Glossary and Vocabulary for Lianhua Mian Jing 蓮華面經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 72 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
2 | 72 | 鉢 | bō | a bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
3 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 伊羅鉢象數滿千 |
4 | 72 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 伊羅鉢象數滿千 |
5 | 72 | 鉢 | bō | Alms bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
6 | 72 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 伊羅鉢象數滿千 |
7 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 伊羅鉢象數滿千 |
8 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 伊羅鉢象數滿千 |
9 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
10 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
11 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
12 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
13 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
14 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
15 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
16 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
17 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
18 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
19 | 49 | 於 | yú | to go; to | 形色殊勝於日月 |
20 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 形色殊勝於日月 |
21 | 49 | 於 | yú | Yu | 形色殊勝於日月 |
22 | 49 | 於 | wū | a crow | 形色殊勝於日月 |
23 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
24 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
25 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
26 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
27 | 48 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
28 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
29 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
30 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 疾至佛所合掌向佛 |
31 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 疾至佛所合掌向佛 |
32 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 疾至佛所合掌向佛 |
33 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 疾至佛所合掌向佛 |
34 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 疾至佛所合掌向佛 |
35 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 疾至佛所合掌向佛 |
36 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 疾至佛所合掌向佛 |
37 | 37 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
38 | 36 | 手 | shǒu | hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
39 | 36 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
40 | 36 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
41 | 36 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
42 | 36 | 手 | shǒu | a person with skill | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
43 | 36 | 手 | shǒu | convenient; portable | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
44 | 36 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
45 | 36 | 手 | shǒu | a method; a technique | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
46 | 36 | 手 | shǒu | personally written | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
47 | 36 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
48 | 36 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
49 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是莊嚴殊特身 |
50 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
51 | 30 | 等 | děng | to wait | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
52 | 30 | 等 | děng | to be equal | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
53 | 30 | 等 | děng | degree; level | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
54 | 30 | 等 | děng | to compare | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
55 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
56 | 30 | 者 | zhě | ca | 超勝眾生無比者 |
57 | 30 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
58 | 30 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
59 | 30 | 我 | wǒ | self | 我今最後歸命禮 |
60 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今最後歸命禮 |
61 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我今最後歸命禮 |
62 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今最後歸命禮 |
63 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我今最後歸命禮 |
64 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 大麁獷盡永無餘 |
65 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大麁獷盡永無餘 |
66 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 大麁獷盡永無餘 |
67 | 29 | 大 | dà | size | 大麁獷盡永無餘 |
68 | 29 | 大 | dà | old | 大麁獷盡永無餘 |
69 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 大麁獷盡永無餘 |
70 | 29 | 大 | dà | adult | 大麁獷盡永無餘 |
71 | 29 | 大 | dài | an important person | 大麁獷盡永無餘 |
72 | 29 | 大 | dà | senior | 大麁獷盡永無餘 |
73 | 29 | 大 | dà | an element | 大麁獷盡永無餘 |
74 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 大麁獷盡永無餘 |
75 | 26 | 與 | yǔ | to give | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
76 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
77 | 26 | 與 | yù | to particate in | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
78 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
79 | 26 | 與 | yù | to help | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
80 | 26 | 與 | yǔ | for | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
81 | 26 | 雨淚 | yǔlèi | weep tears like rain | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
82 | 26 | 淚 | lèi | tears | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
83 | 26 | 淚 | lèi | to weep; to cry | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
84 | 26 | 淚 | lèi | tears; aśru | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
85 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 以種種花 |
86 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 以種種花 |
87 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 以種種花 |
88 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 以種種花 |
89 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸惡眾生已調伏 |
90 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸惡眾生已調伏 |
91 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 諸惡眾生已調伏 |
92 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸惡眾生已調伏 |
93 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸惡眾生已調伏 |
94 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸惡眾生已調伏 |
95 | 25 | 悲泣 | bēiqì | to weep with grief | 同時舉聲悲泣雨淚以手抆淚 |
96 | 25 | 抆 | wěn | to wipe; to rub off | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
97 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來容色甚微妙 |
98 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來容色甚微妙 |
99 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來容色甚微妙 |
100 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
101 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
102 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
103 | 24 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
104 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
105 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
106 | 24 | 時 | shí | tense | 是時 |
107 | 24 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
108 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
109 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
110 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
111 | 24 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
112 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
113 | 24 | 時 | shí | hour | 是時 |
114 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
115 | 24 | 時 | shí | Shi | 是時 |
116 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
117 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
118 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
119 | 24 | 億 | yì | one hundred million | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
120 | 24 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
121 | 24 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
122 | 24 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
123 | 24 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
124 | 22 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
125 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
126 | 22 | 聲 | shēng | voice | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
127 | 22 | 聲 | shēng | music | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
128 | 22 | 聲 | shēng | language | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
129 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
130 | 22 | 聲 | shēng | a message | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
131 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
132 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
133 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
134 | 22 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
135 | 22 | 百萬 | bǎiwàn | one million | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
136 | 22 | 及 | jí | to reach | 於此現在及未來 |
137 | 22 | 及 | jí | to attain | 於此現在及未來 |
138 | 22 | 及 | jí | to understand | 於此現在及未來 |
139 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於此現在及未來 |
140 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於此現在及未來 |
141 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於此現在及未來 |
142 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 於此現在及未來 |
143 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
144 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
145 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
146 | 21 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
147 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
148 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
149 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
150 | 21 | 復 | fù | to restore | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
151 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
152 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
153 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
154 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
155 | 21 | 復 | fù | Fu | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
156 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
157 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
158 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
159 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
160 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
161 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
162 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
163 | 20 | 心 | xīn | heart | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
164 | 20 | 心 | xīn | emotion | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
165 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
166 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
167 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
168 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
169 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
170 | 20 | 之 | zhī | to go | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
171 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
172 | 20 | 之 | zhī | is | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
173 | 20 | 之 | zhī | to use | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
174 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
175 | 20 | 之 | zhī | winding | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
176 | 20 | 諸天 | zhū tiān | devas | 菩提樹神與諸天 |
177 | 19 | 中 | zhōng | middle | 苷蔗種中釋師子 |
178 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 苷蔗種中釋師子 |
179 | 19 | 中 | zhōng | China | 苷蔗種中釋師子 |
180 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 苷蔗種中釋師子 |
181 | 19 | 中 | zhōng | midday | 苷蔗種中釋師子 |
182 | 19 | 中 | zhōng | inside | 苷蔗種中釋師子 |
183 | 19 | 中 | zhōng | during | 苷蔗種中釋師子 |
184 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 苷蔗種中釋師子 |
185 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 苷蔗種中釋師子 |
186 | 19 | 中 | zhōng | half | 苷蔗種中釋師子 |
187 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 苷蔗種中釋師子 |
188 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 苷蔗種中釋師子 |
189 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 苷蔗種中釋師子 |
190 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 苷蔗種中釋師子 |
191 | 19 | 中 | zhōng | middle | 苷蔗種中釋師子 |
192 | 19 | 七 | qī | seven | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
193 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
194 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
195 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
196 | 19 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
197 | 19 | 舉 | jǔ | to move | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
198 | 19 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
199 | 19 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
200 | 19 | 舉 | jǔ | to suggest | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
201 | 19 | 舉 | jǔ | to fly | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
202 | 19 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
203 | 19 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
204 | 19 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
205 | 19 | 舉 | jǔ | to raise an example | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
206 | 19 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
207 | 17 | 無常 | wúcháng | irregular | 今為無常所食噉 |
208 | 17 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 今為無常所食噉 |
209 | 17 | 無常 | wúcháng | impermanence | 今為無常所食噉 |
210 | 17 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 今為無常所食噉 |
211 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 而告諸天 |
212 | 16 | 告 | gào | to request | 而告諸天 |
213 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 而告諸天 |
214 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 而告諸天 |
215 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 而告諸天 |
216 | 16 | 告 | gào | to reach | 而告諸天 |
217 | 16 | 告 | gào | an announcement | 而告諸天 |
218 | 16 | 告 | gào | a party | 而告諸天 |
219 | 16 | 告 | gào | a vacation | 而告諸天 |
220 | 16 | 告 | gào | Gao | 而告諸天 |
221 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 而告諸天 |
222 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 超勝眾生無比者 |
223 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 超勝眾生無比者 |
224 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 超勝眾生無比者 |
225 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 超勝眾生無比者 |
226 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今為無常所食噉 |
227 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 今為無常所食噉 |
228 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今為無常所食噉 |
229 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今為無常所食噉 |
230 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 今為無常所食噉 |
231 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 今為無常所食噉 |
232 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今為無常所食噉 |
233 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 今為無常所食噉 |
234 | 15 | 今 | jīn | Jin | 今為無常所食噉 |
235 | 15 | 今 | jīn | modern | 今為無常所食噉 |
236 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為無常所食噉 |
237 | 14 | 其 | qí | Qi | 無有能盡其邊際 |
238 | 14 | 天 | tiān | day | 梵天世界餘天處 |
239 | 14 | 天 | tiān | heaven | 梵天世界餘天處 |
240 | 14 | 天 | tiān | nature | 梵天世界餘天處 |
241 | 14 | 天 | tiān | sky | 梵天世界餘天處 |
242 | 14 | 天 | tiān | weather | 梵天世界餘天處 |
243 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 梵天世界餘天處 |
244 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 梵天世界餘天處 |
245 | 14 | 天 | tiān | season | 梵天世界餘天處 |
246 | 14 | 天 | tiān | destiny | 梵天世界餘天處 |
247 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 梵天世界餘天處 |
248 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 梵天世界餘天處 |
249 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 梵天世界餘天處 |
250 | 14 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 其光出過於千日 |
251 | 14 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 其光出過於千日 |
252 | 14 | 日 | rì | a day | 其光出過於千日 |
253 | 14 | 日 | rì | Japan | 其光出過於千日 |
254 | 14 | 日 | rì | sun | 其光出過於千日 |
255 | 14 | 日 | rì | daytime | 其光出過於千日 |
256 | 14 | 日 | rì | sunlight | 其光出過於千日 |
257 | 14 | 日 | rì | everyday | 其光出過於千日 |
258 | 14 | 日 | rì | season | 其光出過於千日 |
259 | 14 | 日 | rì | available time | 其光出過於千日 |
260 | 14 | 日 | rì | in the past | 其光出過於千日 |
261 | 14 | 日 | mì | mi | 其光出過於千日 |
262 | 14 | 日 | rì | sun; sūrya | 其光出過於千日 |
263 | 14 | 日 | rì | a day; divasa | 其光出過於千日 |
264 | 13 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 如是我鉢及我舍利 |
265 | 13 | 舍利 | shèlì | relic | 如是我鉢及我舍利 |
266 | 13 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 如是我鉢及我舍利 |
267 | 13 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 如是我鉢及我舍利 |
268 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為無常所食噉 |
269 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為無常所食噉 |
270 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 今為無常所食噉 |
271 | 13 | 為 | wéi | to do | 今為無常所食噉 |
272 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 今為無常所食噉 |
273 | 13 | 為 | wéi | to govern | 今為無常所食噉 |
274 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為無常所食噉 |
275 | 13 | 不久 | bùjiǔ | not long; soon | 不久之間當滅度 |
276 | 12 | 發 | fà | hair | 有發辟支佛心者 |
277 | 12 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 有發辟支佛心者 |
278 | 12 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 有發辟支佛心者 |
279 | 12 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 有發辟支佛心者 |
280 | 12 | 發 | fā | to start out; to set off | 有發辟支佛心者 |
281 | 12 | 發 | fā | to open | 有發辟支佛心者 |
282 | 12 | 發 | fā | to requisition | 有發辟支佛心者 |
283 | 12 | 發 | fā | to occur | 有發辟支佛心者 |
284 | 12 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 有發辟支佛心者 |
285 | 12 | 發 | fā | to express; to give vent | 有發辟支佛心者 |
286 | 12 | 發 | fā | to excavate | 有發辟支佛心者 |
287 | 12 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 有發辟支佛心者 |
288 | 12 | 發 | fā | to get rich | 有發辟支佛心者 |
289 | 12 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 有發辟支佛心者 |
290 | 12 | 發 | fā | to sell | 有發辟支佛心者 |
291 | 12 | 發 | fā | to shoot with a bow | 有發辟支佛心者 |
292 | 12 | 發 | fā | to rise in revolt | 有發辟支佛心者 |
293 | 12 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 有發辟支佛心者 |
294 | 12 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 有發辟支佛心者 |
295 | 12 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 有發辟支佛心者 |
296 | 12 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 有發辟支佛心者 |
297 | 12 | 發 | fā | to sing; to play | 有發辟支佛心者 |
298 | 12 | 發 | fā | to feel; to sense | 有發辟支佛心者 |
299 | 12 | 發 | fā | to act; to do | 有發辟支佛心者 |
300 | 12 | 發 | fà | grass and moss | 有發辟支佛心者 |
301 | 12 | 發 | fà | Fa | 有發辟支佛心者 |
302 | 12 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 有發辟支佛心者 |
303 | 12 | 發 | fā | hair; keśa | 有發辟支佛心者 |
304 | 12 | 亦 | yì | Yi | 亦入寂滅不久住 |
305 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 受種種味食 |
306 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 受種種味食 |
307 | 12 | 食 | shí | to eat | 受種種味食 |
308 | 12 | 食 | sì | to feed | 受種種味食 |
309 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 受種種味食 |
310 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 受種種味食 |
311 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 受種種味食 |
312 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 受種種味食 |
313 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 受種種味食 |
314 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 受種種味食 |
315 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 疾至佛所合掌向佛 |
316 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 疾至佛所合掌向佛 |
317 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 疾至佛所合掌向佛 |
318 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 何故猶住於世間 |
319 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 何故猶住於世間 |
320 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 何故猶住於世間 |
321 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 何故猶住於世間 |
322 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 何故猶住於世間 |
323 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 何故猶住於世間 |
324 | 11 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 唯願如來速涅槃 |
325 | 11 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 唯願如來速涅槃 |
326 | 11 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 唯願如來速涅槃 |
327 | 11 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
328 | 11 | 多 | duó | many; much | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
329 | 11 | 多 | duō | more | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
330 | 11 | 多 | duō | excessive | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
331 | 11 | 多 | duō | abundant | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
332 | 11 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
333 | 11 | 多 | duō | Duo | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
334 | 11 | 多 | duō | ta | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
335 | 11 | 沒 | mò | to drown; to sink | 不久當沒 |
336 | 11 | 沒 | mò | to overflow; to inundate | 不久當沒 |
337 | 11 | 沒 | mò | to confiscate; to impound | 不久當沒 |
338 | 11 | 沒 | mò | to end; to the end | 不久當沒 |
339 | 11 | 沒 | mò | to die | 不久當沒 |
340 | 11 | 沒 | mò | deeply buried | 不久當沒 |
341 | 11 | 沒 | mò | to disappear | 不久當沒 |
342 | 11 | 沒 | méi | not as good as | 不久當沒 |
343 | 11 | 沒 | méi | not | 不久當沒 |
344 | 11 | 沒 | méi | gone away; cyuta | 不久當沒 |
345 | 11 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
346 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
347 | 11 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
348 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
349 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
350 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
351 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
352 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
353 | 11 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
354 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
355 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
356 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
357 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
358 | 10 | 王 | wáng | Wang | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
359 | 10 | 王 | wáng | a king | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
360 | 10 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
361 | 10 | 王 | wàng | to be king; to rule | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
362 | 10 | 王 | wáng | a prince; a duke | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
363 | 10 | 王 | wáng | grand; great | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
364 | 10 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
365 | 10 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
366 | 10 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
367 | 10 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
368 | 10 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
369 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊離菩提樹 |
370 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊離菩提樹 |
371 | 9 | 最後 | zuìhòu | final; last | 我今最後歸命禮 |
372 | 9 | 捧 | pěng | to hold up in two hands | 娑伽羅龍王以手捧鉢 |
373 | 9 | 捧 | pěng | to support | 娑伽羅龍王以手捧鉢 |
374 | 9 | 捧 | pěng | to press | 娑伽羅龍王以手捧鉢 |
375 | 9 | 捧 | pěng | to flatter; to praise | 娑伽羅龍王以手捧鉢 |
376 | 9 | 捧 | pěng | embrace; śliṣṭa | 娑伽羅龍王以手捧鉢 |
377 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
378 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
379 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
380 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
381 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
382 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
383 | 9 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
384 | 9 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
385 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
386 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
387 | 9 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 世世受於端正之身 |
388 | 9 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 世世受於端正之身 |
389 | 9 | 受 | shòu | to receive; to accept | 世世受於端正之身 |
390 | 9 | 受 | shòu | to tolerate | 世世受於端正之身 |
391 | 9 | 受 | shòu | feelings; sensations | 世世受於端正之身 |
392 | 9 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 毘摩質多阿修羅王復與百萬億阿修羅眾 |
393 | 9 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 毘摩質多阿修羅王復與百萬億阿修羅眾 |
394 | 9 | 摩睺羅伽 | móhóuluójiā | mohoraja | 摩睺羅伽 |
395 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 已曾供養四阿羅漢 |
396 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 已曾供養四阿羅漢 |
397 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 已曾供養四阿羅漢 |
398 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 已曾供養四阿羅漢 |
399 | 9 | 設供 | shègōng | to lay out offerings; to give offerings | 大設供養 |
400 | 9 | 養 | yǎng | to raise; to bring up (children, animals); to give birth | 大設供養 |
401 | 9 | 養 | yǎng | to raise; to bring up (children, animals); to keep; to support; to give birth | 大設供養 |
402 | 9 | 養 | yǎng | Nurture | 大設供養 |
403 | 9 | 養 | yǎng | nourishing; poṣa | 大設供養 |
404 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從彼清淨戒池生 |
405 | 9 | 生 | shēng | to live | 從彼清淨戒池生 |
406 | 9 | 生 | shēng | raw | 從彼清淨戒池生 |
407 | 9 | 生 | shēng | a student | 從彼清淨戒池生 |
408 | 9 | 生 | shēng | life | 從彼清淨戒池生 |
409 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從彼清淨戒池生 |
410 | 9 | 生 | shēng | alive | 從彼清淨戒池生 |
411 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 從彼清淨戒池生 |
412 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從彼清淨戒池生 |
413 | 9 | 生 | shēng | to grow | 從彼清淨戒池生 |
414 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 從彼清淨戒池生 |
415 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 從彼清淨戒池生 |
416 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從彼清淨戒池生 |
417 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從彼清淨戒池生 |
418 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從彼清淨戒池生 |
419 | 9 | 生 | shēng | gender | 從彼清淨戒池生 |
420 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從彼清淨戒池生 |
421 | 9 | 生 | shēng | to set up | 從彼清淨戒池生 |
422 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 從彼清淨戒池生 |
423 | 9 | 生 | shēng | a captive | 從彼清淨戒池生 |
424 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 從彼清淨戒池生 |
425 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從彼清淨戒池生 |
426 | 9 | 生 | shēng | unripe | 從彼清淨戒池生 |
427 | 9 | 生 | shēng | nature | 從彼清淨戒池生 |
428 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從彼清淨戒池生 |
429 | 9 | 生 | shēng | destiny | 從彼清淨戒池生 |
430 | 9 | 生 | shēng | birth | 從彼清淨戒池生 |
431 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從彼清淨戒池生 |
432 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 面貌圓滿過月形 |
433 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 面貌圓滿過月形 |
434 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 面貌圓滿過月形 |
435 | 8 | 過 | guò | to go | 面貌圓滿過月形 |
436 | 8 | 過 | guò | a mistake | 面貌圓滿過月形 |
437 | 8 | 過 | guō | Guo | 面貌圓滿過月形 |
438 | 8 | 過 | guò | to die | 面貌圓滿過月形 |
439 | 8 | 過 | guò | to shift | 面貌圓滿過月形 |
440 | 8 | 過 | guò | to endure | 面貌圓滿過月形 |
441 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 面貌圓滿過月形 |
442 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 面貌圓滿過月形 |
443 | 8 | 見 | jiàn | to see | 我等不復得瞻見 |
444 | 8 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我等不復得瞻見 |
445 | 8 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我等不復得瞻見 |
446 | 8 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我等不復得瞻見 |
447 | 8 | 見 | jiàn | to listen to | 我等不復得瞻見 |
448 | 8 | 見 | jiàn | to meet | 我等不復得瞻見 |
449 | 8 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我等不復得瞻見 |
450 | 8 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我等不復得瞻見 |
451 | 8 | 見 | jiàn | Jian | 我等不復得瞻見 |
452 | 8 | 見 | xiàn | to appear | 我等不復得瞻見 |
453 | 8 | 見 | xiàn | to introduce | 我等不復得瞻見 |
454 | 8 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我等不復得瞻見 |
455 | 8 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我等不復得瞻見 |
456 | 8 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 亦入寂滅不久住 |
457 | 8 | 滅 | miè | to submerge | 亦入寂滅不久住 |
458 | 8 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 亦入寂滅不久住 |
459 | 8 | 滅 | miè | to eliminate | 亦入寂滅不久住 |
460 | 8 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 亦入寂滅不久住 |
461 | 8 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 亦入寂滅不久住 |
462 | 8 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 亦入寂滅不久住 |
463 | 8 | 迦樓羅 | jiālóuluó | garuda | 迦樓羅 |
464 | 8 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; listen attentively | 諸天諦聽 |
465 | 8 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully | 諸天諦聽 |
466 | 8 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; śṛṇotha | 諸天諦聽 |
467 | 8 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 此閻浮提所有羅漢皆往彼國 |
468 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切人天應供者 |
469 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切人天應供者 |
470 | 8 | 聞 | wén | to hear | 不復更聞甘露法 |
471 | 8 | 聞 | wén | Wen | 不復更聞甘露法 |
472 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 不復更聞甘露法 |
473 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 不復更聞甘露法 |
474 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 不復更聞甘露法 |
475 | 8 | 聞 | wén | information | 不復更聞甘露法 |
476 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 不復更聞甘露法 |
477 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 不復更聞甘露法 |
478 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 不復更聞甘露法 |
479 | 8 | 聞 | wén | to question | 不復更聞甘露法 |
480 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 不復更聞甘露法 |
481 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 不復更聞甘露法 |
482 | 8 | 花 | huā | Hua | 以種種花 |
483 | 8 | 花 | huā | flower | 以種種花 |
484 | 8 | 花 | huā | to spend (money, time) | 以種種花 |
485 | 8 | 花 | huā | a flower shaped object | 以種種花 |
486 | 8 | 花 | huā | a beautiful female | 以種種花 |
487 | 8 | 花 | huā | having flowers | 以種種花 |
488 | 8 | 花 | huā | having a decorative pattern | 以種種花 |
489 | 8 | 花 | huā | having a a variety | 以種種花 |
490 | 8 | 花 | huā | false; empty | 以種種花 |
491 | 8 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 以種種花 |
492 | 8 | 花 | huā | excited | 以種種花 |
493 | 8 | 花 | huā | to flower | 以種種花 |
494 | 8 | 花 | huā | flower; puṣpa | 以種種花 |
495 | 8 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 不久之間當滅度 |
496 | 8 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不久之間當滅度 |
497 | 7 | 行 | xíng | to walk | 皆悉撰集廣行流布 |
498 | 7 | 行 | xíng | capable; competent | 皆悉撰集廣行流布 |
499 | 7 | 行 | háng | profession | 皆悉撰集廣行流布 |
500 | 7 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 皆悉撰集廣行流布 |
Frequencies of all Words
Top 895
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 72 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
2 | 72 | 鉢 | bō | a bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
3 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 伊羅鉢象數滿千 |
4 | 72 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 伊羅鉢象數滿千 |
5 | 72 | 鉢 | bō | Alms bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
6 | 72 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 伊羅鉢象數滿千 |
7 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 伊羅鉢象數滿千 |
8 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 伊羅鉢象數滿千 |
9 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
10 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
11 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
12 | 60 | 以 | yǐ | according to | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
13 | 60 | 以 | yǐ | because of | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
14 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
15 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
16 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
17 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
18 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
19 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
20 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
21 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
22 | 60 | 以 | yǐ | very | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
23 | 60 | 以 | yǐ | already | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
24 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
25 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
26 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
27 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
28 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
29 | 49 | 於 | yú | in; at | 形色殊勝於日月 |
30 | 49 | 於 | yú | in; at | 形色殊勝於日月 |
31 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 形色殊勝於日月 |
32 | 49 | 於 | yú | to go; to | 形色殊勝於日月 |
33 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 形色殊勝於日月 |
34 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 形色殊勝於日月 |
35 | 49 | 於 | yú | from | 形色殊勝於日月 |
36 | 49 | 於 | yú | give | 形色殊勝於日月 |
37 | 49 | 於 | yú | oppposing | 形色殊勝於日月 |
38 | 49 | 於 | yú | and | 形色殊勝於日月 |
39 | 49 | 於 | yú | compared to | 形色殊勝於日月 |
40 | 49 | 於 | yú | by | 形色殊勝於日月 |
41 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 形色殊勝於日月 |
42 | 49 | 於 | yú | for | 形色殊勝於日月 |
43 | 49 | 於 | yú | Yu | 形色殊勝於日月 |
44 | 49 | 於 | wū | a crow | 形色殊勝於日月 |
45 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 形色殊勝於日月 |
46 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 形色殊勝於日月 |
47 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
48 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
49 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說偈言 |
50 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
51 | 48 | 而 | ér | you | 而說偈言 |
52 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說偈言 |
53 | 48 | 而 | ér | right away; then | 而說偈言 |
54 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說偈言 |
55 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說偈言 |
56 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說偈言 |
57 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 而說偈言 |
58 | 48 | 而 | ér | so as to | 而說偈言 |
59 | 48 | 而 | ér | only then | 而說偈言 |
60 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
61 | 48 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
62 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
63 | 48 | 而 | ér | me | 而說偈言 |
64 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
65 | 48 | 而 | ér | possessive | 而說偈言 |
66 | 48 | 而 | ér | and; ca | 而說偈言 |
67 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 疾至佛所合掌向佛 |
68 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 疾至佛所合掌向佛 |
69 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 疾至佛所合掌向佛 |
70 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 疾至佛所合掌向佛 |
71 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 疾至佛所合掌向佛 |
72 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 疾至佛所合掌向佛 |
73 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 疾至佛所合掌向佛 |
74 | 37 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
75 | 36 | 手 | shǒu | hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
76 | 36 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
77 | 36 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
78 | 36 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
79 | 36 | 手 | shǒu | personally | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
80 | 36 | 手 | shǒu | a person with skill | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
81 | 36 | 手 | shǒu | convenient; portable | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
82 | 36 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
83 | 36 | 手 | shǒu | a method; a technique | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
84 | 36 | 手 | shǒu | personally written | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
85 | 36 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
86 | 36 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
87 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是莊嚴殊特身 |
88 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是莊嚴殊特身 |
89 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是莊嚴殊特身 |
90 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是莊嚴殊特身 |
91 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 於此現在及未來 |
92 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 於此現在及未來 |
93 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此現在及未來 |
94 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此現在及未來 |
95 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此現在及未來 |
96 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 三十有二上妙相 |
97 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 三十有二上妙相 |
98 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 三十有二上妙相 |
99 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 三十有二上妙相 |
100 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 三十有二上妙相 |
101 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 三十有二上妙相 |
102 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 三十有二上妙相 |
103 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 三十有二上妙相 |
104 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 三十有二上妙相 |
105 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 三十有二上妙相 |
106 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 三十有二上妙相 |
107 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 三十有二上妙相 |
108 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 三十有二上妙相 |
109 | 31 | 有 | yǒu | You | 三十有二上妙相 |
110 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 三十有二上妙相 |
111 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 三十有二上妙相 |
112 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
113 | 30 | 等 | děng | to wait | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
114 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
115 | 30 | 等 | děng | plural | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
116 | 30 | 等 | děng | to be equal | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
117 | 30 | 等 | děng | degree; level | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
118 | 30 | 等 | děng | to compare | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
119 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
120 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 超勝眾生無比者 |
121 | 30 | 者 | zhě | that | 超勝眾生無比者 |
122 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 超勝眾生無比者 |
123 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 超勝眾生無比者 |
124 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 超勝眾生無比者 |
125 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 超勝眾生無比者 |
126 | 30 | 者 | zhuó | according to | 超勝眾生無比者 |
127 | 30 | 者 | zhě | ca | 超勝眾生無比者 |
128 | 30 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
129 | 30 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
130 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今最後歸命禮 |
131 | 30 | 我 | wǒ | self | 我今最後歸命禮 |
132 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 我今最後歸命禮 |
133 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今最後歸命禮 |
134 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我今最後歸命禮 |
135 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今最後歸命禮 |
136 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我今最後歸命禮 |
137 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 我今最後歸命禮 |
138 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 大麁獷盡永無餘 |
139 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大麁獷盡永無餘 |
140 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 大麁獷盡永無餘 |
141 | 29 | 大 | dà | size | 大麁獷盡永無餘 |
142 | 29 | 大 | dà | old | 大麁獷盡永無餘 |
143 | 29 | 大 | dà | greatly; very | 大麁獷盡永無餘 |
144 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 大麁獷盡永無餘 |
145 | 29 | 大 | dà | adult | 大麁獷盡永無餘 |
146 | 29 | 大 | tài | greatest; grand | 大麁獷盡永無餘 |
147 | 29 | 大 | dài | an important person | 大麁獷盡永無餘 |
148 | 29 | 大 | dà | senior | 大麁獷盡永無餘 |
149 | 29 | 大 | dà | approximately | 大麁獷盡永無餘 |
150 | 29 | 大 | tài | greatest; grand | 大麁獷盡永無餘 |
151 | 29 | 大 | dà | an element | 大麁獷盡永無餘 |
152 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 大麁獷盡永無餘 |
153 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
154 | 27 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
155 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
156 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
157 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
158 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
159 | 27 | 是 | shì | true | 是時 |
160 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
161 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
162 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
163 | 27 | 是 | shì | Shi | 是時 |
164 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
165 | 27 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
166 | 26 | 與 | yǔ | and | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
167 | 26 | 與 | yǔ | to give | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
168 | 26 | 與 | yǔ | together with | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
169 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
170 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
171 | 26 | 與 | yù | to particate in | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
172 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
173 | 26 | 與 | yù | to help | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
174 | 26 | 與 | yǔ | for | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
175 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
176 | 26 | 雨淚 | yǔlèi | weep tears like rain | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
177 | 26 | 淚 | lèi | tears | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
178 | 26 | 淚 | lèi | to weep; to cry | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
179 | 26 | 淚 | lèi | tears; aśru | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
180 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 以種種花 |
181 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 以種種花 |
182 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 以種種花 |
183 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 以種種花 |
184 | 25 | 已 | yǐ | already | 諸惡眾生已調伏 |
185 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸惡眾生已調伏 |
186 | 25 | 已 | yǐ | from | 諸惡眾生已調伏 |
187 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸惡眾生已調伏 |
188 | 25 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸惡眾生已調伏 |
189 | 25 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸惡眾生已調伏 |
190 | 25 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸惡眾生已調伏 |
191 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 諸惡眾生已調伏 |
192 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸惡眾生已調伏 |
193 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸惡眾生已調伏 |
194 | 25 | 已 | yǐ | certainly | 諸惡眾生已調伏 |
195 | 25 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸惡眾生已調伏 |
196 | 25 | 已 | yǐ | this | 諸惡眾生已調伏 |
197 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸惡眾生已調伏 |
198 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸惡眾生已調伏 |
199 | 25 | 悲泣 | bēiqì | to weep with grief | 同時舉聲悲泣雨淚以手抆淚 |
200 | 25 | 抆 | wěn | to wipe; to rub off | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
201 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來容色甚微妙 |
202 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來容色甚微妙 |
203 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來容色甚微妙 |
204 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
205 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
206 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
207 | 24 | 時 | shí | at that time | 是時 |
208 | 24 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
209 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
210 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
211 | 24 | 時 | shí | tense | 是時 |
212 | 24 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
213 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
214 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
215 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
216 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
217 | 24 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
218 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
219 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
220 | 24 | 時 | shí | on time | 是時 |
221 | 24 | 時 | shí | this; that | 是時 |
222 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
223 | 24 | 時 | shí | hour | 是時 |
224 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
225 | 24 | 時 | shí | Shi | 是時 |
226 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
227 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
228 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
229 | 24 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
230 | 24 | 億 | yì | one hundred million | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
231 | 24 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
232 | 24 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
233 | 24 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
234 | 24 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
235 | 22 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
236 | 22 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
237 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
238 | 22 | 聲 | shēng | voice | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
239 | 22 | 聲 | shēng | music | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
240 | 22 | 聲 | shēng | language | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
241 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
242 | 22 | 聲 | shēng | a message | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
243 | 22 | 聲 | shēng | an utterance | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
244 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
245 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
246 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
247 | 22 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
248 | 22 | 百萬 | bǎiwàn | one million | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
249 | 22 | 及 | jí | to reach | 於此現在及未來 |
250 | 22 | 及 | jí | and | 於此現在及未來 |
251 | 22 | 及 | jí | coming to; when | 於此現在及未來 |
252 | 22 | 及 | jí | to attain | 於此現在及未來 |
253 | 22 | 及 | jí | to understand | 於此現在及未來 |
254 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於此現在及未來 |
255 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於此現在及未來 |
256 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於此現在及未來 |
257 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 於此現在及未來 |
258 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
259 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
260 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
261 | 21 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
262 | 21 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
263 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
264 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
265 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
266 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
267 | 21 | 復 | fù | to restore | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
268 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
269 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
270 | 21 | 復 | fù | even if; although | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
271 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
272 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
273 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
274 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
275 | 21 | 復 | fù | Fu | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
276 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
277 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
278 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
279 | 21 | 復 | fù | again; punar | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
280 | 21 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 不久之間當滅度 |
281 | 21 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 不久之間當滅度 |
282 | 21 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 不久之間當滅度 |
283 | 21 | 當 | dāng | to face | 不久之間當滅度 |
284 | 21 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 不久之間當滅度 |
285 | 21 | 當 | dāng | to manage; to host | 不久之間當滅度 |
286 | 21 | 當 | dāng | should | 不久之間當滅度 |
287 | 21 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 不久之間當滅度 |
288 | 21 | 當 | dǎng | to think | 不久之間當滅度 |
289 | 21 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 不久之間當滅度 |
290 | 21 | 當 | dǎng | to be equal | 不久之間當滅度 |
291 | 21 | 當 | dàng | that | 不久之間當滅度 |
292 | 21 | 當 | dāng | an end; top | 不久之間當滅度 |
293 | 21 | 當 | dàng | clang; jingle | 不久之間當滅度 |
294 | 21 | 當 | dāng | to judge | 不久之間當滅度 |
295 | 21 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 不久之間當滅度 |
296 | 21 | 當 | dàng | the same | 不久之間當滅度 |
297 | 21 | 當 | dàng | to pawn | 不久之間當滅度 |
298 | 21 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 不久之間當滅度 |
299 | 21 | 當 | dàng | a trap | 不久之間當滅度 |
300 | 21 | 當 | dàng | a pawned item | 不久之間當滅度 |
301 | 21 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 不久之間當滅度 |
302 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
303 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
304 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
305 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
306 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
307 | 20 | 心 | xīn | heart | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
308 | 20 | 心 | xīn | emotion | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
309 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
310 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
311 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
312 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
313 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
314 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
315 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
316 | 20 | 之 | zhī | to go | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
317 | 20 | 之 | zhī | this; that | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
318 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
319 | 20 | 之 | zhī | it | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
320 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
321 | 20 | 之 | zhī | all | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
322 | 20 | 之 | zhī | and | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
323 | 20 | 之 | zhī | however | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
324 | 20 | 之 | zhī | if | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
325 | 20 | 之 | zhī | then | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
326 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
327 | 20 | 之 | zhī | is | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
328 | 20 | 之 | zhī | to use | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
329 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
330 | 20 | 之 | zhī | winding | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
331 | 20 | 諸天 | zhū tiān | devas | 菩提樹神與諸天 |
332 | 19 | 同時 | tóngshí | at the same time; simultaneously | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
333 | 19 | 中 | zhōng | middle | 苷蔗種中釋師子 |
334 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 苷蔗種中釋師子 |
335 | 19 | 中 | zhōng | China | 苷蔗種中釋師子 |
336 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 苷蔗種中釋師子 |
337 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 苷蔗種中釋師子 |
338 | 19 | 中 | zhōng | midday | 苷蔗種中釋師子 |
339 | 19 | 中 | zhōng | inside | 苷蔗種中釋師子 |
340 | 19 | 中 | zhōng | during | 苷蔗種中釋師子 |
341 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 苷蔗種中釋師子 |
342 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 苷蔗種中釋師子 |
343 | 19 | 中 | zhōng | half | 苷蔗種中釋師子 |
344 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 苷蔗種中釋師子 |
345 | 19 | 中 | zhōng | while | 苷蔗種中釋師子 |
346 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 苷蔗種中釋師子 |
347 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 苷蔗種中釋師子 |
348 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 苷蔗種中釋師子 |
349 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 苷蔗種中釋師子 |
350 | 19 | 中 | zhōng | middle | 苷蔗種中釋師子 |
351 | 19 | 七 | qī | seven | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
352 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
353 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
354 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
355 | 19 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
356 | 19 | 舉 | jǔ | to move | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
357 | 19 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
358 | 19 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
359 | 19 | 舉 | jǔ | all; entire | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
360 | 19 | 舉 | jǔ | to suggest | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
361 | 19 | 舉 | jǔ | to fly | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
362 | 19 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
363 | 19 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
364 | 19 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
365 | 19 | 舉 | jǔ | to raise an example | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
366 | 19 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
367 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 威力能破諸魔軍 |
368 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 威力能破諸魔軍 |
369 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 威力能破諸魔軍 |
370 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 威力能破諸魔軍 |
371 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 威力能破諸魔軍 |
372 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 威力能破諸魔軍 |
373 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 威力能破諸魔軍 |
374 | 17 | 無常 | wúcháng | irregular | 今為無常所食噉 |
375 | 17 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 今為無常所食噉 |
376 | 17 | 無常 | wúcháng | impermanence | 今為無常所食噉 |
377 | 17 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 今為無常所食噉 |
378 | 17 | 彼 | bǐ | that; those | 大梵天王瞋彼魔王 |
379 | 17 | 彼 | bǐ | another; the other | 大梵天王瞋彼魔王 |
380 | 17 | 彼 | bǐ | that; tad | 大梵天王瞋彼魔王 |
381 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 而告諸天 |
382 | 16 | 告 | gào | to request | 而告諸天 |
383 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 而告諸天 |
384 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 而告諸天 |
385 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 而告諸天 |
386 | 16 | 告 | gào | to reach | 而告諸天 |
387 | 16 | 告 | gào | an announcement | 而告諸天 |
388 | 16 | 告 | gào | a party | 而告諸天 |
389 | 16 | 告 | gào | a vacation | 而告諸天 |
390 | 16 | 告 | gào | Gao | 而告諸天 |
391 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 而告諸天 |
392 | 16 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以其供養阿羅漢故 |
393 | 16 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以其供養阿羅漢故 |
394 | 16 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以其供養阿羅漢故 |
395 | 16 | 故 | gù | to die | 以其供養阿羅漢故 |
396 | 16 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以其供養阿羅漢故 |
397 | 16 | 故 | gù | original | 以其供養阿羅漢故 |
398 | 16 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以其供養阿羅漢故 |
399 | 16 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以其供養阿羅漢故 |
400 | 16 | 故 | gù | something in the past | 以其供養阿羅漢故 |
401 | 16 | 故 | gù | deceased; dead | 以其供養阿羅漢故 |
402 | 16 | 故 | gù | still; yet | 以其供養阿羅漢故 |
403 | 16 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以其供養阿羅漢故 |
404 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 超勝眾生無比者 |
405 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 超勝眾生無比者 |
406 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 超勝眾生無比者 |
407 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 超勝眾生無比者 |
408 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 今為無常所食噉 |
409 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 今為無常所食噉 |
410 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 今為無常所食噉 |
411 | 15 | 所 | suǒ | it | 今為無常所食噉 |
412 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 今為無常所食噉 |
413 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今為無常所食噉 |
414 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 今為無常所食噉 |
415 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今為無常所食噉 |
416 | 15 | 所 | suǒ | that which | 今為無常所食噉 |
417 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今為無常所食噉 |
418 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 今為無常所食噉 |
419 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 今為無常所食噉 |
420 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今為無常所食噉 |
421 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 今為無常所食噉 |
422 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 今為無常所食噉 |
423 | 15 | 今 | jīn | Jin | 今為無常所食噉 |
424 | 15 | 今 | jīn | modern | 今為無常所食噉 |
425 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為無常所食噉 |
426 | 14 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 無有能盡其邊際 |
427 | 14 | 其 | qí | to add emphasis | 無有能盡其邊際 |
428 | 14 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 無有能盡其邊際 |
429 | 14 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 無有能盡其邊際 |
430 | 14 | 其 | qí | he; her; it; them | 無有能盡其邊際 |
431 | 14 | 其 | qí | probably; likely | 無有能盡其邊際 |
432 | 14 | 其 | qí | will | 無有能盡其邊際 |
433 | 14 | 其 | qí | may | 無有能盡其邊際 |
434 | 14 | 其 | qí | if | 無有能盡其邊際 |
435 | 14 | 其 | qí | or | 無有能盡其邊際 |
436 | 14 | 其 | qí | Qi | 無有能盡其邊際 |
437 | 14 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 無有能盡其邊際 |
438 | 14 | 天 | tiān | day | 梵天世界餘天處 |
439 | 14 | 天 | tiān | day | 梵天世界餘天處 |
440 | 14 | 天 | tiān | heaven | 梵天世界餘天處 |
441 | 14 | 天 | tiān | nature | 梵天世界餘天處 |
442 | 14 | 天 | tiān | sky | 梵天世界餘天處 |
443 | 14 | 天 | tiān | weather | 梵天世界餘天處 |
444 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 梵天世界餘天處 |
445 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 梵天世界餘天處 |
446 | 14 | 天 | tiān | season | 梵天世界餘天處 |
447 | 14 | 天 | tiān | destiny | 梵天世界餘天處 |
448 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 梵天世界餘天處 |
449 | 14 | 天 | tiān | very | 梵天世界餘天處 |
450 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 梵天世界餘天處 |
451 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 梵天世界餘天處 |
452 | 14 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 其光出過於千日 |
453 | 14 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 其光出過於千日 |
454 | 14 | 日 | rì | a day | 其光出過於千日 |
455 | 14 | 日 | rì | Japan | 其光出過於千日 |
456 | 14 | 日 | rì | sun | 其光出過於千日 |
457 | 14 | 日 | rì | daytime | 其光出過於千日 |
458 | 14 | 日 | rì | sunlight | 其光出過於千日 |
459 | 14 | 日 | rì | everyday | 其光出過於千日 |
460 | 14 | 日 | rì | season | 其光出過於千日 |
461 | 14 | 日 | rì | available time | 其光出過於千日 |
462 | 14 | 日 | rì | a day | 其光出過於千日 |
463 | 14 | 日 | rì | in the past | 其光出過於千日 |
464 | 14 | 日 | mì | mi | 其光出過於千日 |
465 | 14 | 日 | rì | sun; sūrya | 其光出過於千日 |
466 | 14 | 日 | rì | a day; divasa | 其光出過於千日 |
467 | 13 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 如是我鉢及我舍利 |
468 | 13 | 舍利 | shèlì | relic | 如是我鉢及我舍利 |
469 | 13 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 如是我鉢及我舍利 |
470 | 13 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 如是我鉢及我舍利 |
471 | 13 | 為 | wèi | for; to | 今為無常所食噉 |
472 | 13 | 為 | wèi | because of | 今為無常所食噉 |
473 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為無常所食噉 |
474 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為無常所食噉 |
475 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 今為無常所食噉 |
476 | 13 | 為 | wéi | to do | 今為無常所食噉 |
477 | 13 | 為 | wèi | for | 今為無常所食噉 |
478 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 今為無常所食噉 |
479 | 13 | 為 | wèi | to | 今為無常所食噉 |
480 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 今為無常所食噉 |
481 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今為無常所食噉 |
482 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 今為無常所食噉 |
483 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 今為無常所食噉 |
484 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 今為無常所食噉 |
485 | 13 | 為 | wéi | to govern | 今為無常所食噉 |
486 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為無常所食噉 |
487 | 13 | 不久 | bùjiǔ | not long; soon | 不久之間當滅度 |
488 | 12 | 發 | fà | hair | 有發辟支佛心者 |
489 | 12 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 有發辟支佛心者 |
490 | 12 | 發 | fā | round | 有發辟支佛心者 |
491 | 12 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 有發辟支佛心者 |
492 | 12 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 有發辟支佛心者 |
493 | 12 | 發 | fā | to start out; to set off | 有發辟支佛心者 |
494 | 12 | 發 | fā | to open | 有發辟支佛心者 |
495 | 12 | 發 | fā | to requisition | 有發辟支佛心者 |
496 | 12 | 發 | fā | to occur | 有發辟支佛心者 |
497 | 12 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 有發辟支佛心者 |
498 | 12 | 發 | fā | to express; to give vent | 有發辟支佛心者 |
499 | 12 | 發 | fā | to excavate | 有發辟支佛心者 |
500 | 12 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 有發辟支佛心者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
钵 | 缽 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
而 | ér | and; ca | |
佛 |
|
|
|
说偈言 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas |
手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | |
如是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
般遮罗 | 般遮羅 | 98 |
|
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北方 | 98 | The North | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大丰 | 大豐 | 100 | Dafeng |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
富那 | 102 | Punyayasas | |
浮陀 | 102 | Buddha | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
姞 | 106 | Ji | |
迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
拘尸那城 | 106 |
|
|
蓝毘尼 | 藍毘尼 | 108 | Lumbini |
蓝毘尼园 | 藍毘尼園 | 108 | Lumbini |
莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing |
留博叉天 | 108 | Virudhaka; Deva King of the South | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩尼跋陀罗 | 摩尼跋陀羅 | 109 | Maṇibhadra |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
涅槃 | 110 |
|
|
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
毘留勒叉 | 112 | Virūḍhaka | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
菩提树神 | 菩提樹神 | 112 | Goddess of the Bodhi Tree |
菩提树天 | 菩提樹天 | 112 | Guardian of the Bodhi Tree |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
删兜率陀 | 刪兜率陀 | 115 | Samtusita |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
十月 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四月 | 115 |
|
|
娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须焰摩 | 須焰摩 | 120 | Suyama Heaven |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
应供 | 應供 | 121 |
|
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
正遍知 | 90 |
|
|
祇林 | 122 | Jetavana |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿波陀那 | 196 | avadana; apadana | |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫 | 98 | urna | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
持戒 | 99 |
|
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
摧碎 | 99 |
|
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大光明云 | 大光明雲 | 100 | great clouds of illumination |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大雄 | 100 |
|
|
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
地大 | 100 | earth; earth element | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
放光 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛言 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛身 | 102 |
|
|
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
佛心 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
句身 | 106 | group of phrases | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名身 | 109 | group of names | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
善根 | 115 |
|
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十方 | 115 |
|
|
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
示现 | 示現 | 115 |
|
受食 | 115 | one who receives food | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我法 | 119 |
|
|
五天子 | 119 | five deities of the pure abodes | |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
质多 | 質多 | 122 | citta |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |