Glossary and Vocabulary for Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas (Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing) 藥師琉璃光七佛本願功德經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 90 菩提 pútí bodhi; enlightenment 乃至菩提
2 90 菩提 pútí bodhi 乃至菩提
3 90 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 乃至菩提
4 90 self 勸請我說諸佛名號
5 90 [my] dear 勸請我說諸佛名號
6 90 Wo 勸請我說諸佛名號
7 90 self; atman; attan 勸請我說諸佛名號
8 90 ga 勸請我說諸佛名號
9 75 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不退轉
10 75 děi to want to; to need to 得不退轉
11 75 děi must; ought to 得不退轉
12 75 de 得不退轉
13 75 de infix potential marker 得不退轉
14 75 to result in 得不退轉
15 75 to be proper; to fit; to suit 得不退轉
16 75 to be satisfied 得不退轉
17 75 to be finished 得不退轉
18 75 děi satisfying 得不退轉
19 75 to contract 得不退轉
20 75 to hear 得不退轉
21 75 to have; there is 得不退轉
22 75 marks time passed 得不退轉
23 75 obtain; attain; prāpta 得不退轉
24 68 shí time; a point or period of time 從初發心行菩薩道時
25 68 shí a season; a quarter of a year 從初發心行菩薩道時
26 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 從初發心行菩薩道時
27 68 shí fashionable 從初發心行菩薩道時
28 68 shí fate; destiny; luck 從初發心行菩薩道時
29 68 shí occasion; opportunity; chance 從初發心行菩薩道時
30 68 shí tense 從初發心行菩薩道時
31 68 shí particular; special 從初發心行菩薩道時
32 68 shí to plant; to cultivate 從初發心行菩薩道時
33 68 shí an era; a dynasty 從初發心行菩薩道時
34 68 shí time [abstract] 從初發心行菩薩道時
35 68 shí seasonal 從初發心行菩薩道時
36 68 shí to wait upon 從初發心行菩薩道時
37 68 shí hour 從初發心行菩薩道時
38 68 shí appropriate; proper; timely 從初發心行菩薩道時
39 68 shí Shi 從初發心行菩薩道時
40 68 shí a present; currentlt 從初發心行菩薩道時
41 68 shí time; kāla 從初發心行菩薩道時
42 68 shí at that time; samaya 從初發心行菩薩道時
43 60 yuàn to hope; to wish; to desire 願為我等及未來世像法眾生
44 60 yuàn hope 願為我等及未來世像法眾生
45 60 yuàn to be ready; to be willing 願為我等及未來世像法眾生
46 60 yuàn to ask for; to solicit 願為我等及未來世像法眾生
47 60 yuàn a vow 願為我等及未來世像法眾生
48 60 yuàn diligent; attentive 願為我等及未來世像法眾生
49 60 yuàn to prefer; to select 願為我等及未來世像法眾生
50 60 yuàn to admire 願為我等及未來世像法眾生
51 60 yuàn a vow; pranidhana 願為我等及未來世像法眾生
52 48 大願 dà yuàn a great vow 第一大願
53 45 wéi to act as; to serve 如是等諸大菩薩而為上首
54 45 wéi to change into; to become 如是等諸大菩薩而為上首
55 45 wéi to be; is 如是等諸大菩薩而為上首
56 45 wéi to do 如是等諸大菩薩而為上首
57 45 wèi to support; to help 如是等諸大菩薩而為上首
58 45 wéi to govern 如是等諸大菩薩而為上首
59 45 wèi to be; bhū 如是等諸大菩薩而為上首
60 45 míng fame; renown; reputation 無諸惡趣及女人名
61 45 míng a name; personal name; designation 無諸惡趣及女人名
62 45 míng rank; position 無諸惡趣及女人名
63 45 míng an excuse 無諸惡趣及女人名
64 45 míng life 無諸惡趣及女人名
65 45 míng to name; to call 無諸惡趣及女人名
66 45 míng to express; to describe 無諸惡趣及女人名
67 45 míng to be called; to have the name 無諸惡趣及女人名
68 45 míng to own; to possess 無諸惡趣及女人名
69 45 míng famous; renowned 無諸惡趣及女人名
70 45 míng moral 無諸惡趣及女人名
71 45 míng name; naman 無諸惡趣及女人名
72 45 míng fame; renown; yasas 無諸惡趣及女人名
73 44 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 願我來世得無上菩提時
74 42 眾生 zhòngshēng all living things 願為我等及未來世像法眾生
75 42 眾生 zhòngshēng living things other than people 願為我等及未來世像法眾生
76 42 眾生 zhòngshēng sentient beings 願為我等及未來世像法眾生
77 42 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 願為我等及未來世像法眾生
78 38 suǒ a few; various; some 不退菩薩之所圍遶
79 38 suǒ a place; a location 不退菩薩之所圍遶
80 38 suǒ indicates a passive voice 不退菩薩之所圍遶
81 38 suǒ an ordinal number 不退菩薩之所圍遶
82 38 suǒ meaning 不退菩薩之所圍遶
83 38 suǒ garrison 不退菩薩之所圍遶
84 38 suǒ place; pradeśa 不退菩薩之所圍遶
85 38 to go; to 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
86 38 to rely on; to depend on 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
87 38 Yu 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
88 38 a crow 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
89 37 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 曼殊室利菩薩
90 36 至心 zhìxīn sincerity 若能至心稱我名者
91 33 force 由是力故
92 33 Kangxi radical 19 由是力故
93 33 to exert oneself; to make an effort 由是力故
94 33 to force 由是力故
95 33 labor; forced labor 由是力故
96 33 physical strength 由是力故
97 33 power 由是力故
98 33 Li 由是力故
99 33 ability; capability 由是力故
100 33 influence 由是力故
101 33 strength; power; bala 由是力故
102 30 zhī to go 梵行之相
103 30 zhī to arrive; to go 梵行之相
104 30 zhī is 梵行之相
105 30 zhī to use 梵行之相
106 30 zhī Zhi 梵行之相
107 30 zhī winding 梵行之相
108 30 wén to hear 我等樂聞
109 30 wén Wen 我等樂聞
110 30 wén sniff at; to smell 我等樂聞
111 30 wén to be widely known 我等樂聞
112 30 wén to confirm; to accept 我等樂聞
113 30 wén information 我等樂聞
114 30 wèn famous; well known 我等樂聞
115 30 wén knowledge; learning 我等樂聞
116 30 wèn popularity; prestige; reputation 我等樂聞
117 30 wén to question 我等樂聞
118 30 wén heard; śruta 我等樂聞
119 30 wén hearing; śruti 我等樂聞
120 23 如來 rúlái Tathagata 此由如來威神之力
121 23 如來 Rúlái Tathagata 此由如來威神之力
122 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 此由如來威神之力
123 21 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 或復稱念
124 21 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 或復稱念
125 21 shòu to suffer; to be subjected to 受諸苦痛
126 21 shòu to transfer; to confer 受諸苦痛
127 21 shòu to receive; to accept 受諸苦痛
128 21 shòu to tolerate 受諸苦痛
129 21 shòu feelings; sensations 受諸苦痛
130 19 zhě ca 若能至心稱我名者
131 19 zhòng many; numerous 有無量億眾
132 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 有無量億眾
133 19 zhòng general; common; public 有無量億眾
134 18 Qi 其名曰
135 18 shēng to be born; to give birth 皆當願生彼佛國土
136 18 shēng to live 皆當願生彼佛國土
137 18 shēng raw 皆當願生彼佛國土
138 18 shēng a student 皆當願生彼佛國土
139 18 shēng life 皆當願生彼佛國土
140 18 shēng to produce; to give rise 皆當願生彼佛國土
141 18 shēng alive 皆當願生彼佛國土
142 18 shēng a lifetime 皆當願生彼佛國土
143 18 shēng to initiate; to become 皆當願生彼佛國土
144 18 shēng to grow 皆當願生彼佛國土
145 18 shēng unfamiliar 皆當願生彼佛國土
146 18 shēng not experienced 皆當願生彼佛國土
147 18 shēng hard; stiff; strong 皆當願生彼佛國土
148 18 shēng having academic or professional knowledge 皆當願生彼佛國土
149 18 shēng a male role in traditional theatre 皆當願生彼佛國土
150 18 shēng gender 皆當願生彼佛國土
151 18 shēng to develop; to grow 皆當願生彼佛國土
152 18 shēng to set up 皆當願生彼佛國土
153 18 shēng a prostitute 皆當願生彼佛國土
154 18 shēng a captive 皆當願生彼佛國土
155 18 shēng a gentleman 皆當願生彼佛國土
156 18 shēng Kangxi radical 100 皆當願生彼佛國土
157 18 shēng unripe 皆當願生彼佛國土
158 18 shēng nature 皆當願生彼佛國土
159 18 shēng to inherit; to succeed 皆當願生彼佛國土
160 18 shēng destiny 皆當願生彼佛國土
161 18 shēng birth 皆當願生彼佛國土
162 18 shēng arise; produce; utpad 皆當願生彼佛國土
163 18 Kangxi radical 71 亦無瓦礫
164 18 to not have; without 亦無瓦礫
165 18 mo 亦無瓦礫
166 18 to not have 亦無瓦礫
167 18 Wu 亦無瓦礫
168 18 mo 亦無瓦礫
169 17 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令具足微妙行願
170 17 lìng to issue a command 皆令具足微妙行願
171 17 lìng rules of behavior; customs 皆令具足微妙行願
172 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令具足微妙行願
173 17 lìng a season 皆令具足微妙行願
174 17 lìng respected; good reputation 皆令具足微妙行願
175 17 lìng good 皆令具足微妙行願
176 17 lìng pretentious 皆令具足微妙行願
177 17 lìng a transcending state of existence 皆令具足微妙行願
178 17 lìng a commander 皆令具足微妙行願
179 17 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令具足微妙行願
180 17 lìng lyrics 皆令具足微妙行願
181 17 lìng Ling 皆令具足微妙行願
182 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令具足微妙行願
183 17 to reach 及諸國王
184 17 to attain 及諸國王
185 17 to understand 及諸國王
186 17 able to be compared to; to catch up with 及諸國王
187 17 to be involved with; to associate with 及諸國王
188 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸國王
189 17 and; ca; api 及諸國王
190 17 所有 suǒyǒu to belong to 所有無量塵沙數劫諸佛剎土
191 17 chēng to call; to address 若能至心稱我名者
192 17 chèn to suit; to match; to suit 若能至心稱我名者
193 17 chēng to say; to describe 若能至心稱我名者
194 17 chēng to weigh 若能至心稱我名者
195 17 chèng to weigh 若能至心稱我名者
196 17 chēng to praise; to commend 若能至心稱我名者
197 17 chēng to name; to designate 若能至心稱我名者
198 17 chēng a name; an appellation 若能至心稱我名者
199 17 chēng to claim to be; to proclaim oneself 若能至心稱我名者
200 17 chēng to raise; to lift up 若能至心稱我名者
201 17 chèn to pretend 若能至心稱我名者
202 17 chēng to consider; to evaluate 若能至心稱我名者
203 17 chēng to bow to; to defer to 若能至心稱我名者
204 17 chèng scales 若能至心稱我名者
205 17 chèng a standard weight 若能至心稱我名者
206 17 chēng reputation 若能至心稱我名者
207 17 chèng a steelyard 若能至心稱我名者
208 17 chēng mentioned; āmnāta 若能至心稱我名者
209 17 cháng Chang 常思惟菩薩
210 17 cháng common; general; ordinary 常思惟菩薩
211 17 cháng a principle; a rule 常思惟菩薩
212 17 cháng eternal; nitya 常思惟菩薩
213 16 Buddha; Awakened One 承佛威神
214 16 relating to Buddhism 承佛威神
215 16 a statue or image of a Buddha 承佛威神
216 16 a Buddhist text 承佛威神
217 16 to touch; to stroke 承佛威神
218 16 Buddha 承佛威神
219 16 Buddha; Awakened One 承佛威神
220 16 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
221 16 yìng to answer; to respond
222 16 yìng to confirm; to verify
223 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
224 16 yìng to accept
225 16 yìng to permit; to allow
226 16 yìng to echo
227 16 yìng to handle; to deal with
228 16 yìng Ying
229 15 hair 令發斯問
230 15 to send out; to issue; to emit; to radiate 令發斯問
231 15 to hand over; to deliver; to offer 令發斯問
232 15 to express; to show; to be manifest 令發斯問
233 15 to start out; to set off 令發斯問
234 15 to open 令發斯問
235 15 to requisition 令發斯問
236 15 to occur 令發斯問
237 15 to declare; to proclaim; to utter 令發斯問
238 15 to express; to give vent 令發斯問
239 15 to excavate 令發斯問
240 15 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 令發斯問
241 15 to get rich 令發斯問
242 15 to rise; to expand; to inflate; to swell 令發斯問
243 15 to sell 令發斯問
244 15 to shoot with a bow 令發斯問
245 15 to rise in revolt 令發斯問
246 15 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 令發斯問
247 15 to enlighten; to inspire 令發斯問
248 15 to publicize; to make known; to show off; to spread 令發斯問
249 15 to ignite; to set on fire 令發斯問
250 15 to sing; to play 令發斯問
251 15 to feel; to sense 令發斯問
252 15 to act; to do 令發斯問
253 15 grass and moss 令發斯問
254 15 Fa 令發斯問
255 15 to issue; to emit; utpāda 令發斯問
256 15 hair; keśa 令發斯問
257 15 néng can; able 若能至心稱我名者
258 15 néng ability; capacity 若能至心稱我名者
259 15 néng a mythical bear-like beast 若能至心稱我名者
260 15 néng energy 若能至心稱我名者
261 15 néng function; use 若能至心稱我名者
262 15 néng talent 若能至心稱我名者
263 15 néng expert at 若能至心稱我名者
264 15 néng to be in harmony 若能至心稱我名者
265 15 néng to tend to; to care for 若能至心稱我名者
266 15 néng to reach; to arrive at 若能至心稱我名者
267 15 néng to be able; śak 若能至心稱我名者
268 15 néng skilful; pravīṇa 若能至心稱我名者
269 15 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 由彼前身惡業力故
270 15 消滅 xiāomiè to annihilate; to eliminate; to pass away 所有病苦悉皆消滅
271 15 消滅 xiāomiè annihilation 所有病苦悉皆消滅
272 14 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利菩薩
273 14 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利菩薩
274 14 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利菩薩
275 14 ér Kangxi radical 126 如是等諸大菩薩而為上首
276 14 ér as if; to seem like 如是等諸大菩薩而為上首
277 14 néng can; able 如是等諸大菩薩而為上首
278 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是等諸大菩薩而為上首
279 14 ér to arrive; up to 如是等諸大菩薩而為上首
280 14 佛土 fótǔ Buddha land 過四弶伽河沙佛土
281 13 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 憂悲苦惱
282 13 行菩薩道 xíng pú sà dào practice the bodhisattva path 從初發心行菩薩道時
283 13 shēn human body; torso 為諸病苦逼切其身
284 13 shēn Kangxi radical 158 為諸病苦逼切其身
285 13 shēn self 為諸病苦逼切其身
286 13 shēn life 為諸病苦逼切其身
287 13 shēn an object 為諸病苦逼切其身
288 13 shēn a lifetime 為諸病苦逼切其身
289 13 shēn moral character 為諸病苦逼切其身
290 13 shēn status; identity; position 為諸病苦逼切其身
291 13 shēn pregnancy 為諸病苦逼切其身
292 13 juān India 為諸病苦逼切其身
293 13 shēn body; kāya 為諸病苦逼切其身
294 13 infix potential marker 不修眾善
295 13 bitterness; bitter flavor 受大苦時
296 13 hardship; suffering 受大苦時
297 13 to make things difficult for 受大苦時
298 13 to train; to practice 受大苦時
299 13 to suffer from a misfortune 受大苦時
300 13 bitter 受大苦時
301 13 grieved; facing hardship 受大苦時
302 13 in low spirits; depressed 受大苦時
303 13 painful 受大苦時
304 13 suffering; duḥkha; dukkha 受大苦時
305 13 to use; to grasp 汝以大悲愍念無量業障有情
306 13 to rely on 汝以大悲愍念無量業障有情
307 13 to regard 汝以大悲愍念無量業障有情
308 13 to be able to 汝以大悲愍念無量業障有情
309 13 to order; to command 汝以大悲愍念無量業障有情
310 13 used after a verb 汝以大悲愍念無量業障有情
311 13 a reason; a cause 汝以大悲愍念無量業障有情
312 13 Israel 汝以大悲愍念無量業障有情
313 13 Yi 汝以大悲愍念無量業障有情
314 13 use; yogena 汝以大悲愍念無量業障有情
315 12 děng et cetera; and so on 如是等諸大菩薩而為上首
316 12 děng to wait 如是等諸大菩薩而為上首
317 12 děng to be equal 如是等諸大菩薩而為上首
318 12 děng degree; level 如是等諸大菩薩而為上首
319 12 děng to compare 如是等諸大菩薩而為上首
320 12 děng same; equal; sama 如是等諸大菩薩而為上首
321 11 女人 nǚrén woman; women 無諸惡趣及女人名
322 11 女人 nǚrén wife 無諸惡趣及女人名
323 11 miào wonderful; fantastic 持妙高峯菩薩
324 11 miào clever 持妙高峯菩薩
325 11 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 持妙高峯菩薩
326 11 miào fine; delicate 持妙高峯菩薩
327 11 miào young 持妙高峯菩薩
328 11 miào interesting 持妙高峯菩薩
329 11 miào profound reasoning 持妙高峯菩薩
330 11 miào Miao 持妙高峯菩薩
331 11 miào Wonderful 持妙高峯菩薩
332 11 miào wonderful; beautiful; suksma 持妙高峯菩薩
333 11 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 國土莊嚴
334 11 莊嚴 zhuāngyán Dignity 國土莊嚴
335 11 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 國土莊嚴
336 11 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 國土莊嚴
337 11 bìng ailment; sickness; illness; disease 眾病所困
338 11 bìng to be sick 眾病所困
339 11 bìng a defect; a fault; a shortcoming 眾病所困
340 11 bìng to be disturbed about 眾病所困
341 11 bìng to suffer for 眾病所困
342 11 bìng to harm 眾病所困
343 11 bìng to worry 眾病所困
344 11 bìng to hate; to resent 眾病所困
345 11 bìng to criticize; to find fault with 眾病所困
346 11 bìng withered 眾病所困
347 11 bìng exhausted 眾病所困
348 11 bìng sickness; vyādhi 眾病所困
349 11 有情 yǒuqíng having feelings for 汝以大悲愍念無量業障有情
350 11 有情 yǒuqíng friends with 汝以大悲愍念無量業障有情
351 11 有情 yǒuqíng having emotional appeal 汝以大悲愍念無量業障有情
352 11 有情 yǒuqíng sentient being 汝以大悲愍念無量業障有情
353 11 有情 yǒuqíng sentient beings 汝以大悲愍念無量業障有情
354 10 zào to make; to build; to manufacture 造無間罪及諸惡行
355 10 zào to arrive; to go 造無間罪及諸惡行
356 10 zào to pay a visit; to call on 造無間罪及諸惡行
357 10 zào to edit; to collect; to compile 造無間罪及諸惡行
358 10 zào to attain; to achieve 造無間罪及諸惡行
359 10 zào an achievement 造無間罪及諸惡行
360 10 zào a crop 造無間罪及諸惡行
361 10 zào a time; an age 造無間罪及諸惡行
362 10 zào fortune; destiny 造無間罪及諸惡行
363 10 zào to educate; to train 造無間罪及諸惡行
364 10 zào to invent 造無間罪及諸惡行
365 10 zào a party in a lawsuit 造無間罪及諸惡行
366 10 zào to run wild; to overspend 造無間罪及諸惡行
367 10 zào indifferently; negligently 造無間罪及諸惡行
368 10 zào a woman moving to her husband's home 造無間罪及諸惡行
369 10 zào imaginary 造無間罪及諸惡行
370 10 zào to found; to initiate 造無間罪及諸惡行
371 10 zào to contain 造無間罪及諸惡行
372 10 zào made; kṛta 造無間罪及諸惡行
373 10 duò to fall; to sink 當墮地獄
374 10 duò apathetic; lazy 當墮地獄
375 10 huī to damage; to destroy 當墮地獄
376 10 duò to degenerate 當墮地獄
377 10 duò fallen; patita 當墮地獄
378 10 bǎo a treasure; a valuable item 雜寶而為砌飾
379 10 bǎo treasured; cherished 雜寶而為砌飾
380 10 bǎo a jewel; gem 雜寶而為砌飾
381 10 bǎo precious 雜寶而為砌飾
382 10 bǎo noble 雜寶而為砌飾
383 10 bǎo an imperial seal 雜寶而為砌飾
384 10 bǎo a unit of currency 雜寶而為砌飾
385 10 bǎo Bao 雜寶而為砌飾
386 10 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 雜寶而為砌飾
387 10 bǎo jewel; gem; mani 雜寶而為砌飾
388 10 to arise; to get up 從座而起
389 10 to rise; to raise 從座而起
390 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 從座而起
391 10 to appoint (to an official post); to take up a post 從座而起
392 10 to start 從座而起
393 10 to establish; to build 從座而起
394 10 to draft; to draw up (a plan) 從座而起
395 10 opening sentence; opening verse 從座而起
396 10 to get out of bed 從座而起
397 10 to recover; to heal 從座而起
398 10 to take out; to extract 從座而起
399 10 marks the beginning of an action 從座而起
400 10 marks the sufficiency of an action 從座而起
401 10 to call back from mourning 從座而起
402 10 to take place; to occur 從座而起
403 10 to conjecture 從座而起
404 10 stand up; utthāna 從座而起
405 10 arising; utpāda 從座而起
406 10 to force; compel 為諸病苦逼切其身
407 10 to approach; to encroach 為諸病苦逼切其身
408 10 narrow; confined 為諸病苦逼切其身
409 10 to persecute; to oppress 為諸病苦逼切其身
410 10 a turbulent current 為諸病苦逼切其身
411 10 to press; pīḍita 為諸病苦逼切其身
412 10 微妙 wēimiào subtle and wonderous 皆令具足微妙行願
413 10 微妙 wēimiào subtle, profound 皆令具足微妙行願
414 10 微妙 wēimiào wonderful; virāj 皆令具足微妙行願
415 9 emperor; supreme ruler 目帝毘目帝
416 9 the ruler of Heaven 目帝毘目帝
417 9 a god 目帝毘目帝
418 9 imperialism 目帝毘目帝
419 9 lord; pārthiva 目帝毘目帝
420 9 Indra 目帝毘目帝
421 9 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 有世界名曰無勝
422 9 世界 shìjiè the earth 有世界名曰無勝
423 9 世界 shìjiè a domain; a realm 有世界名曰無勝
424 9 世界 shìjiè the human world 有世界名曰無勝
425 9 世界 shìjiè the conditions in the world 有世界名曰無勝
426 9 世界 shìjiè world 有世界名曰無勝
427 9 世界 shìjiè a world; lokadhatu 有世界名曰無勝
428 9 業障 yèzhàng karmic hindrance 業障消除
429 9 業障 yèzhàng a karmic obstruction 業障消除
430 9 chù a place; location; a spot; a point 於險難處
431 9 chǔ to reside; to live; to dwell 於險難處
432 9 chù an office; a department; a bureau 於險難處
433 9 chù a part; an aspect 於險難處
434 9 chǔ to be in; to be in a position of 於險難處
435 9 chǔ to get along with 於險難處
436 9 chǔ to deal with; to manage 於險難處
437 9 chǔ to punish; to sentence 於險難處
438 9 chǔ to stop; to pause 於險難處
439 9 chǔ to be associated with 於險難處
440 9 chǔ to situate; to fix a place for 於險難處
441 9 chǔ to occupy; to control 於險難處
442 9 chù circumstances; situation 於險難處
443 9 chù an occasion; a time 於險難處
444 9 chù position; sthāna 於險難處
445 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 勸請我說諸佛名號
446 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 勸請我說諸佛名號
447 9 shuì to persuade 勸請我說諸佛名號
448 9 shuō to teach; to recite; to explain 勸請我說諸佛名號
449 9 shuō a doctrine; a theory 勸請我說諸佛名號
450 9 shuō to claim; to assert 勸請我說諸佛名號
451 9 shuō allocution 勸請我說諸佛名號
452 9 shuō to criticize; to scold 勸請我說諸佛名號
453 9 shuō to indicate; to refer to 勸請我說諸佛名號
454 9 shuō speach; vāda 勸請我說諸佛名號
455 9 shuō to speak; bhāṣate 勸請我說諸佛名號
456 9 shuō to instruct 勸請我說諸佛名號
457 9 to lack 少乏衣食
458 9 to lack 少乏衣食
459 9 exhausted; klamatha 少乏衣食
460 9 poverty; dāridrya 少乏衣食
461 9 衣服 yīfu clothing; clothes; attire 衣服
462 9 zhōng middle
463 9 zhōng medium; medium sized
464 9 zhōng China
465 9 zhòng to hit the mark
466 9 zhōng midday
467 9 zhōng inside
468 9 zhōng during
469 9 zhōng Zhong
470 9 zhōng intermediary
471 9 zhōng half
472 9 zhòng to reach; to attain
473 9 zhòng to suffer; to infect
474 9 zhòng to obtain
475 9 zhòng to pass an exam
476 9 zhōng middle
477 9 four 過四弶伽河沙佛土
478 9 note a musical scale 過四弶伽河沙佛土
479 9 fourth 過四弶伽河沙佛土
480 9 Si 過四弶伽河沙佛土
481 9 four; catur 過四弶伽河沙佛土
482 9 big; huge; large 與大苾芻眾八千人俱
483 9 Kangxi radical 37 與大苾芻眾八千人俱
484 9 great; major; important 與大苾芻眾八千人俱
485 9 size 與大苾芻眾八千人俱
486 9 old 與大苾芻眾八千人俱
487 9 oldest; earliest 與大苾芻眾八千人俱
488 9 adult 與大苾芻眾八千人俱
489 9 dài an important person 與大苾芻眾八千人俱
490 9 senior 與大苾芻眾八千人俱
491 9 an element 與大苾芻眾八千人俱
492 9 great; mahā 與大苾芻眾八千人俱
493 8 yóu Kangxi radical 102 此由如來威神之力
494 8 yóu to follow along 此由如來威神之力
495 8 yóu cause; reason 此由如來威神之力
496 8 yóu You 此由如來威神之力
497 8 to go 東方去此
498 8 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去此
499 8 to be distant 東方去此
500 8 to leave 東方去此

Frequencies of all Words

Top 944

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 90 菩提 pútí bodhi; enlightenment 乃至菩提
2 90 菩提 pútí bodhi 乃至菩提
3 90 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 乃至菩提
4 90 I; me; my 勸請我說諸佛名號
5 90 self 勸請我說諸佛名號
6 90 we; our 勸請我說諸佛名號
7 90 [my] dear 勸請我說諸佛名號
8 90 Wo 勸請我說諸佛名號
9 90 self; atman; attan 勸請我說諸佛名號
10 90 ga 勸請我說諸佛名號
11 90 I; aham 勸請我說諸佛名號
12 89 ruò to seem; to be like; as 若有眾生
13 89 ruò seemingly 若有眾生
14 89 ruò if 若有眾生
15 89 ruò you 若有眾生
16 89 ruò this; that 若有眾生
17 89 ruò and; or 若有眾生
18 89 ruò as for; pertaining to 若有眾生
19 89 pomegranite 若有眾生
20 89 ruò to choose 若有眾生
21 89 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生
22 89 ruò thus 若有眾生
23 89 ruò pollia 若有眾生
24 89 ruò Ruo 若有眾生
25 89 ruò only then 若有眾生
26 89 ja 若有眾生
27 89 jñā 若有眾生
28 89 ruò if; yadi 若有眾生
29 75 de potential marker 得不退轉
30 75 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不退轉
31 75 děi must; ought to 得不退轉
32 75 děi to want to; to need to 得不退轉
33 75 děi must; ought to 得不退轉
34 75 de 得不退轉
35 75 de infix potential marker 得不退轉
36 75 to result in 得不退轉
37 75 to be proper; to fit; to suit 得不退轉
38 75 to be satisfied 得不退轉
39 75 to be finished 得不退轉
40 75 de result of degree 得不退轉
41 75 de marks completion of an action 得不退轉
42 75 děi satisfying 得不退轉
43 75 to contract 得不退轉
44 75 marks permission or possibility 得不退轉
45 75 expressing frustration 得不退轉
46 75 to hear 得不退轉
47 75 to have; there is 得不退轉
48 75 marks time passed 得不退轉
49 75 obtain; attain; prāpta 得不退轉
50 68 shí time; a point or period of time 從初發心行菩薩道時
51 68 shí a season; a quarter of a year 從初發心行菩薩道時
52 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 從初發心行菩薩道時
53 68 shí at that time 從初發心行菩薩道時
54 68 shí fashionable 從初發心行菩薩道時
55 68 shí fate; destiny; luck 從初發心行菩薩道時
56 68 shí occasion; opportunity; chance 從初發心行菩薩道時
57 68 shí tense 從初發心行菩薩道時
58 68 shí particular; special 從初發心行菩薩道時
59 68 shí to plant; to cultivate 從初發心行菩薩道時
60 68 shí hour (measure word) 從初發心行菩薩道時
61 68 shí an era; a dynasty 從初發心行菩薩道時
62 68 shí time [abstract] 從初發心行菩薩道時
63 68 shí seasonal 從初發心行菩薩道時
64 68 shí frequently; often 從初發心行菩薩道時
65 68 shí occasionally; sometimes 從初發心行菩薩道時
66 68 shí on time 從初發心行菩薩道時
67 68 shí this; that 從初發心行菩薩道時
68 68 shí to wait upon 從初發心行菩薩道時
69 68 shí hour 從初發心行菩薩道時
70 68 shí appropriate; proper; timely 從初發心行菩薩道時
71 68 shí Shi 從初發心行菩薩道時
72 68 shí a present; currentlt 從初發心行菩薩道時
73 68 shí time; kāla 從初發心行菩薩道時
74 68 shí at that time; samaya 從初發心行菩薩道時
75 68 shí then; atha 從初發心行菩薩道時
76 60 yuàn to hope; to wish; to desire 願為我等及未來世像法眾生
77 60 yuàn hope 願為我等及未來世像法眾生
78 60 yuàn to be ready; to be willing 願為我等及未來世像法眾生
79 60 yuàn to ask for; to solicit 願為我等及未來世像法眾生
80 60 yuàn a vow 願為我等及未來世像法眾生
81 60 yuàn diligent; attentive 願為我等及未來世像法眾生
82 60 yuàn to prefer; to select 願為我等及未來世像法眾生
83 60 yuàn to admire 願為我等及未來世像法眾生
84 60 yuàn a vow; pranidhana 願為我等及未來世像法眾生
85 56 zhū all; many; various 薄伽梵遊化諸國
86 56 zhū Zhu 薄伽梵遊化諸國
87 56 zhū all; members of the class 薄伽梵遊化諸國
88 56 zhū interrogative particle 薄伽梵遊化諸國
89 56 zhū him; her; them; it 薄伽梵遊化諸國
90 56 zhū of; in 薄伽梵遊化諸國
91 56 zhū all; many; sarva 薄伽梵遊化諸國
92 56 yǒu is; are; to exist 有世界名曰無勝
93 56 yǒu to have; to possess 有世界名曰無勝
94 56 yǒu indicates an estimate 有世界名曰無勝
95 56 yǒu indicates a large quantity 有世界名曰無勝
96 56 yǒu indicates an affirmative response 有世界名曰無勝
97 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名曰無勝
98 56 yǒu used to compare two things 有世界名曰無勝
99 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名曰無勝
100 56 yǒu used before the names of dynasties 有世界名曰無勝
101 56 yǒu a certain thing; what exists 有世界名曰無勝
102 56 yǒu multiple of ten and ... 有世界名曰無勝
103 56 yǒu abundant 有世界名曰無勝
104 56 yǒu purposeful 有世界名曰無勝
105 56 yǒu You 有世界名曰無勝
106 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名曰無勝
107 56 yǒu becoming; bhava 有世界名曰無勝
108 48 大願 dà yuàn a great vow 第一大願
109 46 that; those 彼佛國土清淨嚴飾
110 46 another; the other 彼佛國土清淨嚴飾
111 46 that; tad 彼佛國土清淨嚴飾
112 45 wèi for; to 如是等諸大菩薩而為上首
113 45 wèi because of 如是等諸大菩薩而為上首
114 45 wéi to act as; to serve 如是等諸大菩薩而為上首
115 45 wéi to change into; to become 如是等諸大菩薩而為上首
116 45 wéi to be; is 如是等諸大菩薩而為上首
117 45 wéi to do 如是等諸大菩薩而為上首
118 45 wèi for 如是等諸大菩薩而為上首
119 45 wèi because of; for; to 如是等諸大菩薩而為上首
120 45 wèi to 如是等諸大菩薩而為上首
121 45 wéi in a passive construction 如是等諸大菩薩而為上首
122 45 wéi forming a rehetorical question 如是等諸大菩薩而為上首
123 45 wéi forming an adverb 如是等諸大菩薩而為上首
124 45 wéi to add emphasis 如是等諸大菩薩而為上首
125 45 wèi to support; to help 如是等諸大菩薩而為上首
126 45 wéi to govern 如是等諸大菩薩而為上首
127 45 wèi to be; bhū 如是等諸大菩薩而為上首
128 45 míng measure word for people 無諸惡趣及女人名
129 45 míng fame; renown; reputation 無諸惡趣及女人名
130 45 míng a name; personal name; designation 無諸惡趣及女人名
131 45 míng rank; position 無諸惡趣及女人名
132 45 míng an excuse 無諸惡趣及女人名
133 45 míng life 無諸惡趣及女人名
134 45 míng to name; to call 無諸惡趣及女人名
135 45 míng to express; to describe 無諸惡趣及女人名
136 45 míng to be called; to have the name 無諸惡趣及女人名
137 45 míng to own; to possess 無諸惡趣及女人名
138 45 míng famous; renowned 無諸惡趣及女人名
139 45 míng moral 無諸惡趣及女人名
140 45 míng name; naman 無諸惡趣及女人名
141 45 míng fame; renown; yasas 無諸惡趣及女人名
142 44 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 願我來世得無上菩提時
143 44 乃至 nǎizhì and even 乃至於今
144 44 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至於今
145 42 眾生 zhòngshēng all living things 願為我等及未來世像法眾生
146 42 眾生 zhòngshēng living things other than people 願為我等及未來世像法眾生
147 42 眾生 zhòngshēng sentient beings 願為我等及未來世像法眾生
148 42 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 願為我等及未來世像法眾生
149 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不退菩薩之所圍遶
150 38 suǒ an office; an institute 不退菩薩之所圍遶
151 38 suǒ introduces a relative clause 不退菩薩之所圍遶
152 38 suǒ it 不退菩薩之所圍遶
153 38 suǒ if; supposing 不退菩薩之所圍遶
154 38 suǒ a few; various; some 不退菩薩之所圍遶
155 38 suǒ a place; a location 不退菩薩之所圍遶
156 38 suǒ indicates a passive voice 不退菩薩之所圍遶
157 38 suǒ that which 不退菩薩之所圍遶
158 38 suǒ an ordinal number 不退菩薩之所圍遶
159 38 suǒ meaning 不退菩薩之所圍遶
160 38 suǒ garrison 不退菩薩之所圍遶
161 38 suǒ place; pradeśa 不退菩薩之所圍遶
162 38 suǒ that which; yad 不退菩薩之所圍遶
163 38 in; at 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
164 38 in; at 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
165 38 in; at; to; from 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
166 38 to go; to 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
167 38 to rely on; to depend on 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
168 38 to go to; to arrive at 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
169 38 from 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
170 38 give 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
171 38 oppposing 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
172 38 and 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
173 38 compared to 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
174 38 by 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
175 38 and; as well as 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
176 38 for 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
177 38 Yu 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
178 38 a crow 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
179 38 whew; wow 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
180 38 near to; antike 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
181 37 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 曼殊室利菩薩
182 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為聽法故
183 36 old; ancient; former; past 為聽法故
184 36 reason; cause; purpose 為聽法故
185 36 to die 為聽法故
186 36 so; therefore; hence 為聽法故
187 36 original 為聽法故
188 36 accident; happening; instance 為聽法故
189 36 a friend; an acquaintance; friendship 為聽法故
190 36 something in the past 為聽法故
191 36 deceased; dead 為聽法故
192 36 still; yet 為聽法故
193 36 therefore; tasmāt 為聽法故
194 36 至心 zhìxīn sincerity 若能至心稱我名者
195 36 至心 zhìxīn sincerely; heartedly 若能至心稱我名者
196 33 force 由是力故
197 33 Kangxi radical 19 由是力故
198 33 to exert oneself; to make an effort 由是力故
199 33 to force 由是力故
200 33 resolutely; strenuously 由是力故
201 33 labor; forced labor 由是力故
202 33 physical strength 由是力故
203 33 power 由是力故
204 33 Li 由是力故
205 33 ability; capability 由是力故
206 33 influence 由是力故
207 33 strength; power; bala 由是力故
208 30 zhī him; her; them; that 梵行之相
209 30 zhī used between a modifier and a word to form a word group 梵行之相
210 30 zhī to go 梵行之相
211 30 zhī this; that 梵行之相
212 30 zhī genetive marker 梵行之相
213 30 zhī it 梵行之相
214 30 zhī in; in regards to 梵行之相
215 30 zhī all 梵行之相
216 30 zhī and 梵行之相
217 30 zhī however 梵行之相
218 30 zhī if 梵行之相
219 30 zhī then 梵行之相
220 30 zhī to arrive; to go 梵行之相
221 30 zhī is 梵行之相
222 30 zhī to use 梵行之相
223 30 zhī Zhi 梵行之相
224 30 zhī winding 梵行之相
225 30 wén to hear 我等樂聞
226 30 wén Wen 我等樂聞
227 30 wén sniff at; to smell 我等樂聞
228 30 wén to be widely known 我等樂聞
229 30 wén to confirm; to accept 我等樂聞
230 30 wén information 我等樂聞
231 30 wèn famous; well known 我等樂聞
232 30 wén knowledge; learning 我等樂聞
233 30 wèn popularity; prestige; reputation 我等樂聞
234 30 wén to question 我等樂聞
235 30 wén heard; śruta 我等樂聞
236 30 wén hearing; śruti 我等樂聞
237 30 jiē all; each and every; in all cases 皆令具足微妙行願
238 30 jiē same; equally 皆令具足微妙行願
239 30 jiē all; sarva 皆令具足微妙行願
240 29 由是 yóushì because of 由是力故
241 23 如來 rúlái Tathagata 此由如來威神之力
242 23 如來 Rúlái Tathagata 此由如來威神之力
243 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 此由如來威神之力
244 21 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 或復稱念
245 21 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 或復稱念
246 21 shòu to suffer; to be subjected to 受諸苦痛
247 21 shòu to transfer; to confer 受諸苦痛
248 21 shòu to receive; to accept 受諸苦痛
249 21 shòu to tolerate 受諸苦痛
250 21 shòu suitably 受諸苦痛
251 21 shòu feelings; sensations 受諸苦痛
252 20 悉皆 xījiē completely; all 所有病苦悉皆消滅
253 19 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若能至心稱我名者
254 19 zhě that 若能至心稱我名者
255 19 zhě nominalizing function word 若能至心稱我名者
256 19 zhě used to mark a definition 若能至心稱我名者
257 19 zhě used to mark a pause 若能至心稱我名者
258 19 zhě topic marker; that; it 若能至心稱我名者
259 19 zhuó according to 若能至心稱我名者
260 19 zhě ca 若能至心稱我名者
261 19 zhòng many; numerous 有無量億眾
262 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 有無量億眾
263 19 zhòng general; common; public 有無量億眾
264 19 zhòng many; all; sarva 有無量億眾
265 18 his; hers; its; theirs 其名曰
266 18 to add emphasis 其名曰
267 18 used when asking a question in reply to a question 其名曰
268 18 used when making a request or giving an order 其名曰
269 18 he; her; it; them 其名曰
270 18 probably; likely 其名曰
271 18 will 其名曰
272 18 may 其名曰
273 18 if 其名曰
274 18 or 其名曰
275 18 Qi 其名曰
276 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰
277 18 shēng to be born; to give birth 皆當願生彼佛國土
278 18 shēng to live 皆當願生彼佛國土
279 18 shēng raw 皆當願生彼佛國土
280 18 shēng a student 皆當願生彼佛國土
281 18 shēng life 皆當願生彼佛國土
282 18 shēng to produce; to give rise 皆當願生彼佛國土
283 18 shēng alive 皆當願生彼佛國土
284 18 shēng a lifetime 皆當願生彼佛國土
285 18 shēng to initiate; to become 皆當願生彼佛國土
286 18 shēng to grow 皆當願生彼佛國土
287 18 shēng unfamiliar 皆當願生彼佛國土
288 18 shēng not experienced 皆當願生彼佛國土
289 18 shēng hard; stiff; strong 皆當願生彼佛國土
290 18 shēng very; extremely 皆當願生彼佛國土
291 18 shēng having academic or professional knowledge 皆當願生彼佛國土
292 18 shēng a male role in traditional theatre 皆當願生彼佛國土
293 18 shēng gender 皆當願生彼佛國土
294 18 shēng to develop; to grow 皆當願生彼佛國土
295 18 shēng to set up 皆當願生彼佛國土
296 18 shēng a prostitute 皆當願生彼佛國土
297 18 shēng a captive 皆當願生彼佛國土
298 18 shēng a gentleman 皆當願生彼佛國土
299 18 shēng Kangxi radical 100 皆當願生彼佛國土
300 18 shēng unripe 皆當願生彼佛國土
301 18 shēng nature 皆當願生彼佛國土
302 18 shēng to inherit; to succeed 皆當願生彼佛國土
303 18 shēng destiny 皆當願生彼佛國土
304 18 shēng birth 皆當願生彼佛國土
305 18 shēng arise; produce; utpad 皆當願生彼佛國土
306 18 no 亦無瓦礫
307 18 Kangxi radical 71 亦無瓦礫
308 18 to not have; without 亦無瓦礫
309 18 has not yet 亦無瓦礫
310 18 mo 亦無瓦礫
311 18 do not 亦無瓦礫
312 18 not; -less; un- 亦無瓦礫
313 18 regardless of 亦無瓦礫
314 18 to not have 亦無瓦礫
315 18 um 亦無瓦礫
316 18 Wu 亦無瓦礫
317 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無瓦礫
318 18 not; non- 亦無瓦礫
319 18 mo 亦無瓦礫
320 17 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令具足微妙行願
321 17 lìng to issue a command 皆令具足微妙行願
322 17 lìng rules of behavior; customs 皆令具足微妙行願
323 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令具足微妙行願
324 17 lìng a season 皆令具足微妙行願
325 17 lìng respected; good reputation 皆令具足微妙行願
326 17 lìng good 皆令具足微妙行願
327 17 lìng pretentious 皆令具足微妙行願
328 17 lìng a transcending state of existence 皆令具足微妙行願
329 17 lìng a commander 皆令具足微妙行願
330 17 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令具足微妙行願
331 17 lìng lyrics 皆令具足微妙行願
332 17 lìng Ling 皆令具足微妙行願
333 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令具足微妙行願
334 17 this; these 此由如來威神之力
335 17 in this way 此由如來威神之力
336 17 otherwise; but; however; so 此由如來威神之力
337 17 at this time; now; here 此由如來威神之力
338 17 this; here; etad 此由如來威神之力
339 17 to reach 及諸國王
340 17 and 及諸國王
341 17 coming to; when 及諸國王
342 17 to attain 及諸國王
343 17 to understand 及諸國王
344 17 able to be compared to; to catch up with 及諸國王
345 17 to be involved with; to associate with 及諸國王
346 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸國王
347 17 and; ca; api 及諸國王
348 17 所有 suǒyǒu all 所有無量塵沙數劫諸佛剎土
349 17 所有 suǒyǒu to belong to 所有無量塵沙數劫諸佛剎土
350 17 所有 suǒyǒu all; sarva 所有無量塵沙數劫諸佛剎土
351 17 chēng to call; to address 若能至心稱我名者
352 17 chèn to suit; to match; to suit 若能至心稱我名者
353 17 chēng to say; to describe 若能至心稱我名者
354 17 chēng to weigh 若能至心稱我名者
355 17 chèng to weigh 若能至心稱我名者
356 17 chēng to praise; to commend 若能至心稱我名者
357 17 chēng to name; to designate 若能至心稱我名者
358 17 chēng a name; an appellation 若能至心稱我名者
359 17 chēng to claim to be; to proclaim oneself 若能至心稱我名者
360 17 chēng to raise; to lift up 若能至心稱我名者
361 17 chèn to pretend 若能至心稱我名者
362 17 chēng to consider; to evaluate 若能至心稱我名者
363 17 chēng to bow to; to defer to 若能至心稱我名者
364 17 chèng scales 若能至心稱我名者
365 17 chèng a standard weight 若能至心稱我名者
366 17 chēng reputation 若能至心稱我名者
367 17 chèng a steelyard 若能至心稱我名者
368 17 chēng mentioned; āmnāta 若能至心稱我名者
369 17 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常思惟菩薩
370 17 cháng Chang 常思惟菩薩
371 17 cháng long-lasting 常思惟菩薩
372 17 cháng common; general; ordinary 常思惟菩薩
373 17 cháng a principle; a rule 常思惟菩薩
374 17 cháng eternal; nitya 常思惟菩薩
375 16 Buddha; Awakened One 承佛威神
376 16 relating to Buddhism 承佛威神
377 16 a statue or image of a Buddha 承佛威神
378 16 a Buddhist text 承佛威神
379 16 to touch; to stroke 承佛威神
380 16 Buddha 承佛威神
381 16 Buddha; Awakened One 承佛威神
382 16 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
383 16 yīng should; ought
384 16 yìng to answer; to respond
385 16 yìng to confirm; to verify
386 16 yīng soon; immediately
387 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
388 16 yìng to accept
389 16 yīng or; either
390 16 yìng to permit; to allow
391 16 yìng to echo
392 16 yìng to handle; to deal with
393 16 yìng Ying
394 16 yīng suitable; yukta
395 15 hair 令發斯問
396 15 to send out; to issue; to emit; to radiate 令發斯問
397 15 round 令發斯問
398 15 to hand over; to deliver; to offer 令發斯問
399 15 to express; to show; to be manifest 令發斯問
400 15 to start out; to set off 令發斯問
401 15 to open 令發斯問
402 15 to requisition 令發斯問
403 15 to occur 令發斯問
404 15 to declare; to proclaim; to utter 令發斯問
405 15 to express; to give vent 令發斯問
406 15 to excavate 令發斯問
407 15 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 令發斯問
408 15 to get rich 令發斯問
409 15 to rise; to expand; to inflate; to swell 令發斯問
410 15 to sell 令發斯問
411 15 to shoot with a bow 令發斯問
412 15 to rise in revolt 令發斯問
413 15 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 令發斯問
414 15 to enlighten; to inspire 令發斯問
415 15 to publicize; to make known; to show off; to spread 令發斯問
416 15 to ignite; to set on fire 令發斯問
417 15 to sing; to play 令發斯問
418 15 to feel; to sense 令發斯問
419 15 to act; to do 令發斯問
420 15 grass and moss 令發斯問
421 15 Fa 令發斯問
422 15 to issue; to emit; utpāda 令發斯問
423 15 hair; keśa 令發斯問
424 15 néng can; able 若能至心稱我名者
425 15 néng ability; capacity 若能至心稱我名者
426 15 néng a mythical bear-like beast 若能至心稱我名者
427 15 néng energy 若能至心稱我名者
428 15 néng function; use 若能至心稱我名者
429 15 néng may; should; permitted to 若能至心稱我名者
430 15 néng talent 若能至心稱我名者
431 15 néng expert at 若能至心稱我名者
432 15 néng to be in harmony 若能至心稱我名者
433 15 néng to tend to; to care for 若能至心稱我名者
434 15 néng to reach; to arrive at 若能至心稱我名者
435 15 néng as long as; only 若能至心稱我名者
436 15 néng even if 若能至心稱我名者
437 15 néng but 若能至心稱我名者
438 15 néng in this way 若能至心稱我名者
439 15 néng to be able; śak 若能至心稱我名者
440 15 néng skilful; pravīṇa 若能至心稱我名者
441 15 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 由彼前身惡業力故
442 15 消滅 xiāomiè to annihilate; to eliminate; to pass away 所有病苦悉皆消滅
443 15 消滅 xiāomiè annihilation 所有病苦悉皆消滅
444 14 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
445 14 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
446 14 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
447 14 dāng to face 當為汝說
448 14 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
449 14 dāng to manage; to host 當為汝說
450 14 dāng should 當為汝說
451 14 dāng to treat; to regard as 當為汝說
452 14 dǎng to think 當為汝說
453 14 dàng suitable; correspond to 當為汝說
454 14 dǎng to be equal 當為汝說
455 14 dàng that 當為汝說
456 14 dāng an end; top 當為汝說
457 14 dàng clang; jingle 當為汝說
458 14 dāng to judge 當為汝說
459 14 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
460 14 dàng the same 當為汝說
461 14 dàng to pawn 當為汝說
462 14 dàng to fail [an exam] 當為汝說
463 14 dàng a trap 當為汝說
464 14 dàng a pawned item 當為汝說
465 14 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
466 14 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利菩薩
467 14 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利菩薩
468 14 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利菩薩
469 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如是等諸大菩薩而為上首
470 14 ér Kangxi radical 126 如是等諸大菩薩而為上首
471 14 ér you 如是等諸大菩薩而為上首
472 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如是等諸大菩薩而為上首
473 14 ér right away; then 如是等諸大菩薩而為上首
474 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 如是等諸大菩薩而為上首
475 14 ér if; in case; in the event that 如是等諸大菩薩而為上首
476 14 ér therefore; as a result; thus 如是等諸大菩薩而為上首
477 14 ér how can it be that? 如是等諸大菩薩而為上首
478 14 ér so as to 如是等諸大菩薩而為上首
479 14 ér only then 如是等諸大菩薩而為上首
480 14 ér as if; to seem like 如是等諸大菩薩而為上首
481 14 néng can; able 如是等諸大菩薩而為上首
482 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是等諸大菩薩而為上首
483 14 ér me 如是等諸大菩薩而為上首
484 14 ér to arrive; up to 如是等諸大菩薩而為上首
485 14 ér possessive 如是等諸大菩薩而為上首
486 14 ér and; ca 如是等諸大菩薩而為上首
487 14 佛土 fótǔ Buddha land 過四弶伽河沙佛土
488 13 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 憂悲苦惱
489 13 行菩薩道 xíng pú sà dào practice the bodhisattva path 從初發心行菩薩道時
490 13 shēn human body; torso 為諸病苦逼切其身
491 13 shēn Kangxi radical 158 為諸病苦逼切其身
492 13 shēn measure word for clothes 為諸病苦逼切其身
493 13 shēn self 為諸病苦逼切其身
494 13 shēn life 為諸病苦逼切其身
495 13 shēn an object 為諸病苦逼切其身
496 13 shēn a lifetime 為諸病苦逼切其身
497 13 shēn personally 為諸病苦逼切其身
498 13 shēn moral character 為諸病苦逼切其身
499 13 shēn status; identity; position 為諸病苦逼切其身
500 13 shēn pregnancy 為諸病苦逼切其身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
yuàn a vow; pranidhana
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
大愿 大願 dà yuàn a great vow
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝月 寶月 98 Ratnacandra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
除业 除業 99 Vikiranosnisa
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大唐 100 Tang Dynasty
大力神 100 Titan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
独觉乘者 獨覺乘者 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
殑伽河 106 Ganges River
金沙 106 Jinsha
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
曼殊室利 109 Manjusri
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
明慧菩萨 明慧菩薩 77 Ming Hui Bodhisattva
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七众 七眾 113 sevenfold assembly
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏沙门义净 三藏沙門義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宝 天寶 116 Tianbao
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师琉璃光七佛本愿功德经 藥師琉璃光七佛本願功德經 121 Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas; Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing
药师琉璃光如来 藥師琉璃光如來 89 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智严 智嚴 122 Zhi Yan
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
白癞 白癩 98 leprosy
八戒 98 eight precepts
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
补处 補處 98 occupies a vacated place
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常生 99 immortality
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出光明 99 self-lighting
除愈 99 to heal and recover completely
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
第五大 100 the fifth element
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
劝请 勸請 113 to request; to implore
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
师子之座 師子之座 115 throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
死苦 115 death
宿命智 115 knowledge of past lives
莎诃 莎訶 115 svāhā
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
修善 120 to cultivate goodness
修行梵行 120 led the holy life
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切声 一切聲 121 every sound
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
游化 遊化 121 to travel and teach
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿求 願求 121 aspires
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
乐音树 樂音樹 121 Joyful Tree of Musical Breezes
踰缮那 踰繕那 121 yojana
澡浴 122 to wash
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
资生 資生 122 the necessities of life
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma