355 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
356 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
357 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
358 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
359 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見尊受請忻喜悅懌善心遂 |
360 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復如來宣講法故 |
361 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 又復如來宣講法故 |
362 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復如來宣講法故 |
363 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 又復如來宣講法故 |
364 | 26 | 復 | fù | to restore | 又復如來宣講法故 |
365 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復如來宣講法故 |
366 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 又復如來宣講法故 |
367 | 26 | 復 | fù | even if; although | 又復如來宣講法故 |
368 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 又復如來宣講法故 |
369 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復如來宣講法故 |
370 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復如來宣講法故 |
371 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 又復如來宣講法故 |
372 | 26 | 復 | fù | Fu | 又復如來宣講法故 |
373 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 又復如來宣講法故 |
374 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復如來宣講法故 |
375 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復如來宣講法故 |
376 | 26 | 復 | fù | again; punar | 又復如來宣講法故 |
377 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
378 | 26 | 生 | shēng | to live | 生 |
379 | 26 | 生 | shēng | raw | 生 |
380 | 26 | 生 | shēng | a student | 生 |
381 | 26 | 生 | shēng | life | 生 |
382 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
383 | 26 | 生 | shēng | alive | 生 |
384 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
385 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
386 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生 |
387 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
388 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
389 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
390 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
391 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
392 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
393 | 26 | 生 | shēng | gender | 生 |
394 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
395 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生 |
396 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
397 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生 |
398 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
399 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
400 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生 |
401 | 26 | 生 | shēng | nature | 生 |
402 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
403 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生 |
404 | 26 | 生 | shēng | birth | 生 |
405 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
406 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是之故 |
407 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是之故 |
408 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是之故 |
409 | 25 | 故 | gù | to die | 以是之故 |
410 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是之故 |
411 | 25 | 故 | gù | original | 以是之故 |
412 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是之故 |
413 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是之故 |
414 | 25 | 故 | gù | something in the past | 以是之故 |
415 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 以是之故 |
416 | 25 | 故 | gù | still; yet | 以是之故 |
417 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是之故 |
418 | 25 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 於是龍王自與 |
419 | 25 | 應 | yīng | should; ought | 能應於如來儀耶 |
420 | 25 | 應 | yìng | to answer; to respond | 能應於如來儀耶 |
421 | 25 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 能應於如來儀耶 |
422 | 25 | 應 | yīng | soon; immediately | 能應於如來儀耶 |
423 | 25 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 能應於如來儀耶 |
424 | 25 | 應 | yìng | to accept | 能應於如來儀耶 |
425 | 25 | 應 | yīng | or; either | 能應於如來儀耶 |
426 | 25 | 應 | yìng | to permit; to allow | 能應於如來儀耶 |
427 | 25 | 應 | yìng | to echo | 能應於如來儀耶 |
428 | 25 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 能應於如來儀耶 |
429 | 25 | 應 | yìng | Ying | 能應於如來儀耶 |
430 | 25 | 應 | yīng | suitable; yukta | 能應於如來儀耶 |
431 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所設辦訖枉神尊 |
432 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所設辦訖枉神尊 |
433 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所設辦訖枉神尊 |
434 | 24 | 所 | suǒ | it | 所設辦訖枉神尊 |
435 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 所設辦訖枉神尊 |
436 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所設辦訖枉神尊 |
437 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 所設辦訖枉神尊 |
438 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所設辦訖枉神尊 |
439 | 24 | 所 | suǒ | that which | 所設辦訖枉神尊 |
440 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所設辦訖枉神尊 |
441 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 所設辦訖枉神尊 |
442 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 所設辦訖枉神尊 |
443 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所設辦訖枉神尊 |
444 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 所設辦訖枉神尊 |
445 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
446 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
447 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
448 | 24 | 時 | shí | at that time | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
449 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
450 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
451 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
452 | 24 | 時 | shí | tense | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
453 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
454 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
455 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
456 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
457 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
458 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
459 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
460 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
461 | 24 | 時 | shí | on time | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
462 | 24 | 時 | shí | this; that | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
463 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
464 | 24 | 時 | shí | hour | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
465 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
466 | 24 | 時 | shí | Shi | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
467 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
468 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
469 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
470 | 24 | 時 | shí | then; atha | 時阿耨達自與其眾諸眷屬俱 |
471 | 22 | 及 | jí | to reach | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
472 | 22 | 及 | jí | and | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
473 | 22 | 及 | jí | coming to; when | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
474 | 22 | 及 | jí | to attain | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
475 | 22 | 及 | jí | to understand | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
476 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
477 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
478 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
479 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 尊并諸神通果辦菩薩及上弟子 |
480 | 22 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 吾等志樂供養聖 |
481 | 22 | 志 | zhì | to write down; to record | 吾等志樂供養聖 |
482 | 22 | 志 | zhì | Zhi | 吾等志樂供養聖 |
483 | 22 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 吾等志樂供養聖 |
484 | 22 | 志 | zhì | to remember | 吾等志樂供養聖 |
485 | 22 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 吾等志樂供養聖 |
486 | 22 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 吾等志樂供養聖 |
487 | 22 | 志 | zhì | determination; will | 吾等志樂供養聖 |
488 | 22 | 志 | zhì | a magazine | 吾等志樂供養聖 |
489 | 22 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 吾等志樂供養聖 |
490 | 22 | 志 | zhì | aspiration | 吾等志樂供養聖 |
491 | 22 | 志 | zhì | Aspiration | 吾等志樂供養聖 |
492 | 22 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 吾等志樂供養聖 |
493 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 勤念無常 |
494 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 勤念無常 |
495 | 22 | 念 | niàn | to miss | 勤念無常 |
496 | 22 | 念 | niàn | to consider | 勤念無常 |
497 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 勤念無常 |
498 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 勤念無常 |
499 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 勤念無常 |
500 | 22 | 念 | niàn | twenty | 勤念無常 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
行 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
义 | 義 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
百色 | 98 | Bose; Baise | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大乘 | 100 |
|
|
二月 | 195 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
慧敬 | 102 | Fajing | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说弘道广显三昧经 | 佛說弘道廣顯三昧經 | 102 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Fo Shuo Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
佛法 | 102 |
|
|
甘德 | 103 | Gan De | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
鹫山 | 鷲山 | 106 | Vulture Peak |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善施 | 115 | Sudatta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
悦众 | 悅眾 | 121 |
|
智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
八直道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
遍照 | 98 |
|
|
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
床座 | 99 | seat; āsana | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
定身 | 100 | body of meditation | |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
二见 | 二見 | 195 | two views |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛道 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观心 | 觀心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
弘法 | 104 |
|
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
见法 | 見法 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六大 | 108 | six elements | |
六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如如 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
色天 | 115 | realm of form | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深法 | 115 | a profound truth | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十六大力 | 115 | sixteen great powers | |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
受持 | 115 |
|
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心法 | 120 | mental objects | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘觉 | 因緣覺 | 121 | Pratyekabuddha |
一切法 | 121 |
|
|
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
欲法 | 121 | with desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智心 | 122 | a wise mind | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
最上 | 122 | supreme |