Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
2 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
3 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
4 | 93 | 為 | wéi | to do | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
5 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
6 | 93 | 為 | wéi | to govern | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
7 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
8 | 78 | 於 | yú | to go; to | 當於污道沙門中求 |
9 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於污道沙門中求 |
10 | 78 | 於 | yú | Yu | 當於污道沙門中求 |
11 | 78 | 於 | wū | a crow | 當於污道沙門中求 |
12 | 71 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是三乘賢聖法器 |
13 | 71 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是三乘賢聖法器 |
14 | 71 | 非 | fēi | different | 非是三乘賢聖法器 |
15 | 71 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是三乘賢聖法器 |
16 | 71 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是三乘賢聖法器 |
17 | 71 | 非 | fēi | Africa | 非是三乘賢聖法器 |
18 | 71 | 非 | fēi | to slander | 非是三乘賢聖法器 |
19 | 71 | 非 | fěi | to avoid | 非是三乘賢聖法器 |
20 | 71 | 非 | fēi | must | 非是三乘賢聖法器 |
21 | 71 | 非 | fēi | an error | 非是三乘賢聖法器 |
22 | 71 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是三乘賢聖法器 |
23 | 71 | 非 | fēi | evil | 非是三乘賢聖法器 |
24 | 63 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 獨覺乘法及大乘法 |
25 | 63 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 獨覺乘法及大乘法 |
26 | 63 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 獨覺乘法及大乘法 |
27 | 57 | 他 | tā | other; another; some other | 若自聽受教他聽受 |
28 | 57 | 他 | tā | other | 若自聽受教他聽受 |
29 | 57 | 他 | tā | tha | 若自聽受教他聽受 |
30 | 57 | 他 | tā | ṭha | 若自聽受教他聽受 |
31 | 57 | 他 | tā | other; anya | 若自聽受教他聽受 |
32 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 諮稟聽聞三乘要法 |
33 | 53 | 法 | fǎ | France | 諮稟聽聞三乘要法 |
34 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諮稟聽聞三乘要法 |
35 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諮稟聽聞三乘要法 |
36 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諮稟聽聞三乘要法 |
37 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 諮稟聽聞三乘要法 |
38 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 諮稟聽聞三乘要法 |
39 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諮稟聽聞三乘要法 |
40 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 諮稟聽聞三乘要法 |
41 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 諮稟聽聞三乘要法 |
42 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 諮稟聽聞三乘要法 |
43 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諮稟聽聞三乘要法 |
44 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諮稟聽聞三乘要法 |
45 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 諮稟聽聞三乘要法 |
46 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諮稟聽聞三乘要法 |
47 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諮稟聽聞三乘要法 |
48 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諮稟聽聞三乘要法 |
49 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諮稟聽聞三乘要法 |
50 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 不應親近 |
51 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
52 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無如是三道沙門 |
53 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 若無如是三道沙門 |
54 | 45 | 無 | mó | mo | 若無如是三道沙門 |
55 | 45 | 無 | wú | to not have | 若無如是三道沙門 |
56 | 45 | 無 | wú | Wu | 若無如是三道沙門 |
57 | 45 | 無 | mó | mo | 若無如是三道沙門 |
58 | 43 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空言無所益 |
59 | 43 | 空 | kòng | free time | 空言無所益 |
60 | 43 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空言無所益 |
61 | 43 | 空 | kōng | the sky; the air | 空言無所益 |
62 | 43 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空言無所益 |
63 | 43 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空言無所益 |
64 | 43 | 空 | kòng | empty space | 空言無所益 |
65 | 43 | 空 | kōng | without substance | 空言無所益 |
66 | 43 | 空 | kōng | to not have | 空言無所益 |
67 | 43 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空言無所益 |
68 | 43 | 空 | kōng | vast and high | 空言無所益 |
69 | 43 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空言無所益 |
70 | 43 | 空 | kòng | blank | 空言無所益 |
71 | 43 | 空 | kòng | expansive | 空言無所益 |
72 | 43 | 空 | kòng | lacking | 空言無所益 |
73 | 43 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空言無所益 |
74 | 43 | 空 | kōng | Emptiness | 空言無所益 |
75 | 43 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空言無所益 |
76 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應於如來所說正法 |
77 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應於如來所說正法 |
78 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 應於如來所說正法 |
79 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應於如來所說正法 |
80 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應於如來所說正法 |
81 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應於如來所說正法 |
82 | 42 | 說 | shuō | allocution | 應於如來所說正法 |
83 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應於如來所說正法 |
84 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應於如來所說正法 |
85 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 應於如來所說正法 |
86 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應於如來所說正法 |
87 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 應於如來所說正法 |
88 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨意所樂 |
89 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨意所樂 |
90 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨意所樂 |
91 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨意所樂 |
92 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 隨意所樂 |
93 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 隨意所樂 |
94 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨意所樂 |
95 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 修行一切難行 |
96 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 修行一切難行 |
97 | 36 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
98 | 36 | 令 | lìng | to issue a command | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
99 | 36 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
100 | 36 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
101 | 36 | 令 | lìng | a season | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
102 | 36 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
103 | 36 | 令 | lìng | good | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
104 | 36 | 令 | lìng | pretentious | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
105 | 36 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
106 | 36 | 令 | lìng | a commander | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
107 | 36 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
108 | 36 | 令 | lìng | lyrics | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
109 | 36 | 令 | lìng | Ling | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
110 | 36 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
111 | 35 | 行 | xíng | to walk | 有依行品第四之二 |
112 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 有依行品第四之二 |
113 | 35 | 行 | háng | profession | 有依行品第四之二 |
114 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有依行品第四之二 |
115 | 35 | 行 | xíng | to travel | 有依行品第四之二 |
116 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 有依行品第四之二 |
117 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有依行品第四之二 |
118 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有依行品第四之二 |
119 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 有依行品第四之二 |
120 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 有依行品第四之二 |
121 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 有依行品第四之二 |
122 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有依行品第四之二 |
123 | 35 | 行 | xíng | to move | 有依行品第四之二 |
124 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有依行品第四之二 |
125 | 35 | 行 | xíng | travel | 有依行品第四之二 |
126 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 有依行品第四之二 |
127 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 有依行品第四之二 |
128 | 35 | 行 | xíng | temporary | 有依行品第四之二 |
129 | 35 | 行 | háng | rank; order | 有依行品第四之二 |
130 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 有依行品第四之二 |
131 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有依行品第四之二 |
132 | 35 | 行 | xíng | to experience | 有依行品第四之二 |
133 | 35 | 行 | xíng | path; way | 有依行品第四之二 |
134 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 有依行品第四之二 |
135 | 35 | 行 | xíng | 有依行品第四之二 | |
136 | 35 | 行 | xíng | Practice | 有依行品第四之二 |
137 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有依行品第四之二 |
138 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有依行品第四之二 |
139 | 34 | 者 | zhě | ca | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
140 | 33 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 應於如來所說正法 |
141 | 33 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 應於如來所說正法 |
142 | 33 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 應於如來所說正法 |
143 | 33 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 應於如來所說正法 |
144 | 33 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 應於如來所說正法 |
145 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 由自愚癡憍慢勢力 |
146 | 31 | 自 | zì | Zi | 由自愚癡憍慢勢力 |
147 | 31 | 自 | zì | a nose | 由自愚癡憍慢勢力 |
148 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 由自愚癡憍慢勢力 |
149 | 31 | 自 | zì | origin | 由自愚癡憍慢勢力 |
150 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 由自愚癡憍慢勢力 |
151 | 31 | 自 | zì | to be | 由自愚癡憍慢勢力 |
152 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 由自愚癡憍慢勢力 |
153 | 31 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 非法器僧 |
154 | 31 | 器 | qì | an organ | 非法器僧 |
155 | 31 | 器 | qì | tolerance | 非法器僧 |
156 | 31 | 器 | qì | talent; ability | 非法器僧 |
157 | 31 | 器 | qì | to attach importance to | 非法器僧 |
158 | 31 | 器 | qì | a container; a vessel | 非法器僧 |
159 | 31 | 器 | qì | Qi | 非法器僧 |
160 | 31 | 器 | qì | to apply; to implement | 非法器僧 |
161 | 31 | 器 | qì | capacity | 非法器僧 |
162 | 31 | 器 | qì | vessel; bhājana | 非法器僧 |
163 | 29 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 許為他說法 |
164 | 29 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 許為他說法 |
165 | 29 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 許為他說法 |
166 | 29 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 許為他說法 |
167 | 29 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 許為他說法 |
168 | 29 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 諮稟聽聞三乘要法 |
169 | 29 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 諮稟聽聞三乘要法 |
170 | 27 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 獨覺乘法及大乘法 |
171 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 皆應親近 |
172 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 皆應親近 |
173 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 皆應親近 |
174 | 26 | 應 | yìng | to accept | 皆應親近 |
175 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 皆應親近 |
176 | 26 | 應 | yìng | to echo | 皆應親近 |
177 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 皆應親近 |
178 | 26 | 應 | yìng | Ying | 皆應親近 |
179 | 25 | 輪 | lún | a wheel | 成就十種有依行輪 |
180 | 25 | 輪 | lún | a disk; a ring | 成就十種有依行輪 |
181 | 25 | 輪 | lún | a revolution | 成就十種有依行輪 |
182 | 25 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 成就十種有依行輪 |
183 | 25 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 成就十種有依行輪 |
184 | 25 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 成就十種有依行輪 |
185 | 25 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 成就十種有依行輪 |
186 | 25 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 成就十種有依行輪 |
187 | 25 | 輪 | lún | a north-south measurement | 成就十種有依行輪 |
188 | 25 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 成就十種有依行輪 |
189 | 25 | 輪 | lún | high soaring | 成就十種有依行輪 |
190 | 25 | 輪 | lún | Lun | 成就十種有依行輪 |
191 | 25 | 輪 | lún | wheel; cakra | 成就十種有依行輪 |
192 | 25 | 能 | néng | can; able | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
193 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
194 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
195 | 25 | 能 | néng | energy | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
196 | 25 | 能 | néng | function; use | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
197 | 25 | 能 | néng | talent | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
198 | 25 | 能 | néng | expert at | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
199 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
200 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
201 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
202 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
203 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
204 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸惡邪見 |
205 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸惡邪見 |
206 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸惡邪見 |
207 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸惡邪見 |
208 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸惡邪見 |
209 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸惡邪見 |
210 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸惡邪見 |
211 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸惡邪見 |
212 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離諸惡邪見 |
213 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸惡邪見 |
214 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離諸惡邪見 |
215 | 24 | 離 | lí | two | 離諸惡邪見 |
216 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離諸惡邪見 |
217 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸惡邪見 |
218 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離諸惡邪見 |
219 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸惡邪見 |
220 | 23 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
221 | 23 | 善 | shàn | happy | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
222 | 23 | 善 | shàn | good | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
223 | 23 | 善 | shàn | kind-hearted | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
224 | 23 | 善 | shàn | to be skilled at something | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
225 | 23 | 善 | shàn | familiar | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
226 | 23 | 善 | shàn | to repair | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
227 | 23 | 善 | shàn | to admire | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
228 | 23 | 善 | shàn | to praise | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
229 | 23 | 善 | shàn | Shan | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
230 | 23 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
231 | 23 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺二乘法器 |
232 | 22 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 諮稟聽聞聲聞乘法 |
233 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
234 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
235 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 不惱害眾生 |
236 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 不惱害眾生 |
237 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 不惱害眾生 |
238 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 不惱害眾生 |
239 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
240 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
241 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
242 | 21 | 人 | rén | everybody | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
243 | 21 | 人 | rén | adult | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
244 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
245 | 21 | 人 | rén | an upright person | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
246 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
247 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 非即色空 |
248 | 21 | 即 | jí | at that time | 非即色空 |
249 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 非即色空 |
250 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 非即色空 |
251 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 非即色空 |
252 | 21 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 有依行品第四之二 |
253 | 21 | 依 | yī | to comply with; to follow | 有依行品第四之二 |
254 | 21 | 依 | yī | to help | 有依行品第四之二 |
255 | 21 | 依 | yī | flourishing | 有依行品第四之二 |
256 | 21 | 依 | yī | lovable | 有依行品第四之二 |
257 | 21 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 有依行品第四之二 |
258 | 21 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 有依行品第四之二 |
259 | 21 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 有依行品第四之二 |
260 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖復戒壞而有正見 |
261 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖復戒壞而有正見 |
262 | 20 | 而 | néng | can; able | 雖復戒壞而有正見 |
263 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖復戒壞而有正見 |
264 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖復戒壞而有正見 |
265 | 19 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 不樂聲聞 |
266 | 19 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 不樂聲聞 |
267 | 19 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 有諸眾生 |
268 | 18 | 中 | zhōng | middle | 當於污道沙門中求 |
269 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當於污道沙門中求 |
270 | 18 | 中 | zhōng | China | 當於污道沙門中求 |
271 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當於污道沙門中求 |
272 | 18 | 中 | zhōng | midday | 當於污道沙門中求 |
273 | 18 | 中 | zhōng | inside | 當於污道沙門中求 |
274 | 18 | 中 | zhōng | during | 當於污道沙門中求 |
275 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 當於污道沙門中求 |
276 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 當於污道沙門中求 |
277 | 18 | 中 | zhōng | half | 當於污道沙門中求 |
278 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當於污道沙門中求 |
279 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當於污道沙門中求 |
280 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 當於污道沙門中求 |
281 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當於污道沙門中求 |
282 | 18 | 中 | zhōng | middle | 當於污道沙門中求 |
283 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
284 | 18 | 等 | děng | to wait | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
285 | 18 | 等 | děng | to be equal | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
286 | 18 | 等 | děng | degree; level | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
287 | 18 | 等 | děng | to compare | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
288 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
289 | 18 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為有蘊 |
290 | 18 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為有蘊 |
291 | 17 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
292 | 17 | 真 | zhēn | sincere | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
293 | 17 | 真 | zhēn | Zhen | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
294 | 17 | 真 | zhēn | regular script | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
295 | 17 | 真 | zhēn | a portrait | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
296 | 17 | 真 | zhēn | natural state | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
297 | 17 | 真 | zhēn | perfect | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
298 | 17 | 真 | zhēn | ideal | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
299 | 17 | 真 | zhēn | an immortal | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
300 | 17 | 真 | zhēn | a true official appointment | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
301 | 17 | 真 | zhēn | True | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
302 | 17 | 真 | zhēn | true | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
303 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 心堪忍諸法 |
304 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心堪忍諸法 |
305 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心堪忍諸法 |
306 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心堪忍諸法 |
307 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心堪忍諸法 |
308 | 17 | 心 | xīn | heart | 心堪忍諸法 |
309 | 17 | 心 | xīn | emotion | 心堪忍諸法 |
310 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 心堪忍諸法 |
311 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心堪忍諸法 |
312 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心堪忍諸法 |
313 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心堪忍諸法 |
314 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心堪忍諸法 |
315 | 16 | 實 | shí | real; true | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
316 | 16 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
317 | 16 | 實 | shí | substance; content; material | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
318 | 16 | 實 | shí | honest; sincere | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
319 | 16 | 實 | shí | vast; extensive | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
320 | 16 | 實 | shí | solid | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
321 | 16 | 實 | shí | abundant; prosperous | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
322 | 16 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
323 | 16 | 實 | shí | wealth; property | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
324 | 16 | 實 | shí | effect; result | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
325 | 16 | 實 | shí | an honest person | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
326 | 16 | 實 | shí | to fill | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
327 | 16 | 實 | shí | complete | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
328 | 16 | 實 | shí | to strengthen | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
329 | 16 | 實 | shí | to practice | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
330 | 16 | 實 | shí | namely | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
331 | 16 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
332 | 16 | 實 | shí | full; at capacity | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
333 | 16 | 實 | shí | supplies; goods | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
334 | 16 | 實 | shí | Shichen | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
335 | 16 | 實 | shí | Real | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
336 | 16 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 如是眾生實是愚癡自謂聰叡 |
337 | 16 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 若自聽受教他聽受 |
338 | 16 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 若自聽受教他聽受 |
339 | 16 | 教 | jiào | to make; to cause | 若自聽受教他聽受 |
340 | 16 | 教 | jiào | religion | 若自聽受教他聽受 |
341 | 16 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 若自聽受教他聽受 |
342 | 16 | 教 | jiào | Jiao | 若自聽受教他聽受 |
343 | 16 | 教 | jiào | a directive; an order | 若自聽受教他聽受 |
344 | 16 | 教 | jiào | to urge; to incite | 若自聽受教他聽受 |
345 | 16 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 若自聽受教他聽受 |
346 | 16 | 教 | jiào | etiquette | 若自聽受教他聽受 |
347 | 16 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 若自聽受教他聽受 |
348 | 16 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 不樂親近學二乘人 |
349 | 16 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由自愚癡憍慢勢力 |
350 | 16 | 由 | yóu | to follow along | 由自愚癡憍慢勢力 |
351 | 16 | 由 | yóu | cause; reason | 由自愚癡憍慢勢力 |
352 | 16 | 由 | yóu | You | 由自愚癡憍慢勢力 |
353 | 15 | 及 | jí | to reach | 具足意樂及加行者 |
354 | 15 | 及 | jí | to attain | 具足意樂及加行者 |
355 | 15 | 及 | jí | to understand | 具足意樂及加行者 |
356 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 具足意樂及加行者 |
357 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 具足意樂及加行者 |
358 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 具足意樂及加行者 |
359 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 具足意樂及加行者 |
360 | 15 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 宣說開示三乘正法 |
361 | 15 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 宣說開示三乘正法 |
362 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 現在過殑伽沙諸佛同說 |
363 | 15 | 毀 | huǐ | to destroy | 不應輕毀 |
364 | 15 | 毀 | huǐ | to destroy | 不應輕毀 |
365 | 15 | 毀 | huǐ | to defame; to slander | 不應輕毀 |
366 | 15 | 毀 | huǐ | to harm one's health through excessive mourning | 不應輕毀 |
367 | 15 | 毀 | huǐ | to destroy; kṣip | 不應輕毀 |
368 | 15 | 毀 | huǐ | defamation; nindā | 不應輕毀 |
369 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿生謗毀 |
370 | 14 | 生 | shēng | to live | 勿生謗毀 |
371 | 14 | 生 | shēng | raw | 勿生謗毀 |
372 | 14 | 生 | shēng | a student | 勿生謗毀 |
373 | 14 | 生 | shēng | life | 勿生謗毀 |
374 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿生謗毀 |
375 | 14 | 生 | shēng | alive | 勿生謗毀 |
376 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 勿生謗毀 |
377 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿生謗毀 |
378 | 14 | 生 | shēng | to grow | 勿生謗毀 |
379 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿生謗毀 |
380 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 勿生謗毀 |
381 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿生謗毀 |
382 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿生謗毀 |
383 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿生謗毀 |
384 | 14 | 生 | shēng | gender | 勿生謗毀 |
385 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿生謗毀 |
386 | 14 | 生 | shēng | to set up | 勿生謗毀 |
387 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 勿生謗毀 |
388 | 14 | 生 | shēng | a captive | 勿生謗毀 |
389 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 勿生謗毀 |
390 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿生謗毀 |
391 | 14 | 生 | shēng | unripe | 勿生謗毀 |
392 | 14 | 生 | shēng | nature | 勿生謗毀 |
393 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勿生謗毀 |
394 | 14 | 生 | shēng | destiny | 勿生謗毀 |
395 | 14 | 生 | shēng | birth | 勿生謗毀 |
396 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勿生謗毀 |
397 | 14 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 現身得成聲聞乘器 |
398 | 14 | 成 | chéng | to become; to turn into | 現身得成聲聞乘器 |
399 | 14 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 現身得成聲聞乘器 |
400 | 14 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 現身得成聲聞乘器 |
401 | 14 | 成 | chéng | a full measure of | 現身得成聲聞乘器 |
402 | 14 | 成 | chéng | whole | 現身得成聲聞乘器 |
403 | 14 | 成 | chéng | set; established | 現身得成聲聞乘器 |
404 | 14 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 現身得成聲聞乘器 |
405 | 14 | 成 | chéng | to reconcile | 現身得成聲聞乘器 |
406 | 14 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 現身得成聲聞乘器 |
407 | 14 | 成 | chéng | composed of | 現身得成聲聞乘器 |
408 | 14 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 現身得成聲聞乘器 |
409 | 14 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 現身得成聲聞乘器 |
410 | 14 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 現身得成聲聞乘器 |
411 | 14 | 成 | chéng | Cheng | 現身得成聲聞乘器 |
412 | 14 | 成 | chéng | Become | 現身得成聲聞乘器 |
413 | 14 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 現身得成聲聞乘器 |
414 | 14 | 旃荼羅 | zhāntúluó | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste | 有剎帝利旃荼羅 |
415 | 14 | 無有 | wú yǒu | there is not | 彼無有智力 |
416 | 14 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 彼無有智力 |
417 | 14 | 求 | qiú | to request | 或求示道 |
418 | 14 | 求 | qiú | to seek; to look for | 或求示道 |
419 | 14 | 求 | qiú | to implore | 或求示道 |
420 | 14 | 求 | qiú | to aspire to | 或求示道 |
421 | 14 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 或求示道 |
422 | 14 | 求 | qiú | to attract | 或求示道 |
423 | 14 | 求 | qiú | to bribe | 或求示道 |
424 | 14 | 求 | qiú | Qiu | 或求示道 |
425 | 14 | 求 | qiú | to demand | 或求示道 |
426 | 14 | 求 | qiú | to end | 或求示道 |
427 | 14 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 或求示道 |
428 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦非百千那庾多數大梵天王及天帝釋 |
429 | 14 | 種 | zhǒng | kind; type | 況當能種聲聞 |
430 | 14 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 況當能種聲聞 |
431 | 14 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 況當能種聲聞 |
432 | 14 | 種 | zhǒng | seed; strain | 況當能種聲聞 |
433 | 14 | 種 | zhǒng | offspring | 況當能種聲聞 |
434 | 14 | 種 | zhǒng | breed | 況當能種聲聞 |
435 | 14 | 種 | zhǒng | race | 況當能種聲聞 |
436 | 14 | 種 | zhǒng | species | 況當能種聲聞 |
437 | 14 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 況當能種聲聞 |
438 | 14 | 種 | zhǒng | grit; guts | 況當能種聲聞 |
439 | 14 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 況當能種聲聞 |
440 | 13 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 具大甲冑一切菩薩摩訶薩眾 |
441 | 13 | 我 | wǒ | self | 我於過去修菩薩行 |
442 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於過去修菩薩行 |
443 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我於過去修菩薩行 |
444 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於過去修菩薩行 |
445 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我於過去修菩薩行 |
446 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
447 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
448 | 13 | 樂 | lè | Le | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
449 | 13 | 樂 | yuè | music | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
450 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
451 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
452 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
453 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
454 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
455 | 13 | 樂 | lào | Lao | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
456 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
457 | 13 | 樂 | lè | Joy | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
458 | 13 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
459 | 13 | 隨 | suí | to follow | 發願精進隨學一乘 |
460 | 13 | 隨 | suí | to listen to | 發願精進隨學一乘 |
461 | 13 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 發願精進隨學一乘 |
462 | 13 | 隨 | suí | to be obsequious | 發願精進隨學一乘 |
463 | 13 | 隨 | suí | 17th hexagram | 發願精進隨學一乘 |
464 | 13 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 發願精進隨學一乘 |
465 | 13 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 發願精進隨學一乘 |
466 | 13 | 隨 | suí | follow; anugama | 發願精進隨學一乘 |
467 | 13 | 聽 | tīng | to listen | 或少聽習聲聞乘法 |
468 | 13 | 聽 | tīng | to obey | 或少聽習聲聞乘法 |
469 | 13 | 聽 | tīng | to understand | 或少聽習聲聞乘法 |
470 | 13 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 或少聽習聲聞乘法 |
471 | 13 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 或少聽習聲聞乘法 |
472 | 13 | 聽 | tīng | to await | 或少聽習聲聞乘法 |
473 | 13 | 聽 | tīng | to acknowledge | 或少聽習聲聞乘法 |
474 | 13 | 聽 | tīng | information | 或少聽習聲聞乘法 |
475 | 13 | 聽 | tīng | a hall | 或少聽習聲聞乘法 |
476 | 13 | 聽 | tīng | Ting | 或少聽習聲聞乘法 |
477 | 13 | 聽 | tìng | to administer; to process | 或少聽習聲聞乘法 |
478 | 13 | 聽 | tīng | to listen; śru | 或少聽習聲聞乘法 |
479 | 13 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 大威神力共所護持 |
480 | 13 | 護持 | hùchí | Protect and Support | 大威神力共所護持 |
481 | 13 | 護持 | hùchí | to protect; rakṣā | 大威神力共所護持 |
482 | 12 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 是諸賢聖解脫幢相 |
483 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation | 是諸賢聖解脫幢相 |
484 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 是諸賢聖解脫幢相 |
485 | 12 | 剎帝利 | shādìlì | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
486 | 12 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 尚不能起色 |
487 | 12 | 大 | dà | big; huge; large | 受大苦惱 |
488 | 12 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 受大苦惱 |
489 | 12 | 大 | dà | great; major; important | 受大苦惱 |
490 | 12 | 大 | dà | size | 受大苦惱 |
491 | 12 | 大 | dà | old | 受大苦惱 |
492 | 12 | 大 | dà | oldest; earliest | 受大苦惱 |
493 | 12 | 大 | dà | adult | 受大苦惱 |
494 | 12 | 大 | dài | an important person | 受大苦惱 |
495 | 12 | 大 | dà | senior | 受大苦惱 |
496 | 12 | 大 | dà | an element | 受大苦惱 |
497 | 12 | 大 | dà | great; mahā | 受大苦惱 |
498 | 12 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 勿生謗毀 |
499 | 12 | 謗 | bàng | to curse | 勿生謗毀 |
500 | 12 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 勿生謗毀 |
Frequencies of all Words
Top 903
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 為 | wèi | for; to | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
2 | 93 | 為 | wèi | because of | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
3 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
4 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
5 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
6 | 93 | 為 | wéi | to do | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
7 | 93 | 為 | wèi | for | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
8 | 93 | 為 | wèi | because of; for; to | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
9 | 93 | 為 | wèi | to | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
10 | 93 | 為 | wéi | in a passive construction | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
11 | 93 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
12 | 93 | 為 | wéi | forming an adverb | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
13 | 93 | 為 | wéi | to add emphasis | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
14 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
15 | 93 | 為 | wéi | to govern | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
16 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 或為求請依聲聞乘所說正法 |
17 | 78 | 於 | yú | in; at | 當於污道沙門中求 |
18 | 78 | 於 | yú | in; at | 當於污道沙門中求 |
19 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 當於污道沙門中求 |
20 | 78 | 於 | yú | to go; to | 當於污道沙門中求 |
21 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於污道沙門中求 |
22 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當於污道沙門中求 |
23 | 78 | 於 | yú | from | 當於污道沙門中求 |
24 | 78 | 於 | yú | give | 當於污道沙門中求 |
25 | 78 | 於 | yú | oppposing | 當於污道沙門中求 |
26 | 78 | 於 | yú | and | 當於污道沙門中求 |
27 | 78 | 於 | yú | compared to | 當於污道沙門中求 |
28 | 78 | 於 | yú | by | 當於污道沙門中求 |
29 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 當於污道沙門中求 |
30 | 78 | 於 | yú | for | 當於污道沙門中求 |
31 | 78 | 於 | yú | Yu | 當於污道沙門中求 |
32 | 78 | 於 | wū | a crow | 當於污道沙門中求 |
33 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 當於污道沙門中求 |
34 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 當於污道沙門中求 |
35 | 71 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非是三乘賢聖法器 |
36 | 71 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是三乘賢聖法器 |
37 | 71 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是三乘賢聖法器 |
38 | 71 | 非 | fēi | different | 非是三乘賢聖法器 |
39 | 71 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是三乘賢聖法器 |
40 | 71 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是三乘賢聖法器 |
41 | 71 | 非 | fēi | Africa | 非是三乘賢聖法器 |
42 | 71 | 非 | fēi | to slander | 非是三乘賢聖法器 |
43 | 71 | 非 | fěi | to avoid | 非是三乘賢聖法器 |
44 | 71 | 非 | fēi | must | 非是三乘賢聖法器 |
45 | 71 | 非 | fēi | an error | 非是三乘賢聖法器 |
46 | 71 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是三乘賢聖法器 |
47 | 71 | 非 | fēi | evil | 非是三乘賢聖法器 |
48 | 71 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非是三乘賢聖法器 |
49 | 71 | 非 | fēi | not | 非是三乘賢聖法器 |
50 | 63 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 獨覺乘法及大乘法 |
51 | 63 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 獨覺乘法及大乘法 |
52 | 63 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 獨覺乘法及大乘法 |
53 | 57 | 他 | tā | he; him | 若自聽受教他聽受 |
54 | 57 | 他 | tā | another aspect | 若自聽受教他聽受 |
55 | 57 | 他 | tā | other; another; some other | 若自聽受教他聽受 |
56 | 57 | 他 | tā | everybody | 若自聽受教他聽受 |
57 | 57 | 他 | tā | other | 若自聽受教他聽受 |
58 | 57 | 他 | tuō | other; another; some other | 若自聽受教他聽受 |
59 | 57 | 他 | tā | tha | 若自聽受教他聽受 |
60 | 57 | 他 | tā | ṭha | 若自聽受教他聽受 |
61 | 57 | 他 | tā | other; anya | 若自聽受教他聽受 |
62 | 53 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸有情 |
63 | 53 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸有情 |
64 | 53 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸有情 |
65 | 53 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸有情 |
66 | 53 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸有情 |
67 | 53 | 諸 | zhū | of; in | 若諸有情 |
68 | 53 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸有情 |
69 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 諮稟聽聞三乘要法 |
70 | 53 | 法 | fǎ | France | 諮稟聽聞三乘要法 |
71 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諮稟聽聞三乘要法 |
72 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諮稟聽聞三乘要法 |
73 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諮稟聽聞三乘要法 |
74 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 諮稟聽聞三乘要法 |
75 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 諮稟聽聞三乘要法 |
76 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諮稟聽聞三乘要法 |
77 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 諮稟聽聞三乘要法 |
78 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 諮稟聽聞三乘要法 |
79 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 諮稟聽聞三乘要法 |
80 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諮稟聽聞三乘要法 |
81 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諮稟聽聞三乘要法 |
82 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 諮稟聽聞三乘要法 |
83 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諮稟聽聞三乘要法 |
84 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諮稟聽聞三乘要法 |
85 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諮稟聽聞三乘要法 |
86 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諮稟聽聞三乘要法 |
87 | 49 | 不 | bù | not; no | 不應親近 |
88 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應親近 |
89 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 不應親近 |
90 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應親近 |
91 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應親近 |
92 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應親近 |
93 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應親近 |
94 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 不應親近 |
95 | 49 | 不 | bù | no; na | 不應親近 |
96 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無如是三道沙門 |
97 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若無如是三道沙門 |
98 | 47 | 若 | ruò | if | 若無如是三道沙門 |
99 | 47 | 若 | ruò | you | 若無如是三道沙門 |
100 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若無如是三道沙門 |
101 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若無如是三道沙門 |
102 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無如是三道沙門 |
103 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若無如是三道沙門 |
104 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若無如是三道沙門 |
105 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無如是三道沙門 |
106 | 47 | 若 | ruò | thus | 若無如是三道沙門 |
107 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若無如是三道沙門 |
108 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若無如是三道沙門 |
109 | 47 | 若 | ruò | only then | 若無如是三道沙門 |
110 | 47 | 若 | rě | ja | 若無如是三道沙門 |
111 | 47 | 若 | rě | jñā | 若無如是三道沙門 |
112 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若無如是三道沙門 |
113 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有依行品第四之二 |
114 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有依行品第四之二 |
115 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有依行品第四之二 |
116 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有依行品第四之二 |
117 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有依行品第四之二 |
118 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有依行品第四之二 |
119 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有依行品第四之二 |
120 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有依行品第四之二 |
121 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有依行品第四之二 |
122 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有依行品第四之二 |
123 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有依行品第四之二 |
124 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 有依行品第四之二 |
125 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 有依行品第四之二 |
126 | 47 | 有 | yǒu | You | 有依行品第四之二 |
127 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有依行品第四之二 |
128 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有依行品第四之二 |
129 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
130 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
131 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
132 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
133 | 45 | 無 | wú | no | 若無如是三道沙門 |
134 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無如是三道沙門 |
135 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 若無如是三道沙門 |
136 | 45 | 無 | wú | has not yet | 若無如是三道沙門 |
137 | 45 | 無 | mó | mo | 若無如是三道沙門 |
138 | 45 | 無 | wú | do not | 若無如是三道沙門 |
139 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無如是三道沙門 |
140 | 45 | 無 | wú | regardless of | 若無如是三道沙門 |
141 | 45 | 無 | wú | to not have | 若無如是三道沙門 |
142 | 45 | 無 | wú | um | 若無如是三道沙門 |
143 | 45 | 無 | wú | Wu | 若無如是三道沙門 |
144 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無如是三道沙門 |
145 | 45 | 無 | wú | not; non- | 若無如是三道沙門 |
146 | 45 | 無 | mó | mo | 若無如是三道沙門 |
147 | 43 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空言無所益 |
148 | 43 | 空 | kòng | free time | 空言無所益 |
149 | 43 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空言無所益 |
150 | 43 | 空 | kōng | the sky; the air | 空言無所益 |
151 | 43 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空言無所益 |
152 | 43 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空言無所益 |
153 | 43 | 空 | kòng | empty space | 空言無所益 |
154 | 43 | 空 | kōng | without substance | 空言無所益 |
155 | 43 | 空 | kōng | to not have | 空言無所益 |
156 | 43 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空言無所益 |
157 | 43 | 空 | kōng | vast and high | 空言無所益 |
158 | 43 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空言無所益 |
159 | 43 | 空 | kòng | blank | 空言無所益 |
160 | 43 | 空 | kòng | expansive | 空言無所益 |
161 | 43 | 空 | kòng | lacking | 空言無所益 |
162 | 43 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空言無所益 |
163 | 43 | 空 | kōng | Emptiness | 空言無所益 |
164 | 43 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空言無所益 |
165 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應於如來所說正法 |
166 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應於如來所說正法 |
167 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 應於如來所說正法 |
168 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應於如來所說正法 |
169 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應於如來所說正法 |
170 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應於如來所說正法 |
171 | 42 | 說 | shuō | allocution | 應於如來所說正法 |
172 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應於如來所說正法 |
173 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應於如來所說正法 |
174 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 應於如來所說正法 |
175 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應於如來所說正法 |
176 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 應於如來所說正法 |
177 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨意所樂 |
178 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨意所樂 |
179 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨意所樂 |
180 | 41 | 所 | suǒ | it | 隨意所樂 |
181 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨意所樂 |
182 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨意所樂 |
183 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨意所樂 |
184 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨意所樂 |
185 | 41 | 所 | suǒ | that which | 隨意所樂 |
186 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨意所樂 |
187 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 隨意所樂 |
188 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 隨意所樂 |
189 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨意所樂 |
190 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨意所樂 |
191 | 39 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 修行一切難行 |
192 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 修行一切難行 |
193 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 修行一切難行 |
194 | 39 | 一切 | yīqiè | generally | 修行一切難行 |
195 | 39 | 一切 | yīqiè | all, everything | 修行一切難行 |
196 | 39 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 修行一切難行 |
197 | 36 | 或 | huò | or; either; else | 或求示道 |
198 | 36 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或求示道 |
199 | 36 | 或 | huò | some; someone | 或求示道 |
200 | 36 | 或 | míngnián | suddenly | 或求示道 |
201 | 36 | 或 | huò | or; vā | 或求示道 |
202 | 36 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
203 | 36 | 令 | lìng | to issue a command | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
204 | 36 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
205 | 36 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
206 | 36 | 令 | lìng | a season | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
207 | 36 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
208 | 36 | 令 | lìng | good | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
209 | 36 | 令 | lìng | pretentious | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
210 | 36 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
211 | 36 | 令 | lìng | a commander | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
212 | 36 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
213 | 36 | 令 | lìng | lyrics | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
214 | 36 | 令 | lìng | Ling | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
215 | 36 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為欲紹隆三寶種姓令不斷絕 |
216 | 35 | 行 | xíng | to walk | 有依行品第四之二 |
217 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 有依行品第四之二 |
218 | 35 | 行 | háng | profession | 有依行品第四之二 |
219 | 35 | 行 | háng | line; row | 有依行品第四之二 |
220 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有依行品第四之二 |
221 | 35 | 行 | xíng | to travel | 有依行品第四之二 |
222 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 有依行品第四之二 |
223 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有依行品第四之二 |
224 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有依行品第四之二 |
225 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 有依行品第四之二 |
226 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 有依行品第四之二 |
227 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 有依行品第四之二 |
228 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有依行品第四之二 |
229 | 35 | 行 | xíng | to move | 有依行品第四之二 |
230 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有依行品第四之二 |
231 | 35 | 行 | xíng | travel | 有依行品第四之二 |
232 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 有依行品第四之二 |
233 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 有依行品第四之二 |
234 | 35 | 行 | xíng | temporary | 有依行品第四之二 |
235 | 35 | 行 | xíng | soon | 有依行品第四之二 |
236 | 35 | 行 | háng | rank; order | 有依行品第四之二 |
237 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 有依行品第四之二 |
238 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有依行品第四之二 |
239 | 35 | 行 | xíng | to experience | 有依行品第四之二 |
240 | 35 | 行 | xíng | path; way | 有依行品第四之二 |
241 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 有依行品第四之二 |
242 | 35 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 有依行品第四之二 |
243 | 35 | 行 | xíng | 有依行品第四之二 | |
244 | 35 | 行 | xíng | moreover; also | 有依行品第四之二 |
245 | 35 | 行 | xíng | Practice | 有依行品第四之二 |
246 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有依行品第四之二 |
247 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有依行品第四之二 |
248 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
249 | 34 | 者 | zhě | that | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
250 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
251 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
252 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
253 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
254 | 34 | 者 | zhuó | according to | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
255 | 34 | 者 | zhě | ca | 欲得上妙生天涅槃樂者 |
256 | 33 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 應於如來所說正法 |
257 | 33 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 應於如來所說正法 |
258 | 33 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 應於如來所說正法 |
259 | 33 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 應於如來所說正法 |
260 | 33 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 應於如來所說正法 |
261 | 33 | 是 | shì | is; are; am; to be | 非是三乘賢聖法器 |
262 | 33 | 是 | shì | is exactly | 非是三乘賢聖法器 |
263 | 33 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 非是三乘賢聖法器 |
264 | 33 | 是 | shì | this; that; those | 非是三乘賢聖法器 |
265 | 33 | 是 | shì | really; certainly | 非是三乘賢聖法器 |
266 | 33 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 非是三乘賢聖法器 |
267 | 33 | 是 | shì | true | 非是三乘賢聖法器 |
268 | 33 | 是 | shì | is; has; exists | 非是三乘賢聖法器 |
269 | 33 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 非是三乘賢聖法器 |
270 | 33 | 是 | shì | a matter; an affair | 非是三乘賢聖法器 |
271 | 33 | 是 | shì | Shi | 非是三乘賢聖法器 |
272 | 33 | 是 | shì | is; bhū | 非是三乘賢聖法器 |
273 | 33 | 是 | shì | this; idam | 非是三乘賢聖法器 |
274 | 31 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 由自愚癡憍慢勢力 |
275 | 31 | 自 | zì | from; since | 由自愚癡憍慢勢力 |
276 | 31 | 自 | zì | self; oneself; itself | 由自愚癡憍慢勢力 |
277 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 由自愚癡憍慢勢力 |
278 | 31 | 自 | zì | Zi | 由自愚癡憍慢勢力 |
279 | 31 | 自 | zì | a nose | 由自愚癡憍慢勢力 |
280 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 由自愚癡憍慢勢力 |
281 | 31 | 自 | zì | origin | 由自愚癡憍慢勢力 |
282 | 31 | 自 | zì | originally | 由自愚癡憍慢勢力 |
283 | 31 | 自 | zì | still; to remain | 由自愚癡憍慢勢力 |
284 | 31 | 自 | zì | in person; personally | 由自愚癡憍慢勢力 |
285 | 31 | 自 | zì | in addition; besides | 由自愚癡憍慢勢力 |
286 | 31 | 自 | zì | if; even if | 由自愚癡憍慢勢力 |
287 | 31 | 自 | zì | but | 由自愚癡憍慢勢力 |
288 | 31 | 自 | zì | because | 由自愚癡憍慢勢力 |
289 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 由自愚癡憍慢勢力 |
290 | 31 | 自 | zì | to be | 由自愚癡憍慢勢力 |
291 | 31 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 由自愚癡憍慢勢力 |
292 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 由自愚癡憍慢勢力 |
293 | 31 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 非法器僧 |
294 | 31 | 器 | qì | an organ | 非法器僧 |
295 | 31 | 器 | qì | tolerance | 非法器僧 |
296 | 31 | 器 | qì | talent; ability | 非法器僧 |
297 | 31 | 器 | qì | to attach importance to | 非法器僧 |
298 | 31 | 器 | qì | a container; a vessel | 非法器僧 |
299 | 31 | 器 | qì | Qi | 非法器僧 |
300 | 31 | 器 | qì | to apply; to implement | 非法器僧 |
301 | 31 | 器 | qì | capacity | 非法器僧 |
302 | 31 | 器 | qì | vessel; bhājana | 非法器僧 |
303 | 29 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 許為他說法 |
304 | 29 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 許為他說法 |
305 | 29 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 許為他說法 |
306 | 29 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 許為他說法 |
307 | 29 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 許為他說法 |
308 | 29 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 諮稟聽聞三乘要法 |
309 | 29 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 諮稟聽聞三乘要法 |
310 | 27 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至當墮無間地獄 |
311 | 27 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至當墮無間地獄 |
312 | 27 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 獨覺乘法及大乘法 |
313 | 26 | 應 | yīng | should; ought | 皆應親近 |
314 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 皆應親近 |
315 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 皆應親近 |
316 | 26 | 應 | yīng | soon; immediately | 皆應親近 |
317 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 皆應親近 |
318 | 26 | 應 | yìng | to accept | 皆應親近 |
319 | 26 | 應 | yīng | or; either | 皆應親近 |
320 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 皆應親近 |
321 | 26 | 應 | yìng | to echo | 皆應親近 |
322 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 皆應親近 |
323 | 26 | 應 | yìng | Ying | 皆應親近 |
324 | 26 | 應 | yīng | suitable; yukta | 皆應親近 |
325 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 見具足故 |
326 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 見具足故 |
327 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 見具足故 |
328 | 25 | 故 | gù | to die | 見具足故 |
329 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 見具足故 |
330 | 25 | 故 | gù | original | 見具足故 |
331 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 見具足故 |
332 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 見具足故 |
333 | 25 | 故 | gù | something in the past | 見具足故 |
334 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 見具足故 |
335 | 25 | 故 | gù | still; yet | 見具足故 |
336 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 見具足故 |
337 | 25 | 輪 | lún | a round; a turn | 成就十種有依行輪 |
338 | 25 | 輪 | lún | a wheel | 成就十種有依行輪 |
339 | 25 | 輪 | lún | a disk; a ring | 成就十種有依行輪 |
340 | 25 | 輪 | lún | a revolution | 成就十種有依行輪 |
341 | 25 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 成就十種有依行輪 |
342 | 25 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 成就十種有依行輪 |
343 | 25 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 成就十種有依行輪 |
344 | 25 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 成就十種有依行輪 |
345 | 25 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 成就十種有依行輪 |
346 | 25 | 輪 | lún | a north-south measurement | 成就十種有依行輪 |
347 | 25 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 成就十種有依行輪 |
348 | 25 | 輪 | lún | high soaring | 成就十種有依行輪 |
349 | 25 | 輪 | lún | Lun | 成就十種有依行輪 |
350 | 25 | 輪 | lún | wheel; cakra | 成就十種有依行輪 |
351 | 25 | 能 | néng | can; able | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
352 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
353 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
354 | 25 | 能 | néng | energy | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
355 | 25 | 能 | néng | function; use | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
356 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
357 | 25 | 能 | néng | talent | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
358 | 25 | 能 | néng | expert at | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
359 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
360 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
361 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
362 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
363 | 25 | 能 | néng | even if | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
364 | 25 | 能 | néng | but | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
365 | 25 | 能 | néng | in this way | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
366 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
367 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 唯佛世尊及大菩薩能善護持 |
368 | 24 | 彼 | bǐ | that; those | 彼雖戒壞而無邪見 |
369 | 24 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼雖戒壞而無邪見 |
370 | 24 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼雖戒壞而無邪見 |
371 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸惡邪見 |
372 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸惡邪見 |
373 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸惡邪見 |
374 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸惡邪見 |
375 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸惡邪見 |
376 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸惡邪見 |
377 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸惡邪見 |
378 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸惡邪見 |
379 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離諸惡邪見 |
380 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸惡邪見 |
381 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離諸惡邪見 |
382 | 24 | 離 | lí | two | 離諸惡邪見 |
383 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離諸惡邪見 |
384 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸惡邪見 |
385 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離諸惡邪見 |
386 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸惡邪見 |
387 | 23 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
388 | 23 | 善 | shàn | happy | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
389 | 23 | 善 | shàn | good | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
390 | 23 | 善 | shàn | kind-hearted | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
391 | 23 | 善 | shàn | to be skilled at something | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
392 | 23 | 善 | shàn | familiar | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
393 | 23 | 善 | shàn | to repair | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
394 | 23 | 善 | shàn | to admire | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
395 | 23 | 善 | shàn | to praise | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
396 | 23 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
397 | 23 | 善 | shàn | Shan | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
398 | 23 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
399 | 23 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺二乘法器 |
400 | 22 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 諮稟聽聞聲聞乘法 |
401 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
402 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
403 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 不惱害眾生 |
404 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 不惱害眾生 |
405 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 不惱害眾生 |
406 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 不惱害眾生 |
407 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
408 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
409 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
410 | 21 | 人 | rén | everybody | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
411 | 21 | 人 | rén | adult | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
412 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
413 | 21 | 人 | rén | an upright person | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
414 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 或復親近謗三乘人諮稟聽受 |
415 | 21 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 非即色空 |
416 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 非即色空 |
417 | 21 | 即 | jí | at that time | 非即色空 |
418 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 非即色空 |
419 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 非即色空 |
420 | 21 | 即 | jí | if; but | 非即色空 |
421 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 非即色空 |
422 | 21 | 即 | jí | then; following | 非即色空 |
423 | 21 | 即 | jí | so; just so; eva | 非即色空 |
424 | 21 | 依 | yī | according to | 有依行品第四之二 |
425 | 21 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 有依行品第四之二 |
426 | 21 | 依 | yī | to comply with; to follow | 有依行品第四之二 |
427 | 21 | 依 | yī | to help | 有依行品第四之二 |
428 | 21 | 依 | yī | flourishing | 有依行品第四之二 |
429 | 21 | 依 | yī | lovable | 有依行品第四之二 |
430 | 21 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 有依行品第四之二 |
431 | 21 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 有依行品第四之二 |
432 | 21 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 有依行品第四之二 |
433 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 雖復戒壞而有正見 |
434 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖復戒壞而有正見 |
435 | 20 | 而 | ér | you | 雖復戒壞而有正見 |
436 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 雖復戒壞而有正見 |
437 | 20 | 而 | ér | right away; then | 雖復戒壞而有正見 |
438 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 雖復戒壞而有正見 |
439 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 雖復戒壞而有正見 |
440 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 雖復戒壞而有正見 |
441 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 雖復戒壞而有正見 |
442 | 20 | 而 | ér | so as to | 雖復戒壞而有正見 |
443 | 20 | 而 | ér | only then | 雖復戒壞而有正見 |
444 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖復戒壞而有正見 |
445 | 20 | 而 | néng | can; able | 雖復戒壞而有正見 |
446 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖復戒壞而有正見 |
447 | 20 | 而 | ér | me | 雖復戒壞而有正見 |
448 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖復戒壞而有正見 |
449 | 20 | 而 | ér | possessive | 雖復戒壞而有正見 |
450 | 20 | 而 | ér | and; ca | 雖復戒壞而有正見 |
451 | 19 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 不樂聲聞 |
452 | 19 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 不樂聲聞 |
453 | 19 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 有諸眾生 |
454 | 18 | 中 | zhōng | middle | 當於污道沙門中求 |
455 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當於污道沙門中求 |
456 | 18 | 中 | zhōng | China | 當於污道沙門中求 |
457 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當於污道沙門中求 |
458 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 當於污道沙門中求 |
459 | 18 | 中 | zhōng | midday | 當於污道沙門中求 |
460 | 18 | 中 | zhōng | inside | 當於污道沙門中求 |
461 | 18 | 中 | zhōng | during | 當於污道沙門中求 |
462 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 當於污道沙門中求 |
463 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 當於污道沙門中求 |
464 | 18 | 中 | zhōng | half | 當於污道沙門中求 |
465 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 當於污道沙門中求 |
466 | 18 | 中 | zhōng | while | 當於污道沙門中求 |
467 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當於污道沙門中求 |
468 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當於污道沙門中求 |
469 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 當於污道沙門中求 |
470 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當於污道沙門中求 |
471 | 18 | 中 | zhōng | middle | 當於污道沙門中求 |
472 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
473 | 18 | 等 | děng | to wait | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
474 | 18 | 等 | děng | degree; kind | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
475 | 18 | 等 | děng | plural | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
476 | 18 | 等 | děng | to be equal | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
477 | 18 | 等 | děng | degree; level | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
478 | 18 | 等 | děng | to compare | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
479 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 汝觀如是剎帝利等無量有情 |
480 | 18 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為有蘊 |
481 | 18 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為有蘊 |
482 | 17 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
483 | 17 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
484 | 17 | 真 | zhēn | sincere | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
485 | 17 | 真 | zhēn | Zhen | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
486 | 17 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
487 | 17 | 真 | zhēn | regular script | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
488 | 17 | 真 | zhēn | a portrait | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
489 | 17 | 真 | zhēn | natural state | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
490 | 17 | 真 | zhēn | perfect | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
491 | 17 | 真 | zhēn | ideal | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
492 | 17 | 真 | zhēn | an immortal | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
493 | 17 | 真 | zhēn | a true official appointment | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
494 | 17 | 真 | zhēn | True | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
495 | 17 | 真 | zhēn | true | 如來慈悲憐愍一切真善剎帝利王 |
496 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 心堪忍諸法 |
497 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心堪忍諸法 |
498 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心堪忍諸法 |
499 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心堪忍諸法 |
500 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心堪忍諸法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
于 | 於 | yú | near to; antike |
非 | fēi | not | |
大乘 |
|
|
|
他 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
法 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
成贤 | 成賢 | 99 | Joken |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大甲 | 100 | Tachia | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘大集地藏十轮经 | 大乘大集地藏十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing |
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
石田 | 115 | Ishida | |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
玄奘 | 120 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
悲心 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
到彼岸 | 100 |
|
|
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等持 | 100 |
|
|
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
断灭见 | 斷滅見 | 100 | nihilistic perspective |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
寂定 | 106 | samadhi | |
羯磨 | 106 | karma | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦果 | 107 |
|
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦行 | 107 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利养 | 利養 | 108 | gain |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三道 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色界 | 115 |
|
|
僧徒 | 115 | master and disciples | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实修 | 實修 | 115 | true practice |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
受持 | 115 |
|
|
戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
剃除 | 116 | to severe | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有海 | 121 | sea of existence | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最胜 | 最勝 | 122 |
|