Glossary and Vocabulary for Ratnaketudhāraṇī (Bao Xing Tuoluoni Jing) 寶星陀羅尼經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 囉 | luó | baby talk | 鉢囉朋迦邏 |
2 | 121 | 囉 | luō | to nag | 鉢囉朋迦邏 |
3 | 121 | 囉 | luó | ra | 鉢囉朋迦邏 |
4 | 98 | 婆 | pó | grandmother | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
5 | 98 | 婆 | pó | old woman | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
6 | 98 | 婆 | pó | bha | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
7 | 72 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 受離 |
8 | 72 | 離 | lí | a mythical bird | 受離 |
9 | 72 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 受離 |
10 | 72 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 受離 |
11 | 72 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 受離 |
12 | 72 | 離 | lí | a mountain ash | 受離 |
13 | 72 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 受離 |
14 | 72 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 受離 |
15 | 72 | 離 | lí | to cut off | 受離 |
16 | 72 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 受離 |
17 | 72 | 離 | lí | to be distant from | 受離 |
18 | 72 | 離 | lí | two | 受離 |
19 | 72 | 離 | lí | to array; to align | 受離 |
20 | 72 | 離 | lí | to pass through; to experience | 受離 |
21 | 72 | 離 | lí | transcendence | 受離 |
22 | 72 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 受離 |
23 | 72 | 百 | bǎi | one hundred | 百千俱胝那由他聲聞大眾 |
24 | 72 | 百 | bǎi | many | 百千俱胝那由他聲聞大眾 |
25 | 72 | 百 | bǎi | Bai | 百千俱胝那由他聲聞大眾 |
26 | 72 | 百 | bǎi | all | 百千俱胝那由他聲聞大眾 |
27 | 72 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千俱胝那由他聲聞大眾 |
28 | 69 | 呵 | hē | he | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
29 | 69 | 呵 | hē | to scold | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
30 | 69 | 呵 | hē | a yawn | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
31 | 69 | 呵 | hē | ha | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
32 | 69 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
33 | 69 | 呵 | hē | la | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
34 | 62 | 於 | yú | to go; to | 於彼東方之分 |
35 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼東方之分 |
36 | 62 | 於 | yú | Yu | 於彼東方之分 |
37 | 62 | 於 | wū | a crow | 於彼東方之分 |
38 | 58 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一百 |
39 | 52 | 阿 | ā | to groan | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
40 | 52 | 阿 | ā | a | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
41 | 52 | 阿 | ē | to flatter | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
42 | 52 | 阿 | ē | river bank | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
43 | 52 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
44 | 52 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
45 | 52 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
46 | 52 | 阿 | ē | E | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
47 | 52 | 阿 | ē | to depend on | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
48 | 52 | 阿 | ē | e | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
49 | 52 | 阿 | ē | a buttress | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
50 | 52 | 阿 | ē | be partial to | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
51 | 52 | 阿 | ē | thick silk | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
52 | 52 | 阿 | ē | e | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
53 | 52 | 耶 | yē | ye | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
54 | 52 | 耶 | yé | ya | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
55 | 49 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮婆呵 |
56 | 49 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮婆呵 |
57 | 49 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮婆呵 |
58 | 49 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮婆呵 |
59 | 49 | 遮 | zhē | to entrust | 遮婆呵 |
60 | 49 | 遮 | zhě | to avoid | 遮婆呵 |
61 | 49 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮婆呵 |
62 | 49 | 遮 | zhē | ca | 遮婆呵 |
63 | 49 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮婆呵 |
64 | 49 | 者 | zhě | ca | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
65 | 49 | 泥 | ní | mud | 三摩婆呵泥 |
66 | 49 | 泥 | nì | earth; clay | 三摩婆呵泥 |
67 | 49 | 泥 | ní | paste; plaster | 三摩婆呵泥 |
68 | 49 | 泥 | ní | to make dirty | 三摩婆呵泥 |
69 | 49 | 泥 | ní | to plaster | 三摩婆呵泥 |
70 | 49 | 泥 | ní | mud; paṅka | 三摩婆呵泥 |
71 | 47 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
72 | 47 | 多 | duó | many; much | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
73 | 47 | 多 | duō | more | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
74 | 47 | 多 | duō | excessive | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
75 | 47 | 多 | duō | abundant | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
76 | 47 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
77 | 47 | 多 | duō | Duo | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
78 | 47 | 多 | duō | ta | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
79 | 47 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 哂利底利 |
80 | 47 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 哂利底利 |
81 | 47 | 底 | dǐ | to stop | 哂利底利 |
82 | 47 | 底 | dǐ | to arrive | 哂利底利 |
83 | 47 | 底 | dǐ | underneath | 哂利底利 |
84 | 47 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 哂利底利 |
85 | 47 | 底 | dǐ | end of month or year | 哂利底利 |
86 | 47 | 底 | dǐ | remnants | 哂利底利 |
87 | 47 | 底 | dǐ | background | 哂利底利 |
88 | 47 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 哂利底利 |
89 | 46 | 我 | wǒ | self | 今為我說此陀羅尼法 |
90 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 今為我說此陀羅尼法 |
91 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 今為我說此陀羅尼法 |
92 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今為我說此陀羅尼法 |
93 | 46 | 我 | wǒ | ga | 今為我說此陀羅尼法 |
94 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 或有右遶一切佛剎者 |
95 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 或有右遶一切佛剎者 |
96 | 42 | 達 | dá | to attain; to reach | 三曼多跋達利 |
97 | 42 | 達 | dá | Da | 三曼多跋達利 |
98 | 42 | 達 | dá | intelligent proficient | 三曼多跋達利 |
99 | 42 | 達 | dá | to be open; to be connected | 三曼多跋達利 |
100 | 42 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 三曼多跋達利 |
101 | 42 | 達 | dá | to display; to manifest | 三曼多跋達利 |
102 | 42 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 三曼多跋達利 |
103 | 42 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 三曼多跋達利 |
104 | 42 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 三曼多跋達利 |
105 | 42 | 達 | dá | generous; magnanimous | 三曼多跋達利 |
106 | 42 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 三曼多跋達利 |
107 | 42 | 達 | dá | dha | 三曼多跋達利 |
108 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
109 | 39 | 羅 | luó | Luo | 羅耶泥 |
110 | 39 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅耶泥 |
111 | 39 | 羅 | luó | gauze | 羅耶泥 |
112 | 39 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅耶泥 |
113 | 39 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅耶泥 |
114 | 39 | 羅 | luó | to recruit | 羅耶泥 |
115 | 39 | 羅 | luó | to include | 羅耶泥 |
116 | 39 | 羅 | luó | to distribute | 羅耶泥 |
117 | 39 | 羅 | luó | ra | 羅耶泥 |
118 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為供養事供養世尊 |
119 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 為供養事供養世尊 |
120 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 為供養事供養世尊 |
121 | 38 | 為 | wéi | to do | 為供養事供養世尊 |
122 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 為供養事供養世尊 |
123 | 38 | 為 | wéi | to govern | 為供養事供養世尊 |
124 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 為供養事供養世尊 |
125 | 37 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 崩伽邏 |
126 | 37 | 伽 | jiā | gha | 崩伽邏 |
127 | 37 | 伽 | jiā | ga | 崩伽邏 |
128 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 乃至廣作如前所說 |
129 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 乃至廣作如前所說 |
130 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 乃至廣作如前所說 |
131 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 乃至廣作如前所說 |
132 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 乃至廣作如前所說 |
133 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 乃至廣作如前所說 |
134 | 37 | 說 | shuō | allocution | 乃至廣作如前所說 |
135 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 乃至廣作如前所說 |
136 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 乃至廣作如前所說 |
137 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 乃至廣作如前所說 |
138 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 乃至廣作如前所說 |
139 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 乃至廣作如前所說 |
140 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時阿閦佛 |
141 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時阿閦佛 |
142 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時阿閦佛 |
143 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時阿閦佛 |
144 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時阿閦佛 |
145 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時阿閦佛 |
146 | 36 | 時 | shí | tense | 時阿閦佛 |
147 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時阿閦佛 |
148 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時阿閦佛 |
149 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時阿閦佛 |
150 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時阿閦佛 |
151 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時阿閦佛 |
152 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時阿閦佛 |
153 | 36 | 時 | shí | hour | 時阿閦佛 |
154 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時阿閦佛 |
155 | 36 | 時 | shí | Shi | 時阿閦佛 |
156 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時阿閦佛 |
157 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時阿閦佛 |
158 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時阿閦佛 |
159 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
160 | 35 | 等 | děng | to wait | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
161 | 35 | 等 | děng | to be equal | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
162 | 35 | 等 | děng | degree; level | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
163 | 35 | 等 | děng | to compare | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
164 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
165 | 33 | 及 | jí | to reach | 以己神通及佛神力加護持故 |
166 | 33 | 及 | jí | to attain | 以己神通及佛神力加護持故 |
167 | 33 | 及 | jí | to understand | 以己神通及佛神力加護持故 |
168 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 以己神通及佛神力加護持故 |
169 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 以己神通及佛神力加護持故 |
170 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 以己神通及佛神力加護持故 |
171 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 以己神通及佛神力加護持故 |
172 | 33 | 隷 | lì | to be subservient to | 度磨鉢離呵隷 |
173 | 33 | 隷 | lì | laborer; servant | 度磨鉢離呵隷 |
174 | 33 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 度磨鉢離呵隷 |
175 | 33 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 度磨鉢離呵隷 |
176 | 33 | 隷 | lì | Clerical Script | 度磨鉢離呵隷 |
177 | 33 | 隷 | lì | Li | 度磨鉢離呵隷 |
178 | 33 | 隷 | lì | subservient | 度磨鉢離呵隷 |
179 | 32 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 徒曼帝 |
180 | 32 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 徒曼帝 |
181 | 32 | 帝 | dì | a god | 徒曼帝 |
182 | 32 | 帝 | dì | imperialism | 徒曼帝 |
183 | 32 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 徒曼帝 |
184 | 32 | 帝 | dì | Indra | 徒曼帝 |
185 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
186 | 32 | 地 | dì | floor | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
187 | 32 | 地 | dì | the earth | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
188 | 32 | 地 | dì | fields | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
189 | 32 | 地 | dì | a place | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
190 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
191 | 32 | 地 | dì | background | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
192 | 32 | 地 | dì | terrain | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
193 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
194 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
195 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
196 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
197 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
198 | 32 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼品第六之一 |
199 | 32 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼品第六之一 |
200 | 32 | 摩 | mó | to rub | 駄摩雞 |
201 | 32 | 摩 | mó | to approach; to press in | 駄摩雞 |
202 | 32 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 駄摩雞 |
203 | 32 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 駄摩雞 |
204 | 32 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 駄摩雞 |
205 | 32 | 摩 | mó | friction | 駄摩雞 |
206 | 32 | 摩 | mó | ma | 駄摩雞 |
207 | 32 | 摩 | mó | Māyā | 駄摩雞 |
208 | 30 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
209 | 30 | 跋 | bá | postscript | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
210 | 30 | 跋 | bá | to trample | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
211 | 30 | 跋 | bá | afterword | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
212 | 30 | 跋 | bá | to stumble | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
213 | 30 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
214 | 30 | 跋 | bá | to turn around | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
215 | 30 | 跋 | bá | Ba | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
216 | 30 | 跋 | bá | to move; path | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
217 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 樂說辯念令增長故 |
218 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 樂說辯念令增長故 |
219 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 樂說辯念令增長故 |
220 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 樂說辯念令增長故 |
221 | 30 | 令 | lìng | a season | 樂說辯念令增長故 |
222 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 樂說辯念令增長故 |
223 | 30 | 令 | lìng | good | 樂說辯念令增長故 |
224 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 樂說辯念令增長故 |
225 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 樂說辯念令增長故 |
226 | 30 | 令 | lìng | a commander | 樂說辯念令增長故 |
227 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 樂說辯念令增長故 |
228 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 樂說辯念令增長故 |
229 | 30 | 令 | lìng | Ling | 樂說辯念令增長故 |
230 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 樂說辯念令增長故 |
231 | 30 | 迦 | jiā | ka | 鉢囉朋迦邏 |
232 | 30 | 迦 | jiā | ka | 鉢囉朋迦邏 |
233 | 30 | 陀 | tuó | steep bank | 阿陀阿泥 |
234 | 30 | 陀 | tuó | a spinning top | 阿陀阿泥 |
235 | 30 | 陀 | tuó | uneven | 阿陀阿泥 |
236 | 30 | 陀 | tuó | dha | 阿陀阿泥 |
237 | 30 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 伽尼 |
238 | 30 | 尼 | ní | Confucius; Father | 伽尼 |
239 | 30 | 尼 | ní | Ni | 伽尼 |
240 | 30 | 尼 | ní | ni | 伽尼 |
241 | 30 | 尼 | nì | to obstruct | 伽尼 |
242 | 30 | 尼 | nì | near to | 伽尼 |
243 | 30 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 伽尼 |
244 | 30 | 磨 | mó | to grind | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
245 | 30 | 磨 | mò | grindstone | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
246 | 30 | 磨 | mó | to polish; to sharpen; to rub | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
247 | 30 | 磨 | mò | to turn around | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
248 | 30 | 磨 | mò | to mill | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
249 | 30 | 磨 | mó | to eliminate | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
250 | 30 | 磨 | mó | to be tangled | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
251 | 30 | 磨 | mó | a difficulty; an obstruction | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
252 | 30 | 磨 | mó | grindstone; śilāputra | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
253 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 於一切佛剎法聲遍滿 |
254 | 29 | 法 | fǎ | France | 於一切佛剎法聲遍滿 |
255 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於一切佛剎法聲遍滿 |
256 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於一切佛剎法聲遍滿 |
257 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於一切佛剎法聲遍滿 |
258 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 於一切佛剎法聲遍滿 |
259 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 於一切佛剎法聲遍滿 |
260 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於一切佛剎法聲遍滿 |
261 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 於一切佛剎法聲遍滿 |
262 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 於一切佛剎法聲遍滿 |
263 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 於一切佛剎法聲遍滿 |
264 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於一切佛剎法聲遍滿 |
265 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於一切佛剎法聲遍滿 |
266 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 於一切佛剎法聲遍滿 |
267 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於一切佛剎法聲遍滿 |
268 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於一切佛剎法聲遍滿 |
269 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於一切佛剎法聲遍滿 |
270 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於一切佛剎法聲遍滿 |
271 | 29 | 那 | nā | No | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
272 | 29 | 那 | nuó | to move | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
273 | 29 | 那 | nuó | much | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
274 | 29 | 那 | nuó | stable; quiet | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
275 | 29 | 那 | nà | na | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
276 | 28 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 受履 |
277 | 28 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 受履 |
278 | 28 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 受履 |
279 | 27 | 之 | zhī | to go | 於彼東方之分 |
280 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於彼東方之分 |
281 | 27 | 之 | zhī | is | 於彼東方之分 |
282 | 27 | 之 | zhī | to use | 於彼東方之分 |
283 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 於彼東方之分 |
284 | 27 | 之 | zhī | winding | 於彼東方之分 |
285 | 27 | 隸 | lì | to be attached to; be subordinate to; to be affilitated with | 闇破隸 |
286 | 27 | 隸 | lì | a servant; a slave | 闇破隸 |
287 | 27 | 隸 | lì | Kangxi radical 171 | 闇破隸 |
288 | 27 | 隸 | lì | clerical script; offiical script | 闇破隸 |
289 | 27 | 隸 | lì | a yamen messenger; a low ranking subordinate | 闇破隸 |
290 | 27 | 隸 | lì | a laborer | 闇破隸 |
291 | 27 | 隸 | lì | to audit; to examine carefully | 闇破隸 |
292 | 27 | 隸 | lì | to study; to learn; to practice | 闇破隸 |
293 | 27 | 隸 | lì | Li | 闇破隸 |
294 | 27 | 隸 | lì | subservient | 闇破隸 |
295 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸佛世尊住世將養 |
296 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸佛世尊住世將養 |
297 | 27 | 闍 | shé | Buddhist monk | 闍婆帝闍婆帝 |
298 | 27 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 闍婆帝闍婆帝 |
299 | 27 | 闍 | shé | jha | 闍婆帝闍婆帝 |
300 | 27 | 薩 | sà | Sa | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
301 | 27 | 薩 | sà | sa; sat | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
302 | 27 | 哂 | shěn | to smile; to sneer | 哂利底利 |
303 | 26 | 作 | zuò | to do | 乃至廣作如前所說 |
304 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃至廣作如前所說 |
305 | 26 | 作 | zuò | to start | 乃至廣作如前所說 |
306 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃至廣作如前所說 |
307 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃至廣作如前所說 |
308 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 乃至廣作如前所說 |
309 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 乃至廣作如前所說 |
310 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃至廣作如前所說 |
311 | 26 | 作 | zuò | to rise | 乃至廣作如前所說 |
312 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 乃至廣作如前所說 |
313 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃至廣作如前所說 |
314 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 乃至廣作如前所說 |
315 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃至廣作如前所說 |
316 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
317 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
318 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
319 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
320 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
321 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
322 | 25 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
323 | 25 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
324 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
325 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
326 | 25 | 盧 | lú | Lu | 呼盧哂離 |
327 | 25 | 盧 | lú | a cooking utensil | 呼盧哂離 |
328 | 25 | 盧 | lú | black | 呼盧哂離 |
329 | 25 | 盧 | lú | a vine-like plant | 呼盧哂離 |
330 | 25 | 盧 | lú | ḹ | 呼盧哂離 |
331 | 25 | 馱 | duò | to carry on one's back | 跋時囉馱提 |
332 | 25 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 跋時囉馱提 |
333 | 25 | 馱 | duò | dha | 跋時囉馱提 |
334 | 24 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
335 | 24 | 哆 | chě | gaping | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
336 | 24 | 哆 | duō | ta | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
337 | 24 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑寫多他當 |
338 | 24 | 娑 | suō | to lounge | 娑寫多他當 |
339 | 24 | 娑 | suō | to saunter | 娑寫多他當 |
340 | 24 | 娑 | suō | suo | 娑寫多他當 |
341 | 24 | 娑 | suō | sa | 娑寫多他當 |
342 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸佛境界種種加護 |
343 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸佛境界種種加護 |
344 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以諸佛境界種種加護 |
345 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸佛境界種種加護 |
346 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸佛境界種種加護 |
347 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸佛境界種種加護 |
348 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸佛境界種種加護 |
349 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以諸佛境界種種加護 |
350 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以諸佛境界種種加護 |
351 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸佛境界種種加護 |
352 | 23 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢囉朋迦邏 |
353 | 23 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢囉朋迦邏 |
354 | 23 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢囉朋迦邏 |
355 | 23 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢囉朋迦邏 |
356 | 23 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢囉朋迦邏 |
357 | 23 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢囉朋迦邏 |
358 | 23 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢囉朋迦邏 |
359 | 23 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢囉朋迦邏 |
360 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
361 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
362 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
363 | 23 | 得 | dé | de | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
364 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
365 | 23 | 得 | dé | to result in | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
366 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
367 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
368 | 23 | 得 | dé | to be finished | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
369 | 23 | 得 | děi | satisfying | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
370 | 23 | 得 | dé | to contract | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
371 | 23 | 得 | dé | to hear | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
372 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
373 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
374 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無量無數得忍菩薩摩訶薩等 |
375 | 23 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛境界種種加護神通力故 |
376 | 22 | 三 | sān | three | 三 |
377 | 22 | 三 | sān | third | 三 |
378 | 22 | 三 | sān | more than two | 三 |
379 | 22 | 三 | sān | very few | 三 |
380 | 22 | 三 | sān | San | 三 |
381 | 22 | 三 | sān | three; tri | 三 |
382 | 22 | 三 | sān | sa | 三 |
383 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
384 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三藐三佛陀中四天下所住之處 |
385 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 三藐三佛陀中四天下所住之處 |
386 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三藐三佛陀中四天下所住之處 |
387 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三藐三佛陀中四天下所住之處 |
388 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 三藐三佛陀中四天下所住之處 |
389 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 三藐三佛陀中四天下所住之處 |
390 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三藐三佛陀中四天下所住之處 |
391 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛今非無因 |
392 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 佛今非無因 |
393 | 21 | 無 | mó | mo | 佛今非無因 |
394 | 21 | 無 | wú | to not have | 佛今非無因 |
395 | 21 | 無 | wú | Wu | 佛今非無因 |
396 | 21 | 無 | mó | mo | 佛今非無因 |
397 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
398 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
399 | 21 | 沒 | mò | to drown; to sink | 三沒達囉婆底 |
400 | 21 | 沒 | mò | to overflow; to inundate | 三沒達囉婆底 |
401 | 21 | 沒 | mò | to confiscate; to impound | 三沒達囉婆底 |
402 | 21 | 沒 | mò | to end; to the end | 三沒達囉婆底 |
403 | 21 | 沒 | mò | to die | 三沒達囉婆底 |
404 | 21 | 沒 | mò | deeply buried | 三沒達囉婆底 |
405 | 21 | 沒 | mò | to disappear | 三沒達囉婆底 |
406 | 21 | 沒 | méi | not as good as | 三沒達囉婆底 |
407 | 21 | 沒 | méi | not | 三沒達囉婆底 |
408 | 21 | 沒 | méi | gone away; cyuta | 三沒達囉婆底 |
409 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛名阿閦 |
410 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛名阿閦 |
411 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛名阿閦 |
412 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛名阿閦 |
413 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛名阿閦 |
414 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛名阿閦 |
415 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛名阿閦 |
416 | 20 | 呿 | qù | to yawn | 鉢濕縛呿 |
417 | 20 | 呿 | qù | kha | 鉢濕縛呿 |
418 | 19 | 來 | lái | to come | 於一剎那頃從彼發來 |
419 | 19 | 來 | lái | please | 於一剎那頃從彼發來 |
420 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 於一剎那頃從彼發來 |
421 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 於一剎那頃從彼發來 |
422 | 19 | 來 | lái | wheat | 於一剎那頃從彼發來 |
423 | 19 | 來 | lái | next; future | 於一剎那頃從彼發來 |
424 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 於一剎那頃從彼發來 |
425 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 於一剎那頃從彼發來 |
426 | 19 | 來 | lái | to earn | 於一剎那頃從彼發來 |
427 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 於一剎那頃從彼發來 |
428 | 19 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 諸佛境界種種加護神通力故 |
429 | 19 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 諸佛境界種種加護神通力故 |
430 | 19 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 諸佛境界種種加護神通力故 |
431 | 19 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 諸佛境界種種加護神通力故 |
432 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲令一切諸佛剎內 |
433 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令一切諸佛剎內 |
434 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令一切諸佛剎內 |
435 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲令一切諸佛剎內 |
436 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令一切諸佛剎內 |
437 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 佛今非無因 |
438 | 18 | 今 | jīn | Jin | 佛今非無因 |
439 | 18 | 今 | jīn | modern | 佛今非無因 |
440 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 佛今非無因 |
441 | 18 | 波 | bō | undulations | 薩波謩茶泥 |
442 | 18 | 波 | bō | waves; breakers | 薩波謩茶泥 |
443 | 18 | 波 | bō | wavelength | 薩波謩茶泥 |
444 | 18 | 波 | bō | pa | 薩波謩茶泥 |
445 | 18 | 波 | bō | wave; taraṅga | 薩波謩茶泥 |
446 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生可穢污 |
447 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生可穢污 |
448 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生可穢污 |
449 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生可穢污 |
450 | 16 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 吒迦斯 |
451 | 16 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 吒迦斯 |
452 | 16 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 吒迦斯 |
453 | 16 | 吒 | zhā | zha | 吒迦斯 |
454 | 16 | 吒 | zhà | to exaggerate | 吒迦斯 |
455 | 16 | 吒 | zhà | ta | 吒迦斯 |
456 | 15 | 坐 | zuò | to sit | 如自所化坐蓮華座 |
457 | 15 | 坐 | zuò | to ride | 如自所化坐蓮華座 |
458 | 15 | 坐 | zuò | to visit | 如自所化坐蓮華座 |
459 | 15 | 坐 | zuò | a seat | 如自所化坐蓮華座 |
460 | 15 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 如自所化坐蓮華座 |
461 | 15 | 坐 | zuò | to be in a position | 如自所化坐蓮華座 |
462 | 15 | 坐 | zuò | to convict; to try | 如自所化坐蓮華座 |
463 | 15 | 坐 | zuò | to stay | 如自所化坐蓮華座 |
464 | 15 | 坐 | zuò | to kneel | 如自所化坐蓮華座 |
465 | 15 | 坐 | zuò | to violate | 如自所化坐蓮華座 |
466 | 15 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 如自所化坐蓮華座 |
467 | 15 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 如自所化坐蓮華座 |
468 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 為諸女人說於嚴飾養育自在無他行法 |
469 | 15 | 他 | tā | other | 為諸女人說於嚴飾養育自在無他行法 |
470 | 15 | 他 | tā | tha | 為諸女人說於嚴飾養育自在無他行法 |
471 | 15 | 他 | tā | ṭha | 為諸女人說於嚴飾養育自在無他行法 |
472 | 15 | 他 | tā | other; anya | 為諸女人說於嚴飾養育自在無他行法 |
473 | 15 | 能 | néng | can; able | 能示菩薩一切法 |
474 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能示菩薩一切法 |
475 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能示菩薩一切法 |
476 | 15 | 能 | néng | energy | 能示菩薩一切法 |
477 | 15 | 能 | néng | function; use | 能示菩薩一切法 |
478 | 15 | 能 | néng | talent | 能示菩薩一切法 |
479 | 15 | 能 | néng | expert at | 能示菩薩一切法 |
480 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能示菩薩一切法 |
481 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能示菩薩一切法 |
482 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能示菩薩一切法 |
483 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能示菩薩一切法 |
484 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能示菩薩一切法 |
485 | 15 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
486 | 15 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
487 | 15 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
488 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一一如來與無量無數菩薩摩訶薩 |
489 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一一如來與無量無數菩薩摩訶薩 |
490 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一一如來與無量無數菩薩摩訶薩 |
491 | 15 | 魔 | mó | Māra | 今當降伏魔 |
492 | 15 | 魔 | mó | evil; vice | 今當降伏魔 |
493 | 15 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 今當降伏魔 |
494 | 15 | 魔 | mó | magic | 今當降伏魔 |
495 | 15 | 魔 | mó | terrifying | 今當降伏魔 |
496 | 15 | 魔 | mó | māra | 今當降伏魔 |
497 | 15 | 魔 | mó | Māra | 今當降伏魔 |
498 | 14 | 娜 | nà | Na | 縊呬娜婆軍闍脾 |
499 | 14 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 縊呬娜婆軍闍脾 |
500 | 14 | 娜 | nà | da | 縊呬娜婆軍闍脾 |
Frequencies of all Words
Top 850
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 鉢囉朋迦邏 |
2 | 121 | 囉 | luó | baby talk | 鉢囉朋迦邏 |
3 | 121 | 囉 | luō | to nag | 鉢囉朋迦邏 |
4 | 121 | 囉 | luó | ra | 鉢囉朋迦邏 |
5 | 98 | 婆 | pó | grandmother | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
6 | 98 | 婆 | pó | old woman | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
7 | 98 | 婆 | pó | bha | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
8 | 76 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸佛境界種種加護神通力故 |
9 | 76 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸佛境界種種加護神通力故 |
10 | 76 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸佛境界種種加護神通力故 |
11 | 76 | 故 | gù | to die | 諸佛境界種種加護神通力故 |
12 | 76 | 故 | gù | so; therefore; hence | 諸佛境界種種加護神通力故 |
13 | 76 | 故 | gù | original | 諸佛境界種種加護神通力故 |
14 | 76 | 故 | gù | accident; happening; instance | 諸佛境界種種加護神通力故 |
15 | 76 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 諸佛境界種種加護神通力故 |
16 | 76 | 故 | gù | something in the past | 諸佛境界種種加護神通力故 |
17 | 76 | 故 | gù | deceased; dead | 諸佛境界種種加護神通力故 |
18 | 76 | 故 | gù | still; yet | 諸佛境界種種加護神通力故 |
19 | 76 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 諸佛境界種種加護神通力故 |
20 | 72 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 受離 |
21 | 72 | 離 | lí | a mythical bird | 受離 |
22 | 72 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 受離 |
23 | 72 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 受離 |
24 | 72 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 受離 |
25 | 72 | 離 | lí | a mountain ash | 受離 |
26 | 72 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 受離 |
27 | 72 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 受離 |
28 | 72 | 離 | lí | to cut off | 受離 |
29 | 72 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 受離 |
30 | 72 | 離 | lí | to be distant from | 受離 |
31 | 72 | 離 | lí | two | 受離 |
32 | 72 | 離 | lí | to array; to align | 受離 |
33 | 72 | 離 | lí | to pass through; to experience | 受離 |
34 | 72 | 離 | lí | transcendence | 受離 |
35 | 72 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 受離 |
36 | 72 | 百 | bǎi | one hundred | 百千俱胝那由他聲聞大眾 |
37 | 72 | 百 | bǎi | many | 百千俱胝那由他聲聞大眾 |
38 | 72 | 百 | bǎi | Bai | 百千俱胝那由他聲聞大眾 |
39 | 72 | 百 | bǎi | all | 百千俱胝那由他聲聞大眾 |
40 | 72 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千俱胝那由他聲聞大眾 |
41 | 69 | 呵 | hē | a laughing sound | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
42 | 69 | 呵 | hē | he | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
43 | 69 | 呵 | hē | to scold | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
44 | 69 | 呵 | hē | a yawn | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
45 | 69 | 呵 | hē | ha | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
46 | 69 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
47 | 69 | 呵 | hē | la | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
48 | 62 | 於 | yú | in; at | 於彼東方之分 |
49 | 62 | 於 | yú | in; at | 於彼東方之分 |
50 | 62 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼東方之分 |
51 | 62 | 於 | yú | to go; to | 於彼東方之分 |
52 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼東方之分 |
53 | 62 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼東方之分 |
54 | 62 | 於 | yú | from | 於彼東方之分 |
55 | 62 | 於 | yú | give | 於彼東方之分 |
56 | 62 | 於 | yú | oppposing | 於彼東方之分 |
57 | 62 | 於 | yú | and | 於彼東方之分 |
58 | 62 | 於 | yú | compared to | 於彼東方之分 |
59 | 62 | 於 | yú | by | 於彼東方之分 |
60 | 62 | 於 | yú | and; as well as | 於彼東方之分 |
61 | 62 | 於 | yú | for | 於彼東方之分 |
62 | 62 | 於 | yú | Yu | 於彼東方之分 |
63 | 62 | 於 | wū | a crow | 於彼東方之分 |
64 | 62 | 於 | wū | whew; wow | 於彼東方之分 |
65 | 62 | 於 | yú | near to; antike | 於彼東方之分 |
66 | 58 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一百 |
67 | 52 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
68 | 52 | 阿 | ā | to groan | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
69 | 52 | 阿 | ā | a | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
70 | 52 | 阿 | ē | to flatter | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
71 | 52 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
72 | 52 | 阿 | ē | river bank | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
73 | 52 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
74 | 52 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
75 | 52 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
76 | 52 | 阿 | ē | E | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
77 | 52 | 阿 | ē | to depend on | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
78 | 52 | 阿 | ā | a final particle | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
79 | 52 | 阿 | ē | e | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
80 | 52 | 阿 | ē | a buttress | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
81 | 52 | 阿 | ē | be partial to | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
82 | 52 | 阿 | ē | thick silk | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
83 | 52 | 阿 | ā | this; these | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
84 | 52 | 阿 | ē | e | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
85 | 52 | 耶 | yé | final interogative | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
86 | 52 | 耶 | yē | ye | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
87 | 52 | 耶 | yé | ya | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
88 | 49 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮婆呵 |
89 | 49 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮婆呵 |
90 | 49 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮婆呵 |
91 | 49 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮婆呵 |
92 | 49 | 遮 | zhē | to entrust | 遮婆呵 |
93 | 49 | 遮 | zhē | these | 遮婆呵 |
94 | 49 | 遮 | zhě | to avoid | 遮婆呵 |
95 | 49 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮婆呵 |
96 | 49 | 遮 | zhē | ca | 遮婆呵 |
97 | 49 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮婆呵 |
98 | 49 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
99 | 49 | 者 | zhě | that | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
100 | 49 | 者 | zhě | nominalizing function word | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
101 | 49 | 者 | zhě | used to mark a definition | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
102 | 49 | 者 | zhě | used to mark a pause | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
103 | 49 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
104 | 49 | 者 | zhuó | according to | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
105 | 49 | 者 | zhě | ca | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
106 | 49 | 泥 | ní | mud | 三摩婆呵泥 |
107 | 49 | 泥 | nì | earth; clay | 三摩婆呵泥 |
108 | 49 | 泥 | ní | paste; plaster | 三摩婆呵泥 |
109 | 49 | 泥 | ní | to make dirty | 三摩婆呵泥 |
110 | 49 | 泥 | ní | to plaster | 三摩婆呵泥 |
111 | 49 | 泥 | ní | mud; paṅka | 三摩婆呵泥 |
112 | 47 | 諸 | zhū | all; many; various | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
113 | 47 | 諸 | zhū | Zhu | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
114 | 47 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
115 | 47 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
116 | 47 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
117 | 47 | 諸 | zhū | of; in | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
118 | 47 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時彼十方諸來菩薩普集會者 |
119 | 47 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
120 | 47 | 多 | duó | many; much | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
121 | 47 | 多 | duō | more | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
122 | 47 | 多 | duō | an unspecified extent | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
123 | 47 | 多 | duō | used in exclamations | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
124 | 47 | 多 | duō | excessive | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
125 | 47 | 多 | duō | to what extent | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
126 | 47 | 多 | duō | abundant | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
127 | 47 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
128 | 47 | 多 | duō | mostly | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
129 | 47 | 多 | duō | simply; merely | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
130 | 47 | 多 | duō | frequently | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
131 | 47 | 多 | duō | very | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
132 | 47 | 多 | duō | Duo | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
133 | 47 | 多 | duō | ta | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
134 | 47 | 多 | duō | many; bahu | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
135 | 47 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 哂利底利 |
136 | 47 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 哂利底利 |
137 | 47 | 底 | dǐ | to stop | 哂利底利 |
138 | 47 | 底 | dǐ | to arrive | 哂利底利 |
139 | 47 | 底 | dǐ | underneath | 哂利底利 |
140 | 47 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 哂利底利 |
141 | 47 | 底 | dǐ | end of month or year | 哂利底利 |
142 | 47 | 底 | dǐ | remnants | 哂利底利 |
143 | 47 | 底 | dǐ | background | 哂利底利 |
144 | 47 | 底 | dǐ | what | 哂利底利 |
145 | 47 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 哂利底利 |
146 | 47 | 底 | de | possessive particle | 哂利底利 |
147 | 47 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 哂利底利 |
148 | 46 | 我 | wǒ | I; me; my | 今為我說此陀羅尼法 |
149 | 46 | 我 | wǒ | self | 今為我說此陀羅尼法 |
150 | 46 | 我 | wǒ | we; our | 今為我說此陀羅尼法 |
151 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 今為我說此陀羅尼法 |
152 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 今為我說此陀羅尼法 |
153 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今為我說此陀羅尼法 |
154 | 46 | 我 | wǒ | ga | 今為我說此陀羅尼法 |
155 | 46 | 我 | wǒ | I; aham | 今為我說此陀羅尼法 |
156 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 或有右遶一切佛剎者 |
157 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 或有右遶一切佛剎者 |
158 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 或有右遶一切佛剎者 |
159 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 或有右遶一切佛剎者 |
160 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 或有右遶一切佛剎者 |
161 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 或有右遶一切佛剎者 |
162 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此昔未見聞 |
163 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此昔未見聞 |
164 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此昔未見聞 |
165 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此昔未見聞 |
166 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此昔未見聞 |
167 | 42 | 達 | dá | to attain; to reach | 三曼多跋達利 |
168 | 42 | 達 | dá | Da | 三曼多跋達利 |
169 | 42 | 達 | dá | intelligent proficient | 三曼多跋達利 |
170 | 42 | 達 | dá | to be open; to be connected | 三曼多跋達利 |
171 | 42 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 三曼多跋達利 |
172 | 42 | 達 | dá | to display; to manifest | 三曼多跋達利 |
173 | 42 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 三曼多跋達利 |
174 | 42 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 三曼多跋達利 |
175 | 42 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 三曼多跋達利 |
176 | 42 | 達 | dá | generous; magnanimous | 三曼多跋達利 |
177 | 42 | 達 | dá | commonly; everywhere | 三曼多跋達利 |
178 | 42 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 三曼多跋達利 |
179 | 42 | 達 | dá | dha | 三曼多跋達利 |
180 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
181 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
182 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
183 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
184 | 39 | 羅 | luó | Luo | 羅耶泥 |
185 | 39 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅耶泥 |
186 | 39 | 羅 | luó | gauze | 羅耶泥 |
187 | 39 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅耶泥 |
188 | 39 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅耶泥 |
189 | 39 | 羅 | luó | to recruit | 羅耶泥 |
190 | 39 | 羅 | luó | to include | 羅耶泥 |
191 | 39 | 羅 | luó | to distribute | 羅耶泥 |
192 | 39 | 羅 | luó | ra | 羅耶泥 |
193 | 38 | 為 | wèi | for; to | 為供養事供養世尊 |
194 | 38 | 為 | wèi | because of | 為供養事供養世尊 |
195 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為供養事供養世尊 |
196 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 為供養事供養世尊 |
197 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 為供養事供養世尊 |
198 | 38 | 為 | wéi | to do | 為供養事供養世尊 |
199 | 38 | 為 | wèi | for | 為供養事供養世尊 |
200 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 為供養事供養世尊 |
201 | 38 | 為 | wèi | to | 為供養事供養世尊 |
202 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 為供養事供養世尊 |
203 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為供養事供養世尊 |
204 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 為供養事供養世尊 |
205 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 為供養事供養世尊 |
206 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 為供養事供養世尊 |
207 | 38 | 為 | wéi | to govern | 為供養事供養世尊 |
208 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 為供養事供養世尊 |
209 | 37 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 崩伽邏 |
210 | 37 | 伽 | jiā | gha | 崩伽邏 |
211 | 37 | 伽 | jiā | ga | 崩伽邏 |
212 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 乃至廣作如前所說 |
213 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 乃至廣作如前所說 |
214 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 乃至廣作如前所說 |
215 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 乃至廣作如前所說 |
216 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 乃至廣作如前所說 |
217 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 乃至廣作如前所說 |
218 | 37 | 說 | shuō | allocution | 乃至廣作如前所說 |
219 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 乃至廣作如前所說 |
220 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 乃至廣作如前所說 |
221 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 乃至廣作如前所說 |
222 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 乃至廣作如前所說 |
223 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 乃至廣作如前所說 |
224 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時阿閦佛 |
225 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時阿閦佛 |
226 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時阿閦佛 |
227 | 36 | 時 | shí | at that time | 時阿閦佛 |
228 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時阿閦佛 |
229 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時阿閦佛 |
230 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時阿閦佛 |
231 | 36 | 時 | shí | tense | 時阿閦佛 |
232 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時阿閦佛 |
233 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時阿閦佛 |
234 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 時阿閦佛 |
235 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時阿閦佛 |
236 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時阿閦佛 |
237 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時阿閦佛 |
238 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 時阿閦佛 |
239 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時阿閦佛 |
240 | 36 | 時 | shí | on time | 時阿閦佛 |
241 | 36 | 時 | shí | this; that | 時阿閦佛 |
242 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時阿閦佛 |
243 | 36 | 時 | shí | hour | 時阿閦佛 |
244 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時阿閦佛 |
245 | 36 | 時 | shí | Shi | 時阿閦佛 |
246 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時阿閦佛 |
247 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時阿閦佛 |
248 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時阿閦佛 |
249 | 36 | 時 | shí | then; atha | 時阿閦佛 |
250 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
251 | 35 | 等 | děng | to wait | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
252 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
253 | 35 | 等 | děng | plural | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
254 | 35 | 等 | děng | to be equal | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
255 | 35 | 等 | děng | degree; level | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
256 | 35 | 等 | děng | to compare | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
257 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首 |
258 | 33 | 及 | jí | to reach | 以己神通及佛神力加護持故 |
259 | 33 | 及 | jí | and | 以己神通及佛神力加護持故 |
260 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 以己神通及佛神力加護持故 |
261 | 33 | 及 | jí | to attain | 以己神通及佛神力加護持故 |
262 | 33 | 及 | jí | to understand | 以己神通及佛神力加護持故 |
263 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 以己神通及佛神力加護持故 |
264 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 以己神通及佛神力加護持故 |
265 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 以己神通及佛神力加護持故 |
266 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 以己神通及佛神力加護持故 |
267 | 33 | 隷 | lì | to be subservient to | 度磨鉢離呵隷 |
268 | 33 | 隷 | lì | laborer; servant | 度磨鉢離呵隷 |
269 | 33 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 度磨鉢離呵隷 |
270 | 33 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 度磨鉢離呵隷 |
271 | 33 | 隷 | lì | Clerical Script | 度磨鉢離呵隷 |
272 | 33 | 隷 | lì | Li | 度磨鉢離呵隷 |
273 | 33 | 隷 | lì | subservient | 度磨鉢離呵隷 |
274 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼東方之分 |
275 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼東方之分 |
276 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼東方之分 |
277 | 32 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 徒曼帝 |
278 | 32 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 徒曼帝 |
279 | 32 | 帝 | dì | a god | 徒曼帝 |
280 | 32 | 帝 | dì | imperialism | 徒曼帝 |
281 | 32 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 徒曼帝 |
282 | 32 | 帝 | dì | Indra | 徒曼帝 |
283 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
284 | 32 | 地 | de | subordinate particle | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
285 | 32 | 地 | dì | floor | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
286 | 32 | 地 | dì | the earth | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
287 | 32 | 地 | dì | fields | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
288 | 32 | 地 | dì | a place | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
289 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
290 | 32 | 地 | dì | background | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
291 | 32 | 地 | dì | terrain | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
292 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
293 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
294 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
295 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
296 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 多地也他鴦伽邏鴦伽邏 |
297 | 32 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼品第六之一 |
298 | 32 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼品第六之一 |
299 | 32 | 摩 | mó | to rub | 駄摩雞 |
300 | 32 | 摩 | mó | to approach; to press in | 駄摩雞 |
301 | 32 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 駄摩雞 |
302 | 32 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 駄摩雞 |
303 | 32 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 駄摩雞 |
304 | 32 | 摩 | mó | friction | 駄摩雞 |
305 | 32 | 摩 | mó | ma | 駄摩雞 |
306 | 32 | 摩 | mó | Māyā | 駄摩雞 |
307 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 所謂若念 |
308 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 所謂若念 |
309 | 30 | 若 | ruò | if | 所謂若念 |
310 | 30 | 若 | ruò | you | 所謂若念 |
311 | 30 | 若 | ruò | this; that | 所謂若念 |
312 | 30 | 若 | ruò | and; or | 所謂若念 |
313 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 所謂若念 |
314 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 所謂若念 |
315 | 30 | 若 | ruò | to choose | 所謂若念 |
316 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 所謂若念 |
317 | 30 | 若 | ruò | thus | 所謂若念 |
318 | 30 | 若 | ruò | pollia | 所謂若念 |
319 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 所謂若念 |
320 | 30 | 若 | ruò | only then | 所謂若念 |
321 | 30 | 若 | rě | ja | 所謂若念 |
322 | 30 | 若 | rě | jñā | 所謂若念 |
323 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 所謂若念 |
324 | 30 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
325 | 30 | 跋 | bá | postscript | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
326 | 30 | 跋 | bá | to trample | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
327 | 30 | 跋 | bá | afterword | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
328 | 30 | 跋 | bá | to stumble | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
329 | 30 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
330 | 30 | 跋 | bá | to turn around | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
331 | 30 | 跋 | bá | Ba | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
332 | 30 | 跋 | bá | to move; path | 阿嵠阿佉門跋利度迷 |
333 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 樂說辯念令增長故 |
334 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 樂說辯念令增長故 |
335 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 樂說辯念令增長故 |
336 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 樂說辯念令增長故 |
337 | 30 | 令 | lìng | a season | 樂說辯念令增長故 |
338 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 樂說辯念令增長故 |
339 | 30 | 令 | lìng | good | 樂說辯念令增長故 |
340 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 樂說辯念令增長故 |
341 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 樂說辯念令增長故 |
342 | 30 | 令 | lìng | a commander | 樂說辯念令增長故 |
343 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 樂說辯念令增長故 |
344 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 樂說辯念令增長故 |
345 | 30 | 令 | lìng | Ling | 樂說辯念令增長故 |
346 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 樂說辯念令增長故 |
347 | 30 | 迦 | jiā | ka | 鉢囉朋迦邏 |
348 | 30 | 迦 | jiā | ka | 鉢囉朋迦邏 |
349 | 30 | 陀 | tuó | steep bank | 阿陀阿泥 |
350 | 30 | 陀 | tuó | a spinning top | 阿陀阿泥 |
351 | 30 | 陀 | tuó | uneven | 阿陀阿泥 |
352 | 30 | 陀 | tuó | dha | 阿陀阿泥 |
353 | 30 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 伽尼 |
354 | 30 | 尼 | ní | Confucius; Father | 伽尼 |
355 | 30 | 尼 | ní | Ni | 伽尼 |
356 | 30 | 尼 | ní | ni | 伽尼 |
357 | 30 | 尼 | nì | to obstruct | 伽尼 |
358 | 30 | 尼 | nì | near to | 伽尼 |
359 | 30 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 伽尼 |
360 | 30 | 磨 | mó | to grind | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
361 | 30 | 磨 | mò | grindstone | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
362 | 30 | 磨 | mó | to polish; to sharpen; to rub | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
363 | 30 | 磨 | mò | to turn around | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
364 | 30 | 磨 | mò | to mill | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
365 | 30 | 磨 | mó | to eliminate | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
366 | 30 | 磨 | mó | to be tangled | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
367 | 30 | 磨 | mó | a difficulty; an obstruction | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
368 | 30 | 磨 | mó | grindstone; śilāputra | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
369 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 於一切佛剎法聲遍滿 |
370 | 29 | 法 | fǎ | France | 於一切佛剎法聲遍滿 |
371 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於一切佛剎法聲遍滿 |
372 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於一切佛剎法聲遍滿 |
373 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於一切佛剎法聲遍滿 |
374 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 於一切佛剎法聲遍滿 |
375 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 於一切佛剎法聲遍滿 |
376 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於一切佛剎法聲遍滿 |
377 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 於一切佛剎法聲遍滿 |
378 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 於一切佛剎法聲遍滿 |
379 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 於一切佛剎法聲遍滿 |
380 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於一切佛剎法聲遍滿 |
381 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於一切佛剎法聲遍滿 |
382 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 於一切佛剎法聲遍滿 |
383 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於一切佛剎法聲遍滿 |
384 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於一切佛剎法聲遍滿 |
385 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於一切佛剎法聲遍滿 |
386 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於一切佛剎法聲遍滿 |
387 | 29 | 那 | nà | that | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
388 | 29 | 那 | nà | if that is the case | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
389 | 29 | 那 | nèi | that | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
390 | 29 | 那 | nǎ | where | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
391 | 29 | 那 | nǎ | how | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
392 | 29 | 那 | nā | No | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
393 | 29 | 那 | nuó | to move | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
394 | 29 | 那 | nuó | much | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
395 | 29 | 那 | nuó | stable; quiet | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
396 | 29 | 那 | nà | na | 乃至受草舍那麁麻樹葉 |
397 | 28 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 受履 |
398 | 28 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 受履 |
399 | 28 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 受履 |
400 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 於彼東方之分 |
401 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 於彼東方之分 |
402 | 27 | 之 | zhī | to go | 於彼東方之分 |
403 | 27 | 之 | zhī | this; that | 於彼東方之分 |
404 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 於彼東方之分 |
405 | 27 | 之 | zhī | it | 於彼東方之分 |
406 | 27 | 之 | zhī | in; in regards to | 於彼東方之分 |
407 | 27 | 之 | zhī | all | 於彼東方之分 |
408 | 27 | 之 | zhī | and | 於彼東方之分 |
409 | 27 | 之 | zhī | however | 於彼東方之分 |
410 | 27 | 之 | zhī | if | 於彼東方之分 |
411 | 27 | 之 | zhī | then | 於彼東方之分 |
412 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於彼東方之分 |
413 | 27 | 之 | zhī | is | 於彼東方之分 |
414 | 27 | 之 | zhī | to use | 於彼東方之分 |
415 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 於彼東方之分 |
416 | 27 | 之 | zhī | winding | 於彼東方之分 |
417 | 27 | 隸 | lì | to be attached to; be subordinate to; to be affilitated with | 闇破隸 |
418 | 27 | 隸 | lì | a servant; a slave | 闇破隸 |
419 | 27 | 隸 | lì | Kangxi radical 171 | 闇破隸 |
420 | 27 | 隸 | lì | clerical script; offiical script | 闇破隸 |
421 | 27 | 隸 | lì | a yamen messenger; a low ranking subordinate | 闇破隸 |
422 | 27 | 隸 | lì | a laborer | 闇破隸 |
423 | 27 | 隸 | lì | to audit; to examine carefully | 闇破隸 |
424 | 27 | 隸 | lì | to study; to learn; to practice | 闇破隸 |
425 | 27 | 隸 | lì | Li | 闇破隸 |
426 | 27 | 隸 | lì | subservient | 闇破隸 |
427 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸佛世尊住世將養 |
428 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸佛世尊住世將養 |
429 | 27 | 闍 | shé | Buddhist monk | 闍婆帝闍婆帝 |
430 | 27 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 闍婆帝闍婆帝 |
431 | 27 | 闍 | shé | jha | 闍婆帝闍婆帝 |
432 | 27 | 薩 | sà | Sa | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
433 | 27 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
434 | 27 | 薩 | sà | sa; sat | 磨呵薩底耶離駄耶晡澁箄 |
435 | 27 | 哂 | shěn | to smile; to sneer | 哂利底利 |
436 | 27 | 哂 | shěn | a final particle | 哂利底利 |
437 | 26 | 作 | zuò | to do | 乃至廣作如前所說 |
438 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃至廣作如前所說 |
439 | 26 | 作 | zuò | to start | 乃至廣作如前所說 |
440 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃至廣作如前所說 |
441 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃至廣作如前所說 |
442 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 乃至廣作如前所說 |
443 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 乃至廣作如前所說 |
444 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃至廣作如前所說 |
445 | 26 | 作 | zuò | to rise | 乃至廣作如前所說 |
446 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 乃至廣作如前所說 |
447 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃至廣作如前所說 |
448 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 乃至廣作如前所說 |
449 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃至廣作如前所說 |
450 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 今當降伏魔 |
451 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 今當降伏魔 |
452 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 今當降伏魔 |
453 | 26 | 當 | dāng | to face | 今當降伏魔 |
454 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 今當降伏魔 |
455 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 今當降伏魔 |
456 | 26 | 當 | dāng | should | 今當降伏魔 |
457 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 今當降伏魔 |
458 | 26 | 當 | dǎng | to think | 今當降伏魔 |
459 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 今當降伏魔 |
460 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 今當降伏魔 |
461 | 26 | 當 | dàng | that | 今當降伏魔 |
462 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 今當降伏魔 |
463 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 今當降伏魔 |
464 | 26 | 當 | dāng | to judge | 今當降伏魔 |
465 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 今當降伏魔 |
466 | 26 | 當 | dàng | the same | 今當降伏魔 |
467 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 今當降伏魔 |
468 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 今當降伏魔 |
469 | 26 | 當 | dàng | a trap | 今當降伏魔 |
470 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 今當降伏魔 |
471 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 今當降伏魔 |
472 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
473 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
474 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
475 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
476 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
477 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
478 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
479 | 25 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
480 | 25 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
481 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
482 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
483 | 25 | 盧 | lú | Lu | 呼盧哂離 |
484 | 25 | 盧 | lú | a cooking utensil | 呼盧哂離 |
485 | 25 | 盧 | lú | black | 呼盧哂離 |
486 | 25 | 盧 | lú | a vine-like plant | 呼盧哂離 |
487 | 25 | 盧 | lú | ḹ | 呼盧哂離 |
488 | 25 | 馱 | duò | to carry on one's back | 跋時囉馱提 |
489 | 25 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 跋時囉馱提 |
490 | 25 | 馱 | duò | dha | 跋時囉馱提 |
491 | 24 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
492 | 24 | 哆 | chě | gaping | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
493 | 24 | 哆 | duō | ta | 婆耶弭呵弭哆藍婆斯 |
494 | 24 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑寫多他當 |
495 | 24 | 娑 | suō | to lounge | 娑寫多他當 |
496 | 24 | 娑 | suō | to saunter | 娑寫多他當 |
497 | 24 | 娑 | suō | suo | 娑寫多他當 |
498 | 24 | 娑 | suō | sa | 娑寫多他當 |
499 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸佛境界種種加護 |
500 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸佛境界種種加護 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
啰 | 囉 | luó | ra |
婆 | pó | bha | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
离 | 離 |
|
|
百 | bǎi | hundred; śata | |
呵 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
阿 | ē | e | |
耶 | yé | ya | |
遮 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦 | 196 | Aksobhya | |
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing |
北方 | 98 | The North | |
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金天 | 106 | Jin Tian | |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
狼 | 108 |
|
|
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
啰呵 | 囉呵 | 108 | Arhat |
妙法 | 109 |
|
|
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘摩 | 112 |
|
|
毘那耶迦 | 112 | Vinayaka | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘陀 | 112 | Veda | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
佉沙 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
若那 | 114 | Ruo Na | |
塞迦 | 115 | Saka | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
奚 | 120 |
|
|
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
月光童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
遮那 | 122 | Vairocana | |
自在主 | 122 | Indriyeshvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 227.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿迦 | 196 | arka | |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白癞病 | 白癩病 | 98 | leprosy |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不放逸 | 98 |
|
|
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
此等 | 99 | they; eṣā | |
摧碎 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法门 | 法門 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
福德 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
护念 | 護念 | 104 |
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
瞿沙 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐说辩才 | 樂說辯才 | 108 | joyfully taught the Dharma with eloquence |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
六入 | 108 | the six sense objects | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
毘离耶 | 毘離耶 | 112 | virya; diligence |
毘摩 | 112 |
|
|
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
普请 | 普請 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来座 | 如來座 | 114 | the seat of the Tathagata |
如如 | 114 |
|
|
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三乘 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍那 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我法 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
心水 | 120 | the mind as the surface of the water | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心印 | 120 | mind seal | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
也他 | 121 | as; for instance; yathā | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
依止 | 121 |
|
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
正法久住 | 122 |
|
|
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
智光 | 122 |
|
|
众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
最上 | 122 | supreme |