Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無見無忍亦無善愛 |
2 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無見無忍亦無善愛 |
3 | 41 | 無 | mó | mo | 無見無忍亦無善愛 |
4 | 41 | 無 | wú | to not have | 無見無忍亦無善愛 |
5 | 41 | 無 | wú | Wu | 無見無忍亦無善愛 |
6 | 41 | 無 | mó | mo | 無見無忍亦無善愛 |
7 | 37 | 於 | yú | to go; to | 我於長夜中 |
8 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於長夜中 |
9 | 37 | 於 | yú | Yu | 我於長夜中 |
10 | 37 | 於 | wū | a crow | 我於長夜中 |
11 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 何者所應親近 |
12 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 何者所應親近 |
13 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 何者所應親近 |
14 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 何者所應親近 |
15 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 何者所應親近 |
16 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 何者所應親近 |
17 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 何者所應親近 |
18 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得覩世間燈照曜 |
19 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得覩世間燈照曜 |
20 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得覩世間燈照曜 |
21 | 32 | 得 | dé | de | 得覩世間燈照曜 |
22 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得覩世間燈照曜 |
23 | 32 | 得 | dé | to result in | 得覩世間燈照曜 |
24 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得覩世間燈照曜 |
25 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得覩世間燈照曜 |
26 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得覩世間燈照曜 |
27 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得覩世間燈照曜 |
28 | 32 | 得 | dé | to contract | 得覩世間燈照曜 |
29 | 32 | 得 | dé | to hear | 得覩世間燈照曜 |
30 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得覩世間燈照曜 |
31 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得覩世間燈照曜 |
32 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得覩世間燈照曜 |
33 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 惡慧癡冥何所為 |
34 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 惡慧癡冥何所為 |
35 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 惡慧癡冥何所為 |
36 | 26 | 為 | wéi | to do | 惡慧癡冥何所為 |
37 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 惡慧癡冥何所為 |
38 | 26 | 為 | wéi | to govern | 惡慧癡冥何所為 |
39 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 惡慧癡冥何所為 |
40 | 26 | 中 | zhōng | middle | 我於長夜中 |
41 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我於長夜中 |
42 | 26 | 中 | zhōng | China | 我於長夜中 |
43 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我於長夜中 |
44 | 26 | 中 | zhōng | midday | 我於長夜中 |
45 | 26 | 中 | zhōng | inside | 我於長夜中 |
46 | 26 | 中 | zhōng | during | 我於長夜中 |
47 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 我於長夜中 |
48 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 我於長夜中 |
49 | 26 | 中 | zhōng | half | 我於長夜中 |
50 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我於長夜中 |
51 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我於長夜中 |
52 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 我於長夜中 |
53 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我於長夜中 |
54 | 26 | 中 | zhōng | middle | 我於長夜中 |
55 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩發如是心 |
56 | 25 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 廣多聚積諸財穀 |
57 | 25 | 財 | cái | financial worth | 廣多聚積諸財穀 |
58 | 25 | 財 | cái | talent | 廣多聚積諸財穀 |
59 | 25 | 財 | cái | to consider | 廣多聚積諸財穀 |
60 | 25 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 廣多聚積諸財穀 |
61 | 24 | 作 | zuò | to do | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
62 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
63 | 24 | 作 | zuò | to start | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
64 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
65 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
66 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
67 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
68 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
69 | 24 | 作 | zuò | to rise | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
70 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
71 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
72 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
73 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
74 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 多劫歷苦而無盡 |
75 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 多劫歷苦而無盡 |
76 | 23 | 而 | néng | can; able | 多劫歷苦而無盡 |
77 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 多劫歷苦而無盡 |
78 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 多劫歷苦而無盡 |
79 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩薩發如是心 |
80 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩薩發如是心 |
81 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩薩發如是心 |
82 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩薩發如是心 |
83 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩薩發如是心 |
84 | 23 | 心 | xīn | heart | 菩薩發如是心 |
85 | 23 | 心 | xīn | emotion | 菩薩發如是心 |
86 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩薩發如是心 |
87 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩薩發如是心 |
88 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩薩發如是心 |
89 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩薩發如是心 |
90 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩薩發如是心 |
91 | 22 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
92 | 22 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
93 | 22 | 親近 | qīnjìn | to get close to | 親近惡知識 |
94 | 22 | 親近 | qīnjìn | a favored minister | 親近惡知識 |
95 | 22 | 親近 | qīnjìn | Be Close To | 親近惡知識 |
96 | 22 | 親近 | qīnjìn | worship; bhajana | 親近惡知識 |
97 | 21 | 常 | cháng | Chang | 常為一切無義利行顛倒隨逐 |
98 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常為一切無義利行顛倒隨逐 |
99 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常為一切無義利行顛倒隨逐 |
100 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常為一切無義利行顛倒隨逐 |
101 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復能請問師尊智者 |
102 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能請問師尊智者 |
103 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復能請問師尊智者 |
104 | 21 | 復 | fù | to restore | 復能請問師尊智者 |
105 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能請問師尊智者 |
106 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復能請問師尊智者 |
107 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能請問師尊智者 |
108 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能請問師尊智者 |
109 | 21 | 復 | fù | Fu | 復能請問師尊智者 |
110 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能請問師尊智者 |
111 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能請問師尊智者 |
112 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
113 | 21 | 法 | fǎ | France | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
114 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
115 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
116 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
117 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
118 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
119 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
120 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
121 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
122 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
123 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
124 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
125 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
126 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
127 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
128 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
129 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
130 | 20 | 行 | xíng | to walk | 不能行於布施 |
131 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 不能行於布施 |
132 | 20 | 行 | háng | profession | 不能行於布施 |
133 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不能行於布施 |
134 | 20 | 行 | xíng | to travel | 不能行於布施 |
135 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 不能行於布施 |
136 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不能行於布施 |
137 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不能行於布施 |
138 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 不能行於布施 |
139 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 不能行於布施 |
140 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 不能行於布施 |
141 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不能行於布施 |
142 | 20 | 行 | xíng | to move | 不能行於布施 |
143 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不能行於布施 |
144 | 20 | 行 | xíng | travel | 不能行於布施 |
145 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 不能行於布施 |
146 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 不能行於布施 |
147 | 20 | 行 | xíng | temporary | 不能行於布施 |
148 | 20 | 行 | háng | rank; order | 不能行於布施 |
149 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 不能行於布施 |
150 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不能行於布施 |
151 | 20 | 行 | xíng | to experience | 不能行於布施 |
152 | 20 | 行 | xíng | path; way | 不能行於布施 |
153 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 不能行於布施 |
154 | 20 | 行 | xíng | 不能行於布施 | |
155 | 20 | 行 | xíng | Practice | 不能行於布施 |
156 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不能行於布施 |
157 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不能行於布施 |
158 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善說惡說悉不能知 |
159 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善說惡說悉不能知 |
160 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 善說惡說悉不能知 |
161 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善說惡說悉不能知 |
162 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善說惡說悉不能知 |
163 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善說惡說悉不能知 |
164 | 20 | 說 | shuō | allocution | 善說惡說悉不能知 |
165 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善說惡說悉不能知 |
166 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善說惡說悉不能知 |
167 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 善說惡說悉不能知 |
168 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善說惡說悉不能知 |
169 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 善說惡說悉不能知 |
170 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以福智力得圓具故 |
171 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以福智力得圓具故 |
172 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以福智力得圓具故 |
173 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以福智力得圓具故 |
174 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以福智力得圓具故 |
175 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以福智力得圓具故 |
176 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以福智力得圓具故 |
177 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以福智力得圓具故 |
178 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以福智力得圓具故 |
179 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以福智力得圓具故 |
180 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 既不自知 |
181 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又於人中不能活命 |
182 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
183 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
184 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
185 | 17 | 時 | shí | fashionable | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
186 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
187 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
188 | 17 | 時 | shí | tense | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
189 | 17 | 時 | shí | particular; special | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
190 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
191 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
192 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
193 | 17 | 時 | shí | seasonal | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
194 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
195 | 17 | 時 | shí | hour | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
196 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
197 | 17 | 時 | shí | Shi | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
198 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
199 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
200 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
201 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 無見無忍亦無善愛 |
202 | 17 | 善 | shàn | happy | 無見無忍亦無善愛 |
203 | 17 | 善 | shàn | good | 無見無忍亦無善愛 |
204 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 無見無忍亦無善愛 |
205 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 無見無忍亦無善愛 |
206 | 17 | 善 | shàn | familiar | 無見無忍亦無善愛 |
207 | 17 | 善 | shàn | to repair | 無見無忍亦無善愛 |
208 | 17 | 善 | shàn | to admire | 無見無忍亦無善愛 |
209 | 17 | 善 | shàn | to praise | 無見無忍亦無善愛 |
210 | 17 | 善 | shàn | Shan | 無見無忍亦無善愛 |
211 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 無見無忍亦無善愛 |
212 | 17 | 者 | zhě | ca | 慳者云何所趣向 |
213 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於諸法無所利 |
214 | 17 | 即 | jí | at that time | 即於諸法無所利 |
215 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於諸法無所利 |
216 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於諸法無所利 |
217 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於諸法無所利 |
218 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
219 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
220 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
221 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
222 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
223 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
224 | 16 | 其 | qí | Qi | 諸根完具能活其命 |
225 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發如是心 |
226 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發如是心 |
227 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發如是心 |
228 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 世間眾生應如是念 |
229 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 世間眾生應如是念 |
230 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 世間眾生應如是念 |
231 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 世間眾生應如是念 |
232 | 15 | 名為 | míngwèi | to be called | 何者名為無義利行 |
233 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type | 六種賢行竟云何 |
234 | 15 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 六種賢行竟云何 |
235 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 六種賢行竟云何 |
236 | 15 | 種 | zhǒng | seed; strain | 六種賢行竟云何 |
237 | 15 | 種 | zhǒng | offspring | 六種賢行竟云何 |
238 | 15 | 種 | zhǒng | breed | 六種賢行竟云何 |
239 | 15 | 種 | zhǒng | race | 六種賢行竟云何 |
240 | 15 | 種 | zhǒng | species | 六種賢行竟云何 |
241 | 15 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 六種賢行竟云何 |
242 | 15 | 種 | zhǒng | grit; guts | 六種賢行竟云何 |
243 | 15 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 六種賢行竟云何 |
244 | 14 | 能 | néng | can; able | 諸根完具能活其命 |
245 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 諸根完具能活其命 |
246 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 諸根完具能活其命 |
247 | 14 | 能 | néng | energy | 諸根完具能活其命 |
248 | 14 | 能 | néng | function; use | 諸根完具能活其命 |
249 | 14 | 能 | néng | talent | 諸根完具能活其命 |
250 | 14 | 能 | néng | expert at | 諸根完具能活其命 |
251 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 諸根完具能活其命 |
252 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 諸根完具能活其命 |
253 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 諸根完具能活其命 |
254 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 諸根完具能活其命 |
255 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 諸根完具能活其命 |
256 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 縱得人身諸根殘缺 |
257 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 縱得人身諸根殘缺 |
258 | 14 | 身 | shēn | self | 縱得人身諸根殘缺 |
259 | 14 | 身 | shēn | life | 縱得人身諸根殘缺 |
260 | 14 | 身 | shēn | an object | 縱得人身諸根殘缺 |
261 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 縱得人身諸根殘缺 |
262 | 14 | 身 | shēn | moral character | 縱得人身諸根殘缺 |
263 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 縱得人身諸根殘缺 |
264 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 縱得人身諸根殘缺 |
265 | 14 | 身 | juān | India | 縱得人身諸根殘缺 |
266 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 縱得人身諸根殘缺 |
267 | 14 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
268 | 14 | 四 | sì | four | 資生畜養四足等 |
269 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 資生畜養四足等 |
270 | 14 | 四 | sì | fourth | 資生畜養四足等 |
271 | 14 | 四 | sì | Si | 資生畜養四足等 |
272 | 14 | 四 | sì | four; catur | 資生畜養四足等 |
273 | 14 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 慈心廣大世間勝 |
274 | 14 | 勝 | shèng | victory; success | 慈心廣大世間勝 |
275 | 14 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 慈心廣大世間勝 |
276 | 14 | 勝 | shèng | to surpass | 慈心廣大世間勝 |
277 | 14 | 勝 | shèng | triumphant | 慈心廣大世間勝 |
278 | 14 | 勝 | shèng | a scenic view | 慈心廣大世間勝 |
279 | 14 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 慈心廣大世間勝 |
280 | 14 | 勝 | shèng | Sheng | 慈心廣大世間勝 |
281 | 14 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 慈心廣大世間勝 |
282 | 14 | 勝 | shèng | superior; agra | 慈心廣大世間勝 |
283 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
284 | 13 | 生 | shēng | to live | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
285 | 13 | 生 | shēng | raw | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
286 | 13 | 生 | shēng | a student | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
287 | 13 | 生 | shēng | life | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
288 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
289 | 13 | 生 | shēng | alive | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
290 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
291 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
292 | 13 | 生 | shēng | to grow | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
293 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
294 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
295 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
296 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
297 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
298 | 13 | 生 | shēng | gender | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
299 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
300 | 13 | 生 | shēng | to set up | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
301 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
302 | 13 | 生 | shēng | a captive | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
303 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
304 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
305 | 13 | 生 | shēng | unripe | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
306 | 13 | 生 | shēng | nature | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
307 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
308 | 13 | 生 | shēng | destiny | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
309 | 13 | 生 | shēng | birth | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
310 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
311 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 唯造一切不善之業 |
312 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 唯造一切不善之業 |
313 | 13 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 不能愛樂菩提分法 |
314 | 12 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修菩提道證菩提 |
315 | 12 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修菩提道證菩提 |
316 | 12 | 修 | xiū | to repair | 修菩提道證菩提 |
317 | 12 | 修 | xiū | long; slender | 修菩提道證菩提 |
318 | 12 | 修 | xiū | to write; to compile | 修菩提道證菩提 |
319 | 12 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修菩提道證菩提 |
320 | 12 | 修 | xiū | to practice | 修菩提道證菩提 |
321 | 12 | 修 | xiū | to cut | 修菩提道證菩提 |
322 | 12 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修菩提道證菩提 |
323 | 12 | 修 | xiū | a virtuous person | 修菩提道證菩提 |
324 | 12 | 修 | xiū | Xiu | 修菩提道證菩提 |
325 | 12 | 修 | xiū | to unknot | 修菩提道證菩提 |
326 | 12 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修菩提道證菩提 |
327 | 12 | 修 | xiū | excellent | 修菩提道證菩提 |
328 | 12 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修菩提道證菩提 |
329 | 12 | 修 | xiū | Cultivation | 修菩提道證菩提 |
330 | 12 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修菩提道證菩提 |
331 | 12 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修菩提道證菩提 |
332 | 12 | 我 | wǒ | self | 我於長夜中 |
333 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於長夜中 |
334 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我於長夜中 |
335 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於長夜中 |
336 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我於長夜中 |
337 | 12 | 義利 | yìlì | weal; benefit | 有義利行常所隨逐者 |
338 | 12 | 奉 | fèng | to offer; to present | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
339 | 12 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
340 | 12 | 奉 | fèng | to believe in | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
341 | 12 | 奉 | fèng | a display of respect | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
342 | 12 | 奉 | fèng | to revere | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
343 | 12 | 奉 | fèng | salary | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
344 | 12 | 奉 | fèng | to serve | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
345 | 12 | 奉 | fèng | Feng | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
346 | 12 | 奉 | fèng | to politely request | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
347 | 12 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
348 | 12 | 奉 | fèng | a term of respect | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
349 | 12 | 奉 | fèng | to help | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
350 | 12 | 奉 | fèng | offer; upanī | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
351 | 12 | 無義 | wúyì | without meaning; nonsense; immoral; faithless | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
352 | 11 | 隨 | suí | to follow | 隨諸所作 |
353 | 11 | 隨 | suí | to listen to | 隨諸所作 |
354 | 11 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨諸所作 |
355 | 11 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨諸所作 |
356 | 11 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨諸所作 |
357 | 11 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨諸所作 |
358 | 11 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨諸所作 |
359 | 11 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨諸所作 |
360 | 11 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 厭此不真實身 |
361 | 11 | 真實 | zhēnshí | true reality | 厭此不真實身 |
362 | 11 | 水 | shuǐ | water | 總略乃至給奉水瓶 |
363 | 11 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 總略乃至給奉水瓶 |
364 | 11 | 水 | shuǐ | a river | 總略乃至給奉水瓶 |
365 | 11 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 總略乃至給奉水瓶 |
366 | 11 | 水 | shuǐ | a flood | 總略乃至給奉水瓶 |
367 | 11 | 水 | shuǐ | to swim | 總略乃至給奉水瓶 |
368 | 11 | 水 | shuǐ | a body of water | 總略乃至給奉水瓶 |
369 | 11 | 水 | shuǐ | Shui | 總略乃至給奉水瓶 |
370 | 11 | 水 | shuǐ | water element | 總略乃至給奉水瓶 |
371 | 11 | 水 | shuǐ | water | 總略乃至給奉水瓶 |
372 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
373 | 11 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
374 | 11 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
375 | 11 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
376 | 11 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
377 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
378 | 11 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不能請問善惡門 |
379 | 11 | 門 | mén | phylum; division | 不能請問善惡門 |
380 | 11 | 門 | mén | sect; school | 不能請問善惡門 |
381 | 11 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不能請問善惡門 |
382 | 11 | 門 | mén | a door-like object | 不能請問善惡門 |
383 | 11 | 門 | mén | an opening | 不能請問善惡門 |
384 | 11 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不能請問善惡門 |
385 | 11 | 門 | mén | a household; a clan | 不能請問善惡門 |
386 | 11 | 門 | mén | a kind; a category | 不能請問善惡門 |
387 | 11 | 門 | mén | to guard a gate | 不能請問善惡門 |
388 | 11 | 門 | mén | Men | 不能請問善惡門 |
389 | 11 | 門 | mén | a turning point | 不能請問善惡門 |
390 | 11 | 門 | mén | a method | 不能請問善惡門 |
391 | 11 | 門 | mén | a sense organ | 不能請問善惡門 |
392 | 11 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不能請問善惡門 |
393 | 11 | 之 | zhī | to go | 持戒波羅蜜多品第七之三 |
394 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 持戒波羅蜜多品第七之三 |
395 | 11 | 之 | zhī | is | 持戒波羅蜜多品第七之三 |
396 | 11 | 之 | zhī | to use | 持戒波羅蜜多品第七之三 |
397 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 持戒波羅蜜多品第七之三 |
398 | 11 | 之 | zhī | winding | 持戒波羅蜜多品第七之三 |
399 | 10 | 先導 | xiāndǎo | a guide; a forerunner; a pioneer | 以其我見而為先導 |
400 | 10 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間眾生應如是念 |
401 | 10 | 世間 | shìjiān | world | 世間眾生應如是念 |
402 | 10 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間眾生應如是念 |
403 | 10 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 不能了知善業根本 |
404 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 發起懈怠下劣精進 |
405 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 發起懈怠下劣精進 |
406 | 10 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 發起懈怠下劣精進 |
407 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence | 發起懈怠下劣精進 |
408 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 發起懈怠下劣精進 |
409 | 10 | 發 | fà | hair | 菩薩發如是心 |
410 | 10 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 菩薩發如是心 |
411 | 10 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 菩薩發如是心 |
412 | 10 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 菩薩發如是心 |
413 | 10 | 發 | fā | to start out; to set off | 菩薩發如是心 |
414 | 10 | 發 | fā | to open | 菩薩發如是心 |
415 | 10 | 發 | fā | to requisition | 菩薩發如是心 |
416 | 10 | 發 | fā | to occur | 菩薩發如是心 |
417 | 10 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 菩薩發如是心 |
418 | 10 | 發 | fā | to express; to give vent | 菩薩發如是心 |
419 | 10 | 發 | fā | to excavate | 菩薩發如是心 |
420 | 10 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 菩薩發如是心 |
421 | 10 | 發 | fā | to get rich | 菩薩發如是心 |
422 | 10 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 菩薩發如是心 |
423 | 10 | 發 | fā | to sell | 菩薩發如是心 |
424 | 10 | 發 | fā | to shoot with a bow | 菩薩發如是心 |
425 | 10 | 發 | fā | to rise in revolt | 菩薩發如是心 |
426 | 10 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 菩薩發如是心 |
427 | 10 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 菩薩發如是心 |
428 | 10 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 菩薩發如是心 |
429 | 10 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 菩薩發如是心 |
430 | 10 | 發 | fā | to sing; to play | 菩薩發如是心 |
431 | 10 | 發 | fā | to feel; to sense | 菩薩發如是心 |
432 | 10 | 發 | fā | to act; to do | 菩薩發如是心 |
433 | 10 | 發 | fà | grass and moss | 菩薩發如是心 |
434 | 10 | 發 | fà | Fa | 菩薩發如是心 |
435 | 10 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 菩薩發如是心 |
436 | 10 | 發 | fā | hair; keśa | 菩薩發如是心 |
437 | 10 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 此是菩薩第七發心 |
438 | 10 | 發心 | fàxīn | Resolve | 此是菩薩第七發心 |
439 | 10 | 發心 | fàxīn | to resolve | 此是菩薩第七發心 |
440 | 10 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 此是菩薩第七發心 |
441 | 10 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 多千劫中受輪回 |
442 | 10 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 多千劫中受輪回 |
443 | 10 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 多千劫中受輪回 |
444 | 10 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 多千劫中受輪回 |
445 | 10 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 多千劫中受輪回 |
446 | 10 | 義 | yì | meaning; sense | 順向菩薩藏義 |
447 | 10 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 順向菩薩藏義 |
448 | 10 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 順向菩薩藏義 |
449 | 10 | 義 | yì | chivalry; generosity | 順向菩薩藏義 |
450 | 10 | 義 | yì | just; righteous | 順向菩薩藏義 |
451 | 10 | 義 | yì | adopted | 順向菩薩藏義 |
452 | 10 | 義 | yì | a relationship | 順向菩薩藏義 |
453 | 10 | 義 | yì | volunteer | 順向菩薩藏義 |
454 | 10 | 義 | yì | something suitable | 順向菩薩藏義 |
455 | 10 | 義 | yì | a martyr | 順向菩薩藏義 |
456 | 10 | 義 | yì | a law | 順向菩薩藏義 |
457 | 10 | 義 | yì | Yi | 順向菩薩藏義 |
458 | 10 | 義 | yì | Righteousness | 順向菩薩藏義 |
459 | 10 | 義 | yì | aim; artha | 順向菩薩藏義 |
460 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡冥疲乏如瘖啞人 |
461 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡冥疲乏如瘖啞人 |
462 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 癡冥疲乏如瘖啞人 |
463 | 9 | 人 | rén | everybody | 癡冥疲乏如瘖啞人 |
464 | 9 | 人 | rén | adult | 癡冥疲乏如瘖啞人 |
465 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 癡冥疲乏如瘖啞人 |
466 | 9 | 人 | rén | an upright person | 癡冥疲乏如瘖啞人 |
467 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 癡冥疲乏如瘖啞人 |
468 | 9 | 菩薩藏 | púsà zàng | Mahāyāna canon | 順向菩薩藏義 |
469 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 於菩薩藏正法 |
470 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 於菩薩藏正法 |
471 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 於菩薩藏正法 |
472 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 於菩薩藏正法 |
473 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 於菩薩藏正法 |
474 | 9 | 與 | yǔ | to give | 與義句合 |
475 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 與義句合 |
476 | 9 | 與 | yù | to particate in | 與義句合 |
477 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 與義句合 |
478 | 9 | 與 | yù | to help | 與義句合 |
479 | 9 | 與 | yǔ | for | 與義句合 |
480 | 9 | 現生 | xiàn shēng | the present life | 現生所作常無減 |
481 | 9 | 承事 | chéngshì | to entrust with duty | 親近承事諸阿闍梨 |
482 | 9 | 瓶 | píng | a bottle | 總略乃至給奉水瓶 |
483 | 9 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 總略乃至給奉水瓶 |
484 | 9 | 瓶 | píng | Ping | 總略乃至給奉水瓶 |
485 | 9 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 總略乃至給奉水瓶 |
486 | 9 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 菩提行藏廣勤求 |
487 | 9 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 菩提行藏廣勤求 |
488 | 9 | 廣 | ān | a hut | 菩提行藏廣勤求 |
489 | 9 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 菩提行藏廣勤求 |
490 | 9 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 菩提行藏廣勤求 |
491 | 9 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 菩提行藏廣勤求 |
492 | 9 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 菩提行藏廣勤求 |
493 | 9 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 菩提行藏廣勤求 |
494 | 9 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 菩提行藏廣勤求 |
495 | 9 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 菩提行藏廣勤求 |
496 | 9 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 菩提行藏廣勤求 |
497 | 9 | 廣 | kuàng | barren | 菩提行藏廣勤求 |
498 | 9 | 廣 | guǎng | Extensive | 菩提行藏廣勤求 |
499 | 9 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 菩提行藏廣勤求 |
500 | 9 | 及 | jí | to reach | 無父無母及宗親 |
Frequencies of all Words
Top 924
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 厭此不真實身 |
2 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 厭此不真實身 |
3 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 厭此不真實身 |
4 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 厭此不真實身 |
5 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 厭此不真實身 |
6 | 41 | 無 | wú | no | 無見無忍亦無善愛 |
7 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無見無忍亦無善愛 |
8 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無見無忍亦無善愛 |
9 | 41 | 無 | wú | has not yet | 無見無忍亦無善愛 |
10 | 41 | 無 | mó | mo | 無見無忍亦無善愛 |
11 | 41 | 無 | wú | do not | 無見無忍亦無善愛 |
12 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 無見無忍亦無善愛 |
13 | 41 | 無 | wú | regardless of | 無見無忍亦無善愛 |
14 | 41 | 無 | wú | to not have | 無見無忍亦無善愛 |
15 | 41 | 無 | wú | um | 無見無忍亦無善愛 |
16 | 41 | 無 | wú | Wu | 無見無忍亦無善愛 |
17 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無見無忍亦無善愛 |
18 | 41 | 無 | wú | not; non- | 無見無忍亦無善愛 |
19 | 41 | 無 | mó | mo | 無見無忍亦無善愛 |
20 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
21 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
22 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
23 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
24 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
25 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
26 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
27 | 37 | 於 | yú | in; at | 我於長夜中 |
28 | 37 | 於 | yú | in; at | 我於長夜中 |
29 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於長夜中 |
30 | 37 | 於 | yú | to go; to | 我於長夜中 |
31 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於長夜中 |
32 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於長夜中 |
33 | 37 | 於 | yú | from | 我於長夜中 |
34 | 37 | 於 | yú | give | 我於長夜中 |
35 | 37 | 於 | yú | oppposing | 我於長夜中 |
36 | 37 | 於 | yú | and | 我於長夜中 |
37 | 37 | 於 | yú | compared to | 我於長夜中 |
38 | 37 | 於 | yú | by | 我於長夜中 |
39 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 我於長夜中 |
40 | 37 | 於 | yú | for | 我於長夜中 |
41 | 37 | 於 | yú | Yu | 我於長夜中 |
42 | 37 | 於 | wū | a crow | 我於長夜中 |
43 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 我於長夜中 |
44 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 我於長夜中 |
45 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 何者所應親近 |
46 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 何者所應親近 |
47 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 何者所應親近 |
48 | 35 | 所 | suǒ | it | 何者所應親近 |
49 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 何者所應親近 |
50 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 何者所應親近 |
51 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 何者所應親近 |
52 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 何者所應親近 |
53 | 35 | 所 | suǒ | that which | 何者所應親近 |
54 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 何者所應親近 |
55 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 何者所應親近 |
56 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 何者所應親近 |
57 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 何者所應親近 |
58 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 何者所應親近 |
59 | 32 | 得 | de | potential marker | 得覩世間燈照曜 |
60 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得覩世間燈照曜 |
61 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得覩世間燈照曜 |
62 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得覩世間燈照曜 |
63 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得覩世間燈照曜 |
64 | 32 | 得 | dé | de | 得覩世間燈照曜 |
65 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得覩世間燈照曜 |
66 | 32 | 得 | dé | to result in | 得覩世間燈照曜 |
67 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得覩世間燈照曜 |
68 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得覩世間燈照曜 |
69 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得覩世間燈照曜 |
70 | 32 | 得 | de | result of degree | 得覩世間燈照曜 |
71 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 得覩世間燈照曜 |
72 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得覩世間燈照曜 |
73 | 32 | 得 | dé | to contract | 得覩世間燈照曜 |
74 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得覩世間燈照曜 |
75 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 得覩世間燈照曜 |
76 | 32 | 得 | dé | to hear | 得覩世間燈照曜 |
77 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得覩世間燈照曜 |
78 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得覩世間燈照曜 |
79 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得覩世間燈照曜 |
80 | 26 | 為 | wèi | for; to | 惡慧癡冥何所為 |
81 | 26 | 為 | wèi | because of | 惡慧癡冥何所為 |
82 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 惡慧癡冥何所為 |
83 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 惡慧癡冥何所為 |
84 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 惡慧癡冥何所為 |
85 | 26 | 為 | wéi | to do | 惡慧癡冥何所為 |
86 | 26 | 為 | wèi | for | 惡慧癡冥何所為 |
87 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 惡慧癡冥何所為 |
88 | 26 | 為 | wèi | to | 惡慧癡冥何所為 |
89 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 惡慧癡冥何所為 |
90 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 惡慧癡冥何所為 |
91 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 惡慧癡冥何所為 |
92 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 惡慧癡冥何所為 |
93 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 惡慧癡冥何所為 |
94 | 26 | 為 | wéi | to govern | 惡慧癡冥何所為 |
95 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 惡慧癡冥何所為 |
96 | 26 | 中 | zhōng | middle | 我於長夜中 |
97 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我於長夜中 |
98 | 26 | 中 | zhōng | China | 我於長夜中 |
99 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我於長夜中 |
100 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 我於長夜中 |
101 | 26 | 中 | zhōng | midday | 我於長夜中 |
102 | 26 | 中 | zhōng | inside | 我於長夜中 |
103 | 26 | 中 | zhōng | during | 我於長夜中 |
104 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 我於長夜中 |
105 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 我於長夜中 |
106 | 26 | 中 | zhōng | half | 我於長夜中 |
107 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我於長夜中 |
108 | 26 | 中 | zhōng | while | 我於長夜中 |
109 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我於長夜中 |
110 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我於長夜中 |
111 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 我於長夜中 |
112 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我於長夜中 |
113 | 26 | 中 | zhōng | middle | 我於長夜中 |
114 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩發如是心 |
115 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩發如是心 |
116 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩發如是心 |
117 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩發如是心 |
118 | 25 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 廣多聚積諸財穀 |
119 | 25 | 財 | cái | financial worth | 廣多聚積諸財穀 |
120 | 25 | 財 | cái | talent | 廣多聚積諸財穀 |
121 | 25 | 財 | cái | to consider | 廣多聚積諸財穀 |
122 | 25 | 財 | cái | only | 廣多聚積諸財穀 |
123 | 25 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 廣多聚積諸財穀 |
124 | 24 | 作 | zuò | to do | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
125 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
126 | 24 | 作 | zuò | to start | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
127 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
128 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
129 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
130 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
131 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
132 | 24 | 作 | zuò | to rise | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
133 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
134 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
135 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
136 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
137 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 多劫歷苦而無盡 |
138 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 多劫歷苦而無盡 |
139 | 23 | 而 | ér | you | 多劫歷苦而無盡 |
140 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 多劫歷苦而無盡 |
141 | 23 | 而 | ér | right away; then | 多劫歷苦而無盡 |
142 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 多劫歷苦而無盡 |
143 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 多劫歷苦而無盡 |
144 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 多劫歷苦而無盡 |
145 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 多劫歷苦而無盡 |
146 | 23 | 而 | ér | so as to | 多劫歷苦而無盡 |
147 | 23 | 而 | ér | only then | 多劫歷苦而無盡 |
148 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 多劫歷苦而無盡 |
149 | 23 | 而 | néng | can; able | 多劫歷苦而無盡 |
150 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 多劫歷苦而無盡 |
151 | 23 | 而 | ér | me | 多劫歷苦而無盡 |
152 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 多劫歷苦而無盡 |
153 | 23 | 而 | ér | possessive | 多劫歷苦而無盡 |
154 | 23 | 而 | ér | and; ca | 多劫歷苦而無盡 |
155 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩薩發如是心 |
156 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩薩發如是心 |
157 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩薩發如是心 |
158 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩薩發如是心 |
159 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩薩發如是心 |
160 | 23 | 心 | xīn | heart | 菩薩發如是心 |
161 | 23 | 心 | xīn | emotion | 菩薩發如是心 |
162 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩薩發如是心 |
163 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩薩發如是心 |
164 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩薩發如是心 |
165 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩薩發如是心 |
166 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩薩發如是心 |
167 | 22 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
168 | 22 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 亦復不能請問沙門婆羅門諸阿闍梨 |
169 | 22 | 親近 | qīnjìn | to get close to | 親近惡知識 |
170 | 22 | 親近 | qīnjìn | a favored minister | 親近惡知識 |
171 | 22 | 親近 | qīnjìn | Be Close To | 親近惡知識 |
172 | 22 | 親近 | qīnjìn | worship; bhajana | 親近惡知識 |
173 | 21 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常為一切無義利行顛倒隨逐 |
174 | 21 | 常 | cháng | Chang | 常為一切無義利行顛倒隨逐 |
175 | 21 | 常 | cháng | long-lasting | 常為一切無義利行顛倒隨逐 |
176 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常為一切無義利行顛倒隨逐 |
177 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常為一切無義利行顛倒隨逐 |
178 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常為一切無義利行顛倒隨逐 |
179 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復能請問師尊智者 |
180 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復能請問師尊智者 |
181 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能請問師尊智者 |
182 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復能請問師尊智者 |
183 | 21 | 復 | fù | to restore | 復能請問師尊智者 |
184 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能請問師尊智者 |
185 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 復能請問師尊智者 |
186 | 21 | 復 | fù | even if; although | 復能請問師尊智者 |
187 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復能請問師尊智者 |
188 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能請問師尊智者 |
189 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能請問師尊智者 |
190 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 復能請問師尊智者 |
191 | 21 | 復 | fù | Fu | 復能請問師尊智者 |
192 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 復能請問師尊智者 |
193 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能請問師尊智者 |
194 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能請問師尊智者 |
195 | 21 | 復 | fù | again; punar | 復能請問師尊智者 |
196 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
197 | 21 | 法 | fǎ | France | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
198 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
199 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
200 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
201 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
202 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
203 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
204 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
205 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
206 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
207 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
208 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
209 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
210 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
211 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
212 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
213 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
214 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若得人身 |
215 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若得人身 |
216 | 21 | 若 | ruò | if | 若得人身 |
217 | 21 | 若 | ruò | you | 若得人身 |
218 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若得人身 |
219 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若得人身 |
220 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若得人身 |
221 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若得人身 |
222 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若得人身 |
223 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若得人身 |
224 | 21 | 若 | ruò | thus | 若得人身 |
225 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若得人身 |
226 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若得人身 |
227 | 21 | 若 | ruò | only then | 若得人身 |
228 | 21 | 若 | rě | ja | 若得人身 |
229 | 21 | 若 | rě | jñā | 若得人身 |
230 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若得人身 |
231 | 20 | 行 | xíng | to walk | 不能行於布施 |
232 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 不能行於布施 |
233 | 20 | 行 | háng | profession | 不能行於布施 |
234 | 20 | 行 | háng | line; row | 不能行於布施 |
235 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不能行於布施 |
236 | 20 | 行 | xíng | to travel | 不能行於布施 |
237 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 不能行於布施 |
238 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不能行於布施 |
239 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不能行於布施 |
240 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 不能行於布施 |
241 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 不能行於布施 |
242 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 不能行於布施 |
243 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不能行於布施 |
244 | 20 | 行 | xíng | to move | 不能行於布施 |
245 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不能行於布施 |
246 | 20 | 行 | xíng | travel | 不能行於布施 |
247 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 不能行於布施 |
248 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 不能行於布施 |
249 | 20 | 行 | xíng | temporary | 不能行於布施 |
250 | 20 | 行 | xíng | soon | 不能行於布施 |
251 | 20 | 行 | háng | rank; order | 不能行於布施 |
252 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 不能行於布施 |
253 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不能行於布施 |
254 | 20 | 行 | xíng | to experience | 不能行於布施 |
255 | 20 | 行 | xíng | path; way | 不能行於布施 |
256 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 不能行於布施 |
257 | 20 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 不能行於布施 |
258 | 20 | 行 | xíng | 不能行於布施 | |
259 | 20 | 行 | xíng | moreover; also | 不能行於布施 |
260 | 20 | 行 | xíng | Practice | 不能行於布施 |
261 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不能行於布施 |
262 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不能行於布施 |
263 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善說惡說悉不能知 |
264 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善說惡說悉不能知 |
265 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 善說惡說悉不能知 |
266 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善說惡說悉不能知 |
267 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善說惡說悉不能知 |
268 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善說惡說悉不能知 |
269 | 20 | 說 | shuō | allocution | 善說惡說悉不能知 |
270 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善說惡說悉不能知 |
271 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善說惡說悉不能知 |
272 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 善說惡說悉不能知 |
273 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善說惡說悉不能知 |
274 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 善說惡說悉不能知 |
275 | 18 | 彼 | bǐ | that; those | 云何得彼真實慧 |
276 | 18 | 彼 | bǐ | another; the other | 云何得彼真實慧 |
277 | 18 | 彼 | bǐ | that; tad | 云何得彼真實慧 |
278 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以福智力得圓具故 |
279 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以福智力得圓具故 |
280 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以福智力得圓具故 |
281 | 18 | 以 | yǐ | according to | 以福智力得圓具故 |
282 | 18 | 以 | yǐ | because of | 以福智力得圓具故 |
283 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 以福智力得圓具故 |
284 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 以福智力得圓具故 |
285 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以福智力得圓具故 |
286 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以福智力得圓具故 |
287 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以福智力得圓具故 |
288 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以福智力得圓具故 |
289 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 以福智力得圓具故 |
290 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以福智力得圓具故 |
291 | 18 | 以 | yǐ | very | 以福智力得圓具故 |
292 | 18 | 以 | yǐ | already | 以福智力得圓具故 |
293 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 以福智力得圓具故 |
294 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以福智力得圓具故 |
295 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以福智力得圓具故 |
296 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以福智力得圓具故 |
297 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以福智力得圓具故 |
298 | 18 | 不 | bù | not; no | 既不自知 |
299 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 既不自知 |
300 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 既不自知 |
301 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 既不自知 |
302 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 既不自知 |
303 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 既不自知 |
304 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 既不自知 |
305 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 既不自知 |
306 | 18 | 不 | bù | no; na | 既不自知 |
307 | 18 | 何者 | hézhě | why | 何者是善 |
308 | 18 | 何者 | hézhě | who; which | 何者是善 |
309 | 18 | 又 | yòu | again; also | 又於人中不能活命 |
310 | 18 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又於人中不能活命 |
311 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又於人中不能活命 |
312 | 18 | 又 | yòu | and | 又於人中不能活命 |
313 | 18 | 又 | yòu | furthermore | 又於人中不能活命 |
314 | 18 | 又 | yòu | in addition | 又於人中不能活命 |
315 | 18 | 又 | yòu | but | 又於人中不能活命 |
316 | 18 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又於人中不能活命 |
317 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何者是善 |
318 | 18 | 是 | shì | is exactly | 何者是善 |
319 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何者是善 |
320 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 何者是善 |
321 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 何者是善 |
322 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何者是善 |
323 | 18 | 是 | shì | true | 何者是善 |
324 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 何者是善 |
325 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何者是善 |
326 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 何者是善 |
327 | 18 | 是 | shì | Shi | 何者是善 |
328 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 何者是善 |
329 | 18 | 是 | shì | this; idam | 何者是善 |
330 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
331 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
332 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
333 | 17 | 時 | shí | at that time | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
334 | 17 | 時 | shí | fashionable | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
335 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
336 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
337 | 17 | 時 | shí | tense | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
338 | 17 | 時 | shí | particular; special | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
339 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
340 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
341 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
342 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
343 | 17 | 時 | shí | seasonal | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
344 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
345 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
346 | 17 | 時 | shí | on time | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
347 | 17 | 時 | shí | this; that | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
348 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
349 | 17 | 時 | shí | hour | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
350 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
351 | 17 | 時 | shí | Shi | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
352 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
353 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
354 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
355 | 17 | 時 | shí | then; atha | 何者諸所作時違背聲聞緣覺之法 |
356 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 無見無忍亦無善愛 |
357 | 17 | 善 | shàn | happy | 無見無忍亦無善愛 |
358 | 17 | 善 | shàn | good | 無見無忍亦無善愛 |
359 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 無見無忍亦無善愛 |
360 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 無見無忍亦無善愛 |
361 | 17 | 善 | shàn | familiar | 無見無忍亦無善愛 |
362 | 17 | 善 | shàn | to repair | 無見無忍亦無善愛 |
363 | 17 | 善 | shàn | to admire | 無見無忍亦無善愛 |
364 | 17 | 善 | shàn | to praise | 無見無忍亦無善愛 |
365 | 17 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 無見無忍亦無善愛 |
366 | 17 | 善 | shàn | Shan | 無見無忍亦無善愛 |
367 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 無見無忍亦無善愛 |
368 | 17 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由如是故不樂布施 |
369 | 17 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由如是故不樂布施 |
370 | 17 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由如是故不樂布施 |
371 | 17 | 故 | gù | to die | 由如是故不樂布施 |
372 | 17 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由如是故不樂布施 |
373 | 17 | 故 | gù | original | 由如是故不樂布施 |
374 | 17 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由如是故不樂布施 |
375 | 17 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由如是故不樂布施 |
376 | 17 | 故 | gù | something in the past | 由如是故不樂布施 |
377 | 17 | 故 | gù | deceased; dead | 由如是故不樂布施 |
378 | 17 | 故 | gù | still; yet | 由如是故不樂布施 |
379 | 17 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由如是故不樂布施 |
380 | 17 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 慳者云何所趣向 |
381 | 17 | 者 | zhě | that | 慳者云何所趣向 |
382 | 17 | 者 | zhě | nominalizing function word | 慳者云何所趣向 |
383 | 17 | 者 | zhě | used to mark a definition | 慳者云何所趣向 |
384 | 17 | 者 | zhě | used to mark a pause | 慳者云何所趣向 |
385 | 17 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 慳者云何所趣向 |
386 | 17 | 者 | zhuó | according to | 慳者云何所趣向 |
387 | 17 | 者 | zhě | ca | 慳者云何所趣向 |
388 | 17 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於諸法無所利 |
389 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於諸法無所利 |
390 | 17 | 即 | jí | at that time | 即於諸法無所利 |
391 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於諸法無所利 |
392 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於諸法無所利 |
393 | 17 | 即 | jí | if; but | 即於諸法無所利 |
394 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於諸法無所利 |
395 | 17 | 即 | jí | then; following | 即於諸法無所利 |
396 | 17 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於諸法無所利 |
397 | 16 | 已 | yǐ | already | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
398 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
399 | 16 | 已 | yǐ | from | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
400 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
401 | 16 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
402 | 16 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
403 | 16 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
404 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
405 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
406 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
407 | 16 | 已 | yǐ | certainly | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
408 | 16 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
409 | 16 | 已 | yǐ | this | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
410 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
411 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 何者作已於長夜中無義無利生諸苦惱 |
412 | 16 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 諸根完具能活其命 |
413 | 16 | 其 | qí | to add emphasis | 諸根完具能活其命 |
414 | 16 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 諸根完具能活其命 |
415 | 16 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 諸根完具能活其命 |
416 | 16 | 其 | qí | he; her; it; them | 諸根完具能活其命 |
417 | 16 | 其 | qí | probably; likely | 諸根完具能活其命 |
418 | 16 | 其 | qí | will | 諸根完具能活其命 |
419 | 16 | 其 | qí | may | 諸根完具能活其命 |
420 | 16 | 其 | qí | if | 諸根完具能活其命 |
421 | 16 | 其 | qí | or | 諸根完具能活其命 |
422 | 16 | 其 | qí | Qi | 諸根完具能活其命 |
423 | 16 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 諸根完具能活其命 |
424 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發如是心 |
425 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發如是心 |
426 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發如是心 |
427 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有義利行常所隨逐者 |
428 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有義利行常所隨逐者 |
429 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有義利行常所隨逐者 |
430 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有義利行常所隨逐者 |
431 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有義利行常所隨逐者 |
432 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有義利行常所隨逐者 |
433 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有義利行常所隨逐者 |
434 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有義利行常所隨逐者 |
435 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有義利行常所隨逐者 |
436 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有義利行常所隨逐者 |
437 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有義利行常所隨逐者 |
438 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 有義利行常所隨逐者 |
439 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 有義利行常所隨逐者 |
440 | 16 | 有 | yǒu | You | 有義利行常所隨逐者 |
441 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有義利行常所隨逐者 |
442 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有義利行常所隨逐者 |
443 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 世間眾生應如是念 |
444 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 世間眾生應如是念 |
445 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 世間眾生應如是念 |
446 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 世間眾生應如是念 |
447 | 15 | 名為 | míngwèi | to be called | 何者名為無義利行 |
448 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type | 六種賢行竟云何 |
449 | 15 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 六種賢行竟云何 |
450 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type | 六種賢行竟云何 |
451 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 六種賢行竟云何 |
452 | 15 | 種 | zhǒng | seed; strain | 六種賢行竟云何 |
453 | 15 | 種 | zhǒng | offspring | 六種賢行竟云何 |
454 | 15 | 種 | zhǒng | breed | 六種賢行竟云何 |
455 | 15 | 種 | zhǒng | race | 六種賢行竟云何 |
456 | 15 | 種 | zhǒng | species | 六種賢行竟云何 |
457 | 15 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 六種賢行竟云何 |
458 | 15 | 種 | zhǒng | grit; guts | 六種賢行竟云何 |
459 | 15 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 六種賢行竟云何 |
460 | 15 | 云何 | yúnhé | why; how | 慳者云何所趣向 |
461 | 15 | 云何 | yúnhé | how; katham | 慳者云何所趣向 |
462 | 14 | 能 | néng | can; able | 諸根完具能活其命 |
463 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 諸根完具能活其命 |
464 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 諸根完具能活其命 |
465 | 14 | 能 | néng | energy | 諸根完具能活其命 |
466 | 14 | 能 | néng | function; use | 諸根完具能活其命 |
467 | 14 | 能 | néng | may; should; permitted to | 諸根完具能活其命 |
468 | 14 | 能 | néng | talent | 諸根完具能活其命 |
469 | 14 | 能 | néng | expert at | 諸根完具能活其命 |
470 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 諸根完具能活其命 |
471 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 諸根完具能活其命 |
472 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 諸根完具能活其命 |
473 | 14 | 能 | néng | as long as; only | 諸根完具能活其命 |
474 | 14 | 能 | néng | even if | 諸根完具能活其命 |
475 | 14 | 能 | néng | but | 諸根完具能活其命 |
476 | 14 | 能 | néng | in this way | 諸根完具能活其命 |
477 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 諸根完具能活其命 |
478 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 諸根完具能活其命 |
479 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 縱得人身諸根殘缺 |
480 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 縱得人身諸根殘缺 |
481 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 縱得人身諸根殘缺 |
482 | 14 | 身 | shēn | self | 縱得人身諸根殘缺 |
483 | 14 | 身 | shēn | life | 縱得人身諸根殘缺 |
484 | 14 | 身 | shēn | an object | 縱得人身諸根殘缺 |
485 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 縱得人身諸根殘缺 |
486 | 14 | 身 | shēn | personally | 縱得人身諸根殘缺 |
487 | 14 | 身 | shēn | moral character | 縱得人身諸根殘缺 |
488 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 縱得人身諸根殘缺 |
489 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 縱得人身諸根殘缺 |
490 | 14 | 身 | juān | India | 縱得人身諸根殘缺 |
491 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 縱得人身諸根殘缺 |
492 | 14 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
493 | 14 | 四 | sì | four | 資生畜養四足等 |
494 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 資生畜養四足等 |
495 | 14 | 四 | sì | fourth | 資生畜養四足等 |
496 | 14 | 四 | sì | Si | 資生畜養四足等 |
497 | 14 | 四 | sì | four; catur | 資生畜養四足等 |
498 | 14 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 慈心廣大世間勝 |
499 | 14 | 勝 | shèng | victory; success | 慈心廣大世間勝 |
500 | 14 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 慈心廣大世間勝 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
无 | 無 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
中 | zhōng | middle | |
如是 |
|
|
|
财 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大乘菩萨藏正法经 | 大乘菩薩藏正法經 | 100 | Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法护 | 法護 | 102 |
|
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
法藏 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
三藏 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法义 | 法義 | 102 |
|
法界平等 | 102 | the Dharma realm does not differentiate | |
法门 | 法門 | 102 |
|
法器 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福智 | 102 |
|
|
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利行 | 108 |
|
|
盲聋瘖哑 | 盲聾瘖啞 | 109 | disability |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七法 | 113 |
|
|
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身根 | 115 | sense of touch | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
同分 | 116 | same class | |
我慢 | 119 |
|
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正勤 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作善 | 122 | to do good deeds |