Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 110
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 211 | 大 | dà | big; huge; large | 大脈小脈 |
2 | 211 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大脈小脈 |
3 | 211 | 大 | dà | great; major; important | 大脈小脈 |
4 | 211 | 大 | dà | size | 大脈小脈 |
5 | 211 | 大 | dà | old | 大脈小脈 |
6 | 211 | 大 | dà | oldest; earliest | 大脈小脈 |
7 | 211 | 大 | dà | adult | 大脈小脈 |
8 | 211 | 大 | dài | an important person | 大脈小脈 |
9 | 211 | 大 | dà | senior | 大脈小脈 |
10 | 211 | 大 | dà | an element | 大脈小脈 |
11 | 211 | 大 | dà | great; mahā | 大脈小脈 |
12 | 169 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 諸藥和合為大吉善 |
13 | 169 | 藥 | yào | a chemical | 諸藥和合為大吉善 |
14 | 169 | 藥 | yào | to cure | 諸藥和合為大吉善 |
15 | 169 | 藥 | yào | to poison | 諸藥和合為大吉善 |
16 | 169 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 諸藥和合為大吉善 |
17 | 168 | 身 | shēn | human body; torso | 身之堅鞕為地大 |
18 | 168 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身之堅鞕為地大 |
19 | 168 | 身 | shēn | self | 身之堅鞕為地大 |
20 | 168 | 身 | shēn | life | 身之堅鞕為地大 |
21 | 168 | 身 | shēn | an object | 身之堅鞕為地大 |
22 | 168 | 身 | shēn | a lifetime | 身之堅鞕為地大 |
23 | 168 | 身 | shēn | moral character | 身之堅鞕為地大 |
24 | 168 | 身 | shēn | status; identity; position | 身之堅鞕為地大 |
25 | 168 | 身 | shēn | pregnancy | 身之堅鞕為地大 |
26 | 168 | 身 | juān | India | 身之堅鞕為地大 |
27 | 168 | 身 | shēn | body; kāya | 身之堅鞕為地大 |
28 | 166 | 識 | shí | knowledge; understanding | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
29 | 166 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
30 | 166 | 識 | zhì | to record | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
31 | 166 | 識 | shí | thought; cognition | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
32 | 166 | 識 | shí | to understand | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
33 | 166 | 識 | shí | experience; common sense | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
34 | 166 | 識 | shí | a good friend | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
35 | 166 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
36 | 166 | 識 | zhì | a label; a mark | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
37 | 166 | 識 | zhì | an inscription | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
38 | 166 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
39 | 127 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從座而起 |
40 | 127 | 而 | ér | as if; to seem like | 從座而起 |
41 | 127 | 而 | néng | can; able | 從座而起 |
42 | 127 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從座而起 |
43 | 127 | 而 | ér | to arrive; up to | 從座而起 |
44 | 121 | 之 | zhī | to go | 賢護長者會第三十九之二 |
45 | 121 | 之 | zhī | to arrive; to go | 賢護長者會第三十九之二 |
46 | 121 | 之 | zhī | is | 賢護長者會第三十九之二 |
47 | 121 | 之 | zhī | to use | 賢護長者會第三十九之二 |
48 | 121 | 之 | zhī | Zhi | 賢護長者會第三十九之二 |
49 | 121 | 之 | zhī | winding | 賢護長者會第三十九之二 |
50 | 116 | 見 | jiàn | to see | 云何見色因 |
51 | 116 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 云何見色因 |
52 | 116 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 云何見色因 |
53 | 116 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 云何見色因 |
54 | 116 | 見 | jiàn | to listen to | 云何見色因 |
55 | 116 | 見 | jiàn | to meet | 云何見色因 |
56 | 116 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 云何見色因 |
57 | 116 | 見 | jiàn | let me; kindly | 云何見色因 |
58 | 116 | 見 | jiàn | Jian | 云何見色因 |
59 | 116 | 見 | xiàn | to appear | 云何見色因 |
60 | 116 | 見 | xiàn | to introduce | 云何見色因 |
61 | 116 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 云何見色因 |
62 | 116 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 云何見色因 |
63 | 108 | 其 | qí | Qi | 其智微妙敏利明決 |
64 | 108 | 於 | yú | to go; to | 云何識捨於身 |
65 | 108 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何識捨於身 |
66 | 108 | 於 | yú | Yu | 云何識捨於身 |
67 | 108 | 於 | wū | a crow | 云何識捨於身 |
68 | 105 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌白佛言 |
69 | 105 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌白佛言 |
70 | 105 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌白佛言 |
71 | 105 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌白佛言 |
72 | 105 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌白佛言 |
73 | 105 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌白佛言 |
74 | 105 | 言 | yán | to regard as | 合掌白佛言 |
75 | 105 | 言 | yán | to act as | 合掌白佛言 |
76 | 105 | 言 | yán | word; vacana | 合掌白佛言 |
77 | 105 | 言 | yán | speak; vad | 合掌白佛言 |
78 | 99 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是月實 |
79 | 97 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 識棄捨身隨業遷受 |
80 | 97 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 識棄捨身隨業遷受 |
81 | 97 | 受 | shòu | to receive; to accept | 識棄捨身隨業遷受 |
82 | 97 | 受 | shòu | to tolerate | 識棄捨身隨業遷受 |
83 | 97 | 受 | shòu | feelings; sensations | 識棄捨身隨業遷受 |
84 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 常恐如來入般涅槃不聞正法 |
85 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為色因 |
86 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為色因 |
87 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 是為色因 |
88 | 79 | 為 | wéi | to do | 是為色因 |
89 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 是為色因 |
90 | 79 | 為 | wéi | to govern | 是為色因 |
91 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為色因 |
92 | 73 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生藏熟藏 |
93 | 73 | 生 | shēng | to live | 生藏熟藏 |
94 | 73 | 生 | shēng | raw | 生藏熟藏 |
95 | 73 | 生 | shēng | a student | 生藏熟藏 |
96 | 73 | 生 | shēng | life | 生藏熟藏 |
97 | 73 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生藏熟藏 |
98 | 73 | 生 | shēng | alive | 生藏熟藏 |
99 | 73 | 生 | shēng | a lifetime | 生藏熟藏 |
100 | 73 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生藏熟藏 |
101 | 73 | 生 | shēng | to grow | 生藏熟藏 |
102 | 73 | 生 | shēng | unfamiliar | 生藏熟藏 |
103 | 73 | 生 | shēng | not experienced | 生藏熟藏 |
104 | 73 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生藏熟藏 |
105 | 73 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生藏熟藏 |
106 | 73 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生藏熟藏 |
107 | 73 | 生 | shēng | gender | 生藏熟藏 |
108 | 73 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生藏熟藏 |
109 | 73 | 生 | shēng | to set up | 生藏熟藏 |
110 | 73 | 生 | shēng | a prostitute | 生藏熟藏 |
111 | 73 | 生 | shēng | a captive | 生藏熟藏 |
112 | 73 | 生 | shēng | a gentleman | 生藏熟藏 |
113 | 73 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生藏熟藏 |
114 | 73 | 生 | shēng | unripe | 生藏熟藏 |
115 | 73 | 生 | shēng | nature | 生藏熟藏 |
116 | 73 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生藏熟藏 |
117 | 73 | 生 | shēng | destiny | 生藏熟藏 |
118 | 73 | 生 | shēng | birth | 生藏熟藏 |
119 | 73 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生藏熟藏 |
120 | 72 | 亦 | yì | Yi | 識亦如是 |
121 | 72 | 人 | rén | person; people; a human being | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
122 | 72 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
123 | 72 | 人 | rén | a kind of person | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
124 | 72 | 人 | rén | everybody | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
125 | 72 | 人 | rén | adult | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
126 | 72 | 人 | rén | somebody; others | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
127 | 72 | 人 | rén | an upright person | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
128 | 72 | 人 | rén | person; manuṣya | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
129 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼見此已心大歡喜 |
130 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼見此已心大歡喜 |
131 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 彼見此已心大歡喜 |
132 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼見此已心大歡喜 |
133 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼見此已心大歡喜 |
134 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼見此已心大歡喜 |
135 | 67 | 者 | zhě | ca | 如乘馬者棄一乘一 |
136 | 65 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
137 | 65 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
138 | 62 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
139 | 62 | 等 | děng | to wait | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
140 | 62 | 等 | děng | to be equal | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
141 | 62 | 等 | děng | degree; level | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
142 | 62 | 等 | děng | to compare | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
143 | 62 | 等 | děng | same; equal; sama | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
144 | 56 | 復 | fù | to go back; to return | 月實童真復白佛言 |
145 | 56 | 復 | fù | to resume; to restart | 月實童真復白佛言 |
146 | 56 | 復 | fù | to do in detail | 月實童真復白佛言 |
147 | 56 | 復 | fù | to restore | 月實童真復白佛言 |
148 | 56 | 復 | fù | to respond; to reply to | 月實童真復白佛言 |
149 | 56 | 復 | fù | Fu; Return | 月實童真復白佛言 |
150 | 56 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 月實童真復白佛言 |
151 | 56 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 月實童真復白佛言 |
152 | 56 | 復 | fù | Fu | 月實童真復白佛言 |
153 | 56 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 月實童真復白佛言 |
154 | 56 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 月實童真復白佛言 |
155 | 55 | 色 | sè | color | 云何見色因 |
156 | 55 | 色 | sè | form; matter | 云何見色因 |
157 | 55 | 色 | shǎi | dice | 云何見色因 |
158 | 55 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 云何見色因 |
159 | 55 | 色 | sè | countenance | 云何見色因 |
160 | 55 | 色 | sè | scene; sight | 云何見色因 |
161 | 55 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 云何見色因 |
162 | 55 | 色 | sè | kind; type | 云何見色因 |
163 | 55 | 色 | sè | quality | 云何見色因 |
164 | 55 | 色 | sè | to be angry | 云何見色因 |
165 | 55 | 色 | sè | to seek; to search for | 云何見色因 |
166 | 55 | 色 | sè | lust; sexual desire | 云何見色因 |
167 | 55 | 色 | sè | form; rupa | 云何見色因 |
168 | 54 | 因 | yīn | cause; reason | 云何見色因 |
169 | 54 | 因 | yīn | to accord with | 云何見色因 |
170 | 54 | 因 | yīn | to follow | 云何見色因 |
171 | 54 | 因 | yīn | to rely on | 云何見色因 |
172 | 54 | 因 | yīn | via; through | 云何見色因 |
173 | 54 | 因 | yīn | to continue | 云何見色因 |
174 | 54 | 因 | yīn | to receive | 云何見色因 |
175 | 54 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 云何見色因 |
176 | 54 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 云何見色因 |
177 | 54 | 因 | yīn | to be like | 云何見色因 |
178 | 54 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 云何見色因 |
179 | 54 | 因 | yīn | cause; hetu | 云何見色因 |
180 | 52 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 合掌白佛言 |
181 | 51 | 業 | yè | business; industry | 眾生隨業獲報 |
182 | 51 | 業 | yè | activity; actions | 眾生隨業獲報 |
183 | 51 | 業 | yè | order; sequence | 眾生隨業獲報 |
184 | 51 | 業 | yè | to continue | 眾生隨業獲報 |
185 | 51 | 業 | yè | to start; to create | 眾生隨業獲報 |
186 | 51 | 業 | yè | karma | 眾生隨業獲報 |
187 | 51 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 眾生隨業獲報 |
188 | 51 | 業 | yè | a course of study; training | 眾生隨業獲報 |
189 | 51 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 眾生隨業獲報 |
190 | 51 | 業 | yè | an estate; a property | 眾生隨業獲報 |
191 | 51 | 業 | yè | an achievement | 眾生隨業獲報 |
192 | 51 | 業 | yè | to engage in | 眾生隨業獲報 |
193 | 51 | 業 | yè | Ye | 眾生隨業獲報 |
194 | 51 | 業 | yè | a horizontal board | 眾生隨業獲報 |
195 | 51 | 業 | yè | an occupation | 眾生隨業獲報 |
196 | 51 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 眾生隨業獲報 |
197 | 51 | 業 | yè | a book | 眾生隨業獲報 |
198 | 51 | 業 | yè | actions; karma; karman | 眾生隨業獲報 |
199 | 51 | 業 | yè | activity; kriyā | 眾生隨業獲報 |
200 | 51 | 子 | zǐ | child; son | 爾時會中大藥王子 |
201 | 51 | 子 | zǐ | egg; newborn | 爾時會中大藥王子 |
202 | 51 | 子 | zǐ | first earthly branch | 爾時會中大藥王子 |
203 | 51 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 爾時會中大藥王子 |
204 | 51 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 爾時會中大藥王子 |
205 | 51 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 爾時會中大藥王子 |
206 | 51 | 子 | zǐ | master | 爾時會中大藥王子 |
207 | 51 | 子 | zǐ | viscount | 爾時會中大藥王子 |
208 | 51 | 子 | zi | you; your honor | 爾時會中大藥王子 |
209 | 51 | 子 | zǐ | masters | 爾時會中大藥王子 |
210 | 51 | 子 | zǐ | person | 爾時會中大藥王子 |
211 | 51 | 子 | zǐ | young | 爾時會中大藥王子 |
212 | 51 | 子 | zǐ | seed | 爾時會中大藥王子 |
213 | 51 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 爾時會中大藥王子 |
214 | 51 | 子 | zǐ | a copper coin | 爾時會中大藥王子 |
215 | 51 | 子 | zǐ | female dragonfly | 爾時會中大藥王子 |
216 | 51 | 子 | zǐ | constituent | 爾時會中大藥王子 |
217 | 51 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 爾時會中大藥王子 |
218 | 51 | 子 | zǐ | dear | 爾時會中大藥王子 |
219 | 51 | 子 | zǐ | little one | 爾時會中大藥王子 |
220 | 51 | 子 | zǐ | son; putra | 爾時會中大藥王子 |
221 | 51 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 爾時會中大藥王子 |
222 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 將死之時 |
223 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 將死之時 |
224 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 將死之時 |
225 | 50 | 時 | shí | fashionable | 將死之時 |
226 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 將死之時 |
227 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 將死之時 |
228 | 50 | 時 | shí | tense | 將死之時 |
229 | 50 | 時 | shí | particular; special | 將死之時 |
230 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 將死之時 |
231 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 將死之時 |
232 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 將死之時 |
233 | 50 | 時 | shí | seasonal | 將死之時 |
234 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 將死之時 |
235 | 50 | 時 | shí | hour | 將死之時 |
236 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 將死之時 |
237 | 50 | 時 | shí | Shi | 將死之時 |
238 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 將死之時 |
239 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 將死之時 |
240 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 將死之時 |
241 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以火熱力 |
242 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以火熱力 |
243 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以火熱力 |
244 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以火熱力 |
245 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以火熱力 |
246 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以火熱力 |
247 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以火熱力 |
248 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以火熱力 |
249 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以火熱力 |
250 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以火熱力 |
251 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
252 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
253 | 48 | 無 | mó | mo | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
254 | 48 | 無 | wú | to not have | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
255 | 48 | 無 | wú | Wu | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
256 | 48 | 無 | mó | mo | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
257 | 46 | 欲 | yù | desire | 云何見欲因 |
258 | 46 | 欲 | yù | to desire; to wish | 云何見欲因 |
259 | 46 | 欲 | yù | to desire; to intend | 云何見欲因 |
260 | 46 | 欲 | yù | lust | 云何見欲因 |
261 | 46 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 云何見欲因 |
262 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即須好香花燒眾名香 |
263 | 46 | 即 | jí | at that time | 即須好香花燒眾名香 |
264 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即須好香花燒眾名香 |
265 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 即須好香花燒眾名香 |
266 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即須好香花燒眾名香 |
267 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 識為所依 |
268 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 識為所依 |
269 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 識為所依 |
270 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 識為所依 |
271 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 識為所依 |
272 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 識為所依 |
273 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 識為所依 |
274 | 45 | 我 | wǒ | self | 云此是我前生之身 |
275 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 云此是我前生之身 |
276 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 云此是我前生之身 |
277 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 云此是我前生之身 |
278 | 45 | 我 | wǒ | ga | 云此是我前生之身 |
279 | 43 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中大藥王子 |
280 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時會中大藥王子 |
281 | 43 | 中 | zhōng | China | 爾時會中大藥王子 |
282 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時會中大藥王子 |
283 | 43 | 中 | zhōng | midday | 爾時會中大藥王子 |
284 | 43 | 中 | zhōng | inside | 爾時會中大藥王子 |
285 | 43 | 中 | zhōng | during | 爾時會中大藥王子 |
286 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時會中大藥王子 |
287 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時會中大藥王子 |
288 | 43 | 中 | zhōng | half | 爾時會中大藥王子 |
289 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時會中大藥王子 |
290 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時會中大藥王子 |
291 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時會中大藥王子 |
292 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時會中大藥王子 |
293 | 43 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中大藥王子 |
294 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告月實 |
295 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告月實 |
296 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告月實 |
297 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告月實 |
298 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告月實 |
299 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 佛告月實 |
300 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告月實 |
301 | 40 | 內 | nèi | inside; interior | 心遊外境而不知內 |
302 | 40 | 內 | nèi | private | 心遊外境而不知內 |
303 | 40 | 內 | nèi | family; domestic | 心遊外境而不知內 |
304 | 40 | 內 | nèi | wife; consort | 心遊外境而不知內 |
305 | 40 | 內 | nèi | an imperial palace | 心遊外境而不知內 |
306 | 40 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 心遊外境而不知內 |
307 | 40 | 內 | nèi | female | 心遊外境而不知內 |
308 | 40 | 內 | nèi | to approach | 心遊外境而不知內 |
309 | 40 | 內 | nèi | indoors | 心遊外境而不知內 |
310 | 40 | 內 | nèi | inner heart | 心遊外境而不知內 |
311 | 40 | 內 | nèi | a room | 心遊外境而不知內 |
312 | 40 | 內 | nèi | Nei | 心遊外境而不知內 |
313 | 40 | 內 | nà | to receive | 心遊外境而不知內 |
314 | 40 | 內 | nèi | inner; antara | 心遊外境而不知內 |
315 | 40 | 內 | nèi | self; adhyatma | 心遊外境而不知內 |
316 | 40 | 內 | nèi | esoteric; private | 心遊外境而不知內 |
317 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今所問是大甚深佛之境界 |
318 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今所問是大甚深佛之境界 |
319 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生隨業獲報 |
320 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生隨業獲報 |
321 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生隨業獲報 |
322 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生隨業獲報 |
323 | 38 | 地獄 | dìyù | a hell | 十六地獄 |
324 | 38 | 地獄 | dìyù | hell | 十六地獄 |
325 | 38 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 十六地獄 |
326 | 36 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如水乳和煎 |
327 | 36 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如水乳和煎 |
328 | 36 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如水乳和煎 |
329 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得天妙念 |
330 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得天妙念 |
331 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得天妙念 |
332 | 36 | 得 | dé | de | 得天妙念 |
333 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得天妙念 |
334 | 36 | 得 | dé | to result in | 得天妙念 |
335 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得天妙念 |
336 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得天妙念 |
337 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得天妙念 |
338 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得天妙念 |
339 | 36 | 得 | dé | to contract | 得天妙念 |
340 | 36 | 得 | dé | to hear | 得天妙念 |
341 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得天妙念 |
342 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得天妙念 |
343 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得天妙念 |
344 | 35 | 及 | jí | to reach | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
345 | 35 | 及 | jí | to attain | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
346 | 35 | 及 | jí | to understand | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
347 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
348 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
349 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
350 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
351 | 34 | 入 | rù | to enter | 形骸與識及諸入界各各分散 |
352 | 34 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 形骸與識及諸入界各各分散 |
353 | 34 | 入 | rù | radical | 形骸與識及諸入界各各分散 |
354 | 34 | 入 | rù | income | 形骸與識及諸入界各各分散 |
355 | 34 | 入 | rù | to conform with | 形骸與識及諸入界各各分散 |
356 | 34 | 入 | rù | to descend | 形骸與識及諸入界各各分散 |
357 | 34 | 入 | rù | the entering tone | 形骸與識及諸入界各各分散 |
358 | 34 | 入 | rù | to pay | 形骸與識及諸入界各各分散 |
359 | 34 | 入 | rù | to join | 形骸與識及諸入界各各分散 |
360 | 34 | 入 | rù | entering; praveśa | 形骸與識及諸入界各各分散 |
361 | 34 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 形骸與識及諸入界各各分散 |
362 | 32 | 天 | tiān | day | 得天妙念 |
363 | 32 | 天 | tiān | heaven | 得天妙念 |
364 | 32 | 天 | tiān | nature | 得天妙念 |
365 | 32 | 天 | tiān | sky | 得天妙念 |
366 | 32 | 天 | tiān | weather | 得天妙念 |
367 | 32 | 天 | tiān | father; husband | 得天妙念 |
368 | 32 | 天 | tiān | a necessity | 得天妙念 |
369 | 32 | 天 | tiān | season | 得天妙念 |
370 | 32 | 天 | tiān | destiny | 得天妙念 |
371 | 32 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 得天妙念 |
372 | 32 | 天 | tiān | a deva; a god | 得天妙念 |
373 | 32 | 天 | tiān | Heaven | 得天妙念 |
374 | 32 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 又見諸天處蓮花殿 |
375 | 32 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 又見諸天處蓮花殿 |
376 | 32 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 又見諸天處蓮花殿 |
377 | 32 | 處 | chù | a part; an aspect | 又見諸天處蓮花殿 |
378 | 32 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 又見諸天處蓮花殿 |
379 | 32 | 處 | chǔ | to get along with | 又見諸天處蓮花殿 |
380 | 32 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 又見諸天處蓮花殿 |
381 | 32 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 又見諸天處蓮花殿 |
382 | 32 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 又見諸天處蓮花殿 |
383 | 32 | 處 | chǔ | to be associated with | 又見諸天處蓮花殿 |
384 | 32 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 又見諸天處蓮花殿 |
385 | 32 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 又見諸天處蓮花殿 |
386 | 32 | 處 | chù | circumstances; situation | 又見諸天處蓮花殿 |
387 | 32 | 處 | chù | an occasion; a time | 又見諸天處蓮花殿 |
388 | 32 | 處 | chù | position; sthāna | 又見諸天處蓮花殿 |
389 | 30 | 能 | néng | can; able | 能取良藥色香味力 |
390 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能取良藥色香味力 |
391 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能取良藥色香味力 |
392 | 30 | 能 | néng | energy | 能取良藥色香味力 |
393 | 30 | 能 | néng | function; use | 能取良藥色香味力 |
394 | 30 | 能 | néng | talent | 能取良藥色香味力 |
395 | 30 | 能 | néng | expert at | 能取良藥色香味力 |
396 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能取良藥色香味力 |
397 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能取良藥色香味力 |
398 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能取良藥色香味力 |
399 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能取良藥色香味力 |
400 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能取良藥色香味力 |
401 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時會中有月實勝上童真 |
402 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時會中有月實勝上童真 |
403 | 30 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
404 | 30 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
405 | 30 | 作 | zuò | to do | 識捨於身作何色像 |
406 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 識捨於身作何色像 |
407 | 30 | 作 | zuò | to start | 識捨於身作何色像 |
408 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 識捨於身作何色像 |
409 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 識捨於身作何色像 |
410 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 識捨於身作何色像 |
411 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 識捨於身作何色像 |
412 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 識捨於身作何色像 |
413 | 30 | 作 | zuò | to rise | 識捨於身作何色像 |
414 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 識捨於身作何色像 |
415 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 識捨於身作何色像 |
416 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 識捨於身作何色像 |
417 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 識捨於身作何色像 |
418 | 29 | 波 | bō | undulations | 烏波難陀二大龍王各遶三匝 |
419 | 29 | 波 | bō | waves; breakers | 烏波難陀二大龍王各遶三匝 |
420 | 29 | 波 | bō | wavelength | 烏波難陀二大龍王各遶三匝 |
421 | 29 | 波 | bō | pa | 烏波難陀二大龍王各遶三匝 |
422 | 29 | 波 | bō | wave; taraṅga | 烏波難陀二大龍王各遶三匝 |
423 | 29 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 持善惡業及法果等 |
424 | 29 | 果 | guǒ | fruit | 持善惡業及法果等 |
425 | 29 | 果 | guǒ | to eat until full | 持善惡業及法果等 |
426 | 29 | 果 | guǒ | to realize | 持善惡業及法果等 |
427 | 29 | 果 | guǒ | a fruit tree | 持善惡業及法果等 |
428 | 29 | 果 | guǒ | resolute; determined | 持善惡業及法果等 |
429 | 29 | 果 | guǒ | Fruit | 持善惡業及法果等 |
430 | 29 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 持善惡業及法果等 |
431 | 29 | 華 | huá | Chinese | 屋宅華侈 |
432 | 29 | 華 | huá | illustrious; splendid | 屋宅華侈 |
433 | 29 | 華 | huā | a flower | 屋宅華侈 |
434 | 29 | 華 | huā | to flower | 屋宅華侈 |
435 | 29 | 華 | huá | China | 屋宅華侈 |
436 | 29 | 華 | huá | empty; flowery | 屋宅華侈 |
437 | 29 | 華 | huá | brilliance; luster | 屋宅華侈 |
438 | 29 | 華 | huá | elegance; beauty | 屋宅華侈 |
439 | 29 | 華 | huā | a flower | 屋宅華侈 |
440 | 29 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 屋宅華侈 |
441 | 29 | 華 | huá | makeup; face powder | 屋宅華侈 |
442 | 29 | 華 | huá | flourishing | 屋宅華侈 |
443 | 29 | 華 | huá | a corona | 屋宅華侈 |
444 | 29 | 華 | huá | years; time | 屋宅華侈 |
445 | 29 | 華 | huá | your | 屋宅華侈 |
446 | 29 | 華 | huá | essence; best part | 屋宅華侈 |
447 | 29 | 華 | huá | grey | 屋宅華侈 |
448 | 29 | 華 | huà | Hua | 屋宅華侈 |
449 | 29 | 華 | huá | literary talent | 屋宅華侈 |
450 | 29 | 華 | huá | literary talent | 屋宅華侈 |
451 | 29 | 華 | huá | an article; a document | 屋宅華侈 |
452 | 29 | 華 | huá | flower; puṣpa | 屋宅華侈 |
453 | 29 | 報 | bào | newspaper | 期畢報終 |
454 | 29 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 期畢報終 |
455 | 29 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 期畢報終 |
456 | 29 | 報 | bào | to respond; to reply | 期畢報終 |
457 | 29 | 報 | bào | to revenge | 期畢報終 |
458 | 29 | 報 | bào | a cable; a telegram | 期畢報終 |
459 | 29 | 報 | bào | a message; information | 期畢報終 |
460 | 29 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 期畢報終 |
461 | 29 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 見敵兵至著堅甲冑 |
462 | 29 | 著 | zhù | outstanding | 見敵兵至著堅甲冑 |
463 | 29 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 見敵兵至著堅甲冑 |
464 | 29 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 見敵兵至著堅甲冑 |
465 | 29 | 著 | zhe | expresses a command | 見敵兵至著堅甲冑 |
466 | 29 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 見敵兵至著堅甲冑 |
467 | 29 | 著 | zhāo | to add; to put | 見敵兵至著堅甲冑 |
468 | 29 | 著 | zhuó | a chess move | 見敵兵至著堅甲冑 |
469 | 29 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 見敵兵至著堅甲冑 |
470 | 29 | 著 | zhāo | OK | 見敵兵至著堅甲冑 |
471 | 29 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 見敵兵至著堅甲冑 |
472 | 29 | 著 | zháo | to ignite | 見敵兵至著堅甲冑 |
473 | 29 | 著 | zháo | to fall asleep | 見敵兵至著堅甲冑 |
474 | 29 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 見敵兵至著堅甲冑 |
475 | 29 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 見敵兵至著堅甲冑 |
476 | 29 | 著 | zhù | to show | 見敵兵至著堅甲冑 |
477 | 29 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 見敵兵至著堅甲冑 |
478 | 29 | 著 | zhù | to write | 見敵兵至著堅甲冑 |
479 | 29 | 著 | zhù | to record | 見敵兵至著堅甲冑 |
480 | 29 | 著 | zhù | a document; writings | 見敵兵至著堅甲冑 |
481 | 29 | 著 | zhù | Zhu | 見敵兵至著堅甲冑 |
482 | 29 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 見敵兵至著堅甲冑 |
483 | 29 | 著 | zhuó | to arrive | 見敵兵至著堅甲冑 |
484 | 29 | 著 | zhuó | to result in | 見敵兵至著堅甲冑 |
485 | 29 | 著 | zhuó | to command | 見敵兵至著堅甲冑 |
486 | 29 | 著 | zhuó | a strategy | 見敵兵至著堅甲冑 |
487 | 29 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 見敵兵至著堅甲冑 |
488 | 29 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 見敵兵至著堅甲冑 |
489 | 29 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 見敵兵至著堅甲冑 |
490 | 29 | 著 | zhe | attachment to | 見敵兵至著堅甲冑 |
491 | 29 | 藥王 | Yào wáng | Bhaisajyaraja; Medicine King | 爾時會中大藥王子 |
492 | 28 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 能取良藥色香味力 |
493 | 28 | 取 | qǔ | to obtain | 能取良藥色香味力 |
494 | 28 | 取 | qǔ | to choose; to select | 能取良藥色香味力 |
495 | 28 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 能取良藥色香味力 |
496 | 28 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 能取良藥色香味力 |
497 | 28 | 取 | qǔ | to seek | 能取良藥色香味力 |
498 | 28 | 取 | qǔ | to take a bride | 能取良藥色香味力 |
499 | 28 | 取 | qǔ | Qu | 能取良藥色香味力 |
500 | 28 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 能取良藥色香味力 |
Frequencies of all Words
Top 1116
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 211 | 大 | dà | big; huge; large | 大脈小脈 |
2 | 211 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大脈小脈 |
3 | 211 | 大 | dà | great; major; important | 大脈小脈 |
4 | 211 | 大 | dà | size | 大脈小脈 |
5 | 211 | 大 | dà | old | 大脈小脈 |
6 | 211 | 大 | dà | greatly; very | 大脈小脈 |
7 | 211 | 大 | dà | oldest; earliest | 大脈小脈 |
8 | 211 | 大 | dà | adult | 大脈小脈 |
9 | 211 | 大 | tài | greatest; grand | 大脈小脈 |
10 | 211 | 大 | dài | an important person | 大脈小脈 |
11 | 211 | 大 | dà | senior | 大脈小脈 |
12 | 211 | 大 | dà | approximately | 大脈小脈 |
13 | 211 | 大 | tài | greatest; grand | 大脈小脈 |
14 | 211 | 大 | dà | an element | 大脈小脈 |
15 | 211 | 大 | dà | great; mahā | 大脈小脈 |
16 | 194 | 彼 | bǐ | that; those | 彼見此已心大歡喜 |
17 | 194 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼見此已心大歡喜 |
18 | 194 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼見此已心大歡喜 |
19 | 169 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 諸藥和合為大吉善 |
20 | 169 | 藥 | yào | a chemical | 諸藥和合為大吉善 |
21 | 169 | 藥 | yào | to cure | 諸藥和合為大吉善 |
22 | 169 | 藥 | yào | to poison | 諸藥和合為大吉善 |
23 | 169 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 諸藥和合為大吉善 |
24 | 168 | 身 | shēn | human body; torso | 身之堅鞕為地大 |
25 | 168 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身之堅鞕為地大 |
26 | 168 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身之堅鞕為地大 |
27 | 168 | 身 | shēn | self | 身之堅鞕為地大 |
28 | 168 | 身 | shēn | life | 身之堅鞕為地大 |
29 | 168 | 身 | shēn | an object | 身之堅鞕為地大 |
30 | 168 | 身 | shēn | a lifetime | 身之堅鞕為地大 |
31 | 168 | 身 | shēn | personally | 身之堅鞕為地大 |
32 | 168 | 身 | shēn | moral character | 身之堅鞕為地大 |
33 | 168 | 身 | shēn | status; identity; position | 身之堅鞕為地大 |
34 | 168 | 身 | shēn | pregnancy | 身之堅鞕為地大 |
35 | 168 | 身 | juān | India | 身之堅鞕為地大 |
36 | 168 | 身 | shēn | body; kāya | 身之堅鞕為地大 |
37 | 166 | 識 | shí | knowledge; understanding | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
38 | 166 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
39 | 166 | 識 | zhì | to record | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
40 | 166 | 識 | shí | thought; cognition | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
41 | 166 | 識 | shí | to understand | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
42 | 166 | 識 | shí | experience; common sense | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
43 | 166 | 識 | shí | a good friend | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
44 | 166 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
45 | 166 | 識 | zhì | a label; a mark | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
46 | 166 | 識 | zhì | an inscription | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
47 | 166 | 識 | zhì | just now | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
48 | 166 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
49 | 141 | 此 | cǐ | this; these | 云何識知今捨此身 |
50 | 141 | 此 | cǐ | in this way | 云何識知今捨此身 |
51 | 141 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 云何識知今捨此身 |
52 | 141 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 云何識知今捨此身 |
53 | 141 | 此 | cǐ | this; here; etad | 云何識知今捨此身 |
54 | 127 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從座而起 |
55 | 127 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從座而起 |
56 | 127 | 而 | ér | you | 從座而起 |
57 | 127 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從座而起 |
58 | 127 | 而 | ér | right away; then | 從座而起 |
59 | 127 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從座而起 |
60 | 127 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從座而起 |
61 | 127 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從座而起 |
62 | 127 | 而 | ér | how can it be that? | 從座而起 |
63 | 127 | 而 | ér | so as to | 從座而起 |
64 | 127 | 而 | ér | only then | 從座而起 |
65 | 127 | 而 | ér | as if; to seem like | 從座而起 |
66 | 127 | 而 | néng | can; able | 從座而起 |
67 | 127 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從座而起 |
68 | 127 | 而 | ér | me | 從座而起 |
69 | 127 | 而 | ér | to arrive; up to | 從座而起 |
70 | 127 | 而 | ér | possessive | 從座而起 |
71 | 127 | 而 | ér | and; ca | 從座而起 |
72 | 121 | 之 | zhī | him; her; them; that | 賢護長者會第三十九之二 |
73 | 121 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 賢護長者會第三十九之二 |
74 | 121 | 之 | zhī | to go | 賢護長者會第三十九之二 |
75 | 121 | 之 | zhī | this; that | 賢護長者會第三十九之二 |
76 | 121 | 之 | zhī | genetive marker | 賢護長者會第三十九之二 |
77 | 121 | 之 | zhī | it | 賢護長者會第三十九之二 |
78 | 121 | 之 | zhī | in; in regards to | 賢護長者會第三十九之二 |
79 | 121 | 之 | zhī | all | 賢護長者會第三十九之二 |
80 | 121 | 之 | zhī | and | 賢護長者會第三十九之二 |
81 | 121 | 之 | zhī | however | 賢護長者會第三十九之二 |
82 | 121 | 之 | zhī | if | 賢護長者會第三十九之二 |
83 | 121 | 之 | zhī | then | 賢護長者會第三十九之二 |
84 | 121 | 之 | zhī | to arrive; to go | 賢護長者會第三十九之二 |
85 | 121 | 之 | zhī | is | 賢護長者會第三十九之二 |
86 | 121 | 之 | zhī | to use | 賢護長者會第三十九之二 |
87 | 121 | 之 | zhī | Zhi | 賢護長者會第三十九之二 |
88 | 121 | 之 | zhī | winding | 賢護長者會第三十九之二 |
89 | 119 | 諸 | zhū | all; many; various | 智者見諸姝麗美色 |
90 | 119 | 諸 | zhū | Zhu | 智者見諸姝麗美色 |
91 | 119 | 諸 | zhū | all; members of the class | 智者見諸姝麗美色 |
92 | 119 | 諸 | zhū | interrogative particle | 智者見諸姝麗美色 |
93 | 119 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 智者見諸姝麗美色 |
94 | 119 | 諸 | zhū | of; in | 智者見諸姝麗美色 |
95 | 119 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 智者見諸姝麗美色 |
96 | 116 | 見 | jiàn | to see | 云何見色因 |
97 | 116 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 云何見色因 |
98 | 116 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 云何見色因 |
99 | 116 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 云何見色因 |
100 | 116 | 見 | jiàn | passive marker | 云何見色因 |
101 | 116 | 見 | jiàn | to listen to | 云何見色因 |
102 | 116 | 見 | jiàn | to meet | 云何見色因 |
103 | 116 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 云何見色因 |
104 | 116 | 見 | jiàn | let me; kindly | 云何見色因 |
105 | 116 | 見 | jiàn | Jian | 云何見色因 |
106 | 116 | 見 | xiàn | to appear | 云何見色因 |
107 | 116 | 見 | xiàn | to introduce | 云何見色因 |
108 | 116 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 云何見色因 |
109 | 116 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 云何見色因 |
110 | 108 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其智微妙敏利明決 |
111 | 108 | 其 | qí | to add emphasis | 其智微妙敏利明決 |
112 | 108 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其智微妙敏利明決 |
113 | 108 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其智微妙敏利明決 |
114 | 108 | 其 | qí | he; her; it; them | 其智微妙敏利明決 |
115 | 108 | 其 | qí | probably; likely | 其智微妙敏利明決 |
116 | 108 | 其 | qí | will | 其智微妙敏利明決 |
117 | 108 | 其 | qí | may | 其智微妙敏利明決 |
118 | 108 | 其 | qí | if | 其智微妙敏利明決 |
119 | 108 | 其 | qí | or | 其智微妙敏利明決 |
120 | 108 | 其 | qí | Qi | 其智微妙敏利明決 |
121 | 108 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其智微妙敏利明決 |
122 | 108 | 於 | yú | in; at | 云何識捨於身 |
123 | 108 | 於 | yú | in; at | 云何識捨於身 |
124 | 108 | 於 | yú | in; at; to; from | 云何識捨於身 |
125 | 108 | 於 | yú | to go; to | 云何識捨於身 |
126 | 108 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何識捨於身 |
127 | 108 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 云何識捨於身 |
128 | 108 | 於 | yú | from | 云何識捨於身 |
129 | 108 | 於 | yú | give | 云何識捨於身 |
130 | 108 | 於 | yú | oppposing | 云何識捨於身 |
131 | 108 | 於 | yú | and | 云何識捨於身 |
132 | 108 | 於 | yú | compared to | 云何識捨於身 |
133 | 108 | 於 | yú | by | 云何識捨於身 |
134 | 108 | 於 | yú | and; as well as | 云何識捨於身 |
135 | 108 | 於 | yú | for | 云何識捨於身 |
136 | 108 | 於 | yú | Yu | 云何識捨於身 |
137 | 108 | 於 | wū | a crow | 云何識捨於身 |
138 | 108 | 於 | wū | whew; wow | 云何識捨於身 |
139 | 108 | 於 | yú | near to; antike | 云何識捨於身 |
140 | 105 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌白佛言 |
141 | 105 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌白佛言 |
142 | 105 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌白佛言 |
143 | 105 | 言 | yán | a particle with no meaning | 合掌白佛言 |
144 | 105 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌白佛言 |
145 | 105 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌白佛言 |
146 | 105 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌白佛言 |
147 | 105 | 言 | yán | to regard as | 合掌白佛言 |
148 | 105 | 言 | yán | to act as | 合掌白佛言 |
149 | 105 | 言 | yán | word; vacana | 合掌白佛言 |
150 | 105 | 言 | yán | speak; vad | 合掌白佛言 |
151 | 104 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如父母生身 |
152 | 104 | 如 | rú | if | 如父母生身 |
153 | 104 | 如 | rú | in accordance with | 如父母生身 |
154 | 104 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如父母生身 |
155 | 104 | 如 | rú | this | 如父母生身 |
156 | 104 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如父母生身 |
157 | 104 | 如 | rú | to go to | 如父母生身 |
158 | 104 | 如 | rú | to meet | 如父母生身 |
159 | 104 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如父母生身 |
160 | 104 | 如 | rú | at least as good as | 如父母生身 |
161 | 104 | 如 | rú | and | 如父母生身 |
162 | 104 | 如 | rú | or | 如父母生身 |
163 | 104 | 如 | rú | but | 如父母生身 |
164 | 104 | 如 | rú | then | 如父母生身 |
165 | 104 | 如 | rú | naturally | 如父母生身 |
166 | 104 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如父母生身 |
167 | 104 | 如 | rú | you | 如父母生身 |
168 | 104 | 如 | rú | the second lunar month | 如父母生身 |
169 | 104 | 如 | rú | in; at | 如父母生身 |
170 | 104 | 如 | rú | Ru | 如父母生身 |
171 | 104 | 如 | rú | Thus | 如父母生身 |
172 | 104 | 如 | rú | thus; tathā | 如父母生身 |
173 | 104 | 如 | rú | like; iva | 如父母生身 |
174 | 104 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如父母生身 |
175 | 99 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是月實 |
176 | 99 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是月實 |
177 | 99 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是月實 |
178 | 99 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是月實 |
179 | 98 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 加之人功而有火生 |
180 | 98 | 有 | yǒu | to have; to possess | 加之人功而有火生 |
181 | 98 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 加之人功而有火生 |
182 | 98 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 加之人功而有火生 |
183 | 98 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 加之人功而有火生 |
184 | 98 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 加之人功而有火生 |
185 | 98 | 有 | yǒu | used to compare two things | 加之人功而有火生 |
186 | 98 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 加之人功而有火生 |
187 | 98 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 加之人功而有火生 |
188 | 98 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 加之人功而有火生 |
189 | 98 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 加之人功而有火生 |
190 | 98 | 有 | yǒu | abundant | 加之人功而有火生 |
191 | 98 | 有 | yǒu | purposeful | 加之人功而有火生 |
192 | 98 | 有 | yǒu | You | 加之人功而有火生 |
193 | 98 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 加之人功而有火生 |
194 | 98 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 加之人功而有火生 |
195 | 97 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 識棄捨身隨業遷受 |
196 | 97 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 識棄捨身隨業遷受 |
197 | 97 | 受 | shòu | to receive; to accept | 識棄捨身隨業遷受 |
198 | 97 | 受 | shòu | to tolerate | 識棄捨身隨業遷受 |
199 | 97 | 受 | shòu | suitably | 識棄捨身隨業遷受 |
200 | 97 | 受 | shòu | feelings; sensations | 識棄捨身隨業遷受 |
201 | 89 | 不 | bù | not; no | 常恐如來入般涅槃不聞正法 |
202 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 常恐如來入般涅槃不聞正法 |
203 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 常恐如來入般涅槃不聞正法 |
204 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 常恐如來入般涅槃不聞正法 |
205 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 常恐如來入般涅槃不聞正法 |
206 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 常恐如來入般涅槃不聞正法 |
207 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 常恐如來入般涅槃不聞正法 |
208 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 常恐如來入般涅槃不聞正法 |
209 | 89 | 不 | bù | no; na | 常恐如來入般涅槃不聞正法 |
210 | 79 | 為 | wèi | for; to | 是為色因 |
211 | 79 | 為 | wèi | because of | 是為色因 |
212 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為色因 |
213 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為色因 |
214 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 是為色因 |
215 | 79 | 為 | wéi | to do | 是為色因 |
216 | 79 | 為 | wèi | for | 是為色因 |
217 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為色因 |
218 | 79 | 為 | wèi | to | 是為色因 |
219 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為色因 |
220 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為色因 |
221 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為色因 |
222 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為色因 |
223 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 是為色因 |
224 | 79 | 為 | wéi | to govern | 是為色因 |
225 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為色因 |
226 | 73 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生藏熟藏 |
227 | 73 | 生 | shēng | to live | 生藏熟藏 |
228 | 73 | 生 | shēng | raw | 生藏熟藏 |
229 | 73 | 生 | shēng | a student | 生藏熟藏 |
230 | 73 | 生 | shēng | life | 生藏熟藏 |
231 | 73 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生藏熟藏 |
232 | 73 | 生 | shēng | alive | 生藏熟藏 |
233 | 73 | 生 | shēng | a lifetime | 生藏熟藏 |
234 | 73 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生藏熟藏 |
235 | 73 | 生 | shēng | to grow | 生藏熟藏 |
236 | 73 | 生 | shēng | unfamiliar | 生藏熟藏 |
237 | 73 | 生 | shēng | not experienced | 生藏熟藏 |
238 | 73 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生藏熟藏 |
239 | 73 | 生 | shēng | very; extremely | 生藏熟藏 |
240 | 73 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生藏熟藏 |
241 | 73 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生藏熟藏 |
242 | 73 | 生 | shēng | gender | 生藏熟藏 |
243 | 73 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生藏熟藏 |
244 | 73 | 生 | shēng | to set up | 生藏熟藏 |
245 | 73 | 生 | shēng | a prostitute | 生藏熟藏 |
246 | 73 | 生 | shēng | a captive | 生藏熟藏 |
247 | 73 | 生 | shēng | a gentleman | 生藏熟藏 |
248 | 73 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生藏熟藏 |
249 | 73 | 生 | shēng | unripe | 生藏熟藏 |
250 | 73 | 生 | shēng | nature | 生藏熟藏 |
251 | 73 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生藏熟藏 |
252 | 73 | 生 | shēng | destiny | 生藏熟藏 |
253 | 73 | 生 | shēng | birth | 生藏熟藏 |
254 | 73 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生藏熟藏 |
255 | 72 | 亦 | yì | also; too | 識亦如是 |
256 | 72 | 亦 | yì | but | 識亦如是 |
257 | 72 | 亦 | yì | this; he; she | 識亦如是 |
258 | 72 | 亦 | yì | although; even though | 識亦如是 |
259 | 72 | 亦 | yì | already | 識亦如是 |
260 | 72 | 亦 | yì | particle with no meaning | 識亦如是 |
261 | 72 | 亦 | yì | Yi | 識亦如是 |
262 | 72 | 人 | rén | person; people; a human being | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
263 | 72 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
264 | 72 | 人 | rén | a kind of person | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
265 | 72 | 人 | rén | everybody | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
266 | 72 | 人 | rén | adult | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
267 | 72 | 人 | rén | somebody; others | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
268 | 72 | 人 | rén | an upright person | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
269 | 72 | 人 | rén | person; manuṣya | 此善業人捨身受身安樂無苦 |
270 | 71 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何見色因 |
271 | 71 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何見色因 |
272 | 70 | 或 | huò | or; either; else | 譬如有人為諸天神或乾闥婆等及塞建陀等鬼神所著 |
273 | 70 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 譬如有人為諸天神或乾闥婆等及塞建陀等鬼神所著 |
274 | 70 | 或 | huò | some; someone | 譬如有人為諸天神或乾闥婆等及塞建陀等鬼神所著 |
275 | 70 | 或 | míngnián | suddenly | 譬如有人為諸天神或乾闥婆等及塞建陀等鬼神所著 |
276 | 70 | 或 | huò | or; vā | 譬如有人為諸天神或乾闥婆等及塞建陀等鬼神所著 |
277 | 70 | 已 | yǐ | already | 彼見此已心大歡喜 |
278 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼見此已心大歡喜 |
279 | 70 | 已 | yǐ | from | 彼見此已心大歡喜 |
280 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼見此已心大歡喜 |
281 | 70 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼見此已心大歡喜 |
282 | 70 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼見此已心大歡喜 |
283 | 70 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼見此已心大歡喜 |
284 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 彼見此已心大歡喜 |
285 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼見此已心大歡喜 |
286 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼見此已心大歡喜 |
287 | 70 | 已 | yǐ | certainly | 彼見此已心大歡喜 |
288 | 70 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼見此已心大歡喜 |
289 | 70 | 已 | yǐ | this | 彼見此已心大歡喜 |
290 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼見此已心大歡喜 |
291 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼見此已心大歡喜 |
292 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如乘馬者棄一乘一 |
293 | 67 | 者 | zhě | that | 如乘馬者棄一乘一 |
294 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如乘馬者棄一乘一 |
295 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如乘馬者棄一乘一 |
296 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如乘馬者棄一乘一 |
297 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如乘馬者棄一乘一 |
298 | 67 | 者 | zhuó | according to | 如乘馬者棄一乘一 |
299 | 67 | 者 | zhě | ca | 如乘馬者棄一乘一 |
300 | 65 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
301 | 65 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
302 | 62 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
303 | 62 | 等 | děng | to wait | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
304 | 62 | 等 | děng | degree; kind | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
305 | 62 | 等 | děng | plural | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
306 | 62 | 等 | děng | to be equal | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
307 | 62 | 等 | děng | degree; level | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
308 | 62 | 等 | děng | to compare | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
309 | 62 | 等 | děng | same; equal; sama | 有所覺知念及聲香味觸等界斯皆為識 |
310 | 56 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 月實童真復白佛言 |
311 | 56 | 復 | fù | to go back; to return | 月實童真復白佛言 |
312 | 56 | 復 | fù | to resume; to restart | 月實童真復白佛言 |
313 | 56 | 復 | fù | to do in detail | 月實童真復白佛言 |
314 | 56 | 復 | fù | to restore | 月實童真復白佛言 |
315 | 56 | 復 | fù | to respond; to reply to | 月實童真復白佛言 |
316 | 56 | 復 | fù | after all; and then | 月實童真復白佛言 |
317 | 56 | 復 | fù | even if; although | 月實童真復白佛言 |
318 | 56 | 復 | fù | Fu; Return | 月實童真復白佛言 |
319 | 56 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 月實童真復白佛言 |
320 | 56 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 月實童真復白佛言 |
321 | 56 | 復 | fù | particle without meaing | 月實童真復白佛言 |
322 | 56 | 復 | fù | Fu | 月實童真復白佛言 |
323 | 56 | 復 | fù | repeated; again | 月實童真復白佛言 |
324 | 56 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 月實童真復白佛言 |
325 | 56 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 月實童真復白佛言 |
326 | 56 | 復 | fù | again; punar | 月實童真復白佛言 |
327 | 55 | 色 | sè | color | 云何見色因 |
328 | 55 | 色 | sè | form; matter | 云何見色因 |
329 | 55 | 色 | shǎi | dice | 云何見色因 |
330 | 55 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 云何見色因 |
331 | 55 | 色 | sè | countenance | 云何見色因 |
332 | 55 | 色 | sè | scene; sight | 云何見色因 |
333 | 55 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 云何見色因 |
334 | 55 | 色 | sè | kind; type | 云何見色因 |
335 | 55 | 色 | sè | quality | 云何見色因 |
336 | 55 | 色 | sè | to be angry | 云何見色因 |
337 | 55 | 色 | sè | to seek; to search for | 云何見色因 |
338 | 55 | 色 | sè | lust; sexual desire | 云何見色因 |
339 | 55 | 色 | sè | form; rupa | 云何見色因 |
340 | 54 | 因 | yīn | because | 云何見色因 |
341 | 54 | 因 | yīn | cause; reason | 云何見色因 |
342 | 54 | 因 | yīn | to accord with | 云何見色因 |
343 | 54 | 因 | yīn | to follow | 云何見色因 |
344 | 54 | 因 | yīn | to rely on | 云何見色因 |
345 | 54 | 因 | yīn | via; through | 云何見色因 |
346 | 54 | 因 | yīn | to continue | 云何見色因 |
347 | 54 | 因 | yīn | to receive | 云何見色因 |
348 | 54 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 云何見色因 |
349 | 54 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 云何見色因 |
350 | 54 | 因 | yīn | to be like | 云何見色因 |
351 | 54 | 因 | yīn | from; because of | 云何見色因 |
352 | 54 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 云何見色因 |
353 | 54 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 云何見色因 |
354 | 54 | 因 | yīn | Cause | 云何見色因 |
355 | 54 | 因 | yīn | cause; hetu | 云何見色因 |
356 | 54 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以業力故 |
357 | 54 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以業力故 |
358 | 54 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以業力故 |
359 | 54 | 故 | gù | to die | 以業力故 |
360 | 54 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以業力故 |
361 | 54 | 故 | gù | original | 以業力故 |
362 | 54 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以業力故 |
363 | 54 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以業力故 |
364 | 54 | 故 | gù | something in the past | 以業力故 |
365 | 54 | 故 | gù | deceased; dead | 以業力故 |
366 | 54 | 故 | gù | still; yet | 以業力故 |
367 | 54 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以業力故 |
368 | 52 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 合掌白佛言 |
369 | 51 | 業 | yè | business; industry | 眾生隨業獲報 |
370 | 51 | 業 | yè | immediately | 眾生隨業獲報 |
371 | 51 | 業 | yè | activity; actions | 眾生隨業獲報 |
372 | 51 | 業 | yè | order; sequence | 眾生隨業獲報 |
373 | 51 | 業 | yè | to continue | 眾生隨業獲報 |
374 | 51 | 業 | yè | to start; to create | 眾生隨業獲報 |
375 | 51 | 業 | yè | karma | 眾生隨業獲報 |
376 | 51 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 眾生隨業獲報 |
377 | 51 | 業 | yè | a course of study; training | 眾生隨業獲報 |
378 | 51 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 眾生隨業獲報 |
379 | 51 | 業 | yè | an estate; a property | 眾生隨業獲報 |
380 | 51 | 業 | yè | an achievement | 眾生隨業獲報 |
381 | 51 | 業 | yè | to engage in | 眾生隨業獲報 |
382 | 51 | 業 | yè | Ye | 眾生隨業獲報 |
383 | 51 | 業 | yè | already | 眾生隨業獲報 |
384 | 51 | 業 | yè | a horizontal board | 眾生隨業獲報 |
385 | 51 | 業 | yè | an occupation | 眾生隨業獲報 |
386 | 51 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 眾生隨業獲報 |
387 | 51 | 業 | yè | a book | 眾生隨業獲報 |
388 | 51 | 業 | yè | actions; karma; karman | 眾生隨業獲報 |
389 | 51 | 業 | yè | activity; kriyā | 眾生隨業獲報 |
390 | 51 | 子 | zǐ | child; son | 爾時會中大藥王子 |
391 | 51 | 子 | zǐ | egg; newborn | 爾時會中大藥王子 |
392 | 51 | 子 | zǐ | first earthly branch | 爾時會中大藥王子 |
393 | 51 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 爾時會中大藥王子 |
394 | 51 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 爾時會中大藥王子 |
395 | 51 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 爾時會中大藥王子 |
396 | 51 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 爾時會中大藥王子 |
397 | 51 | 子 | zǐ | master | 爾時會中大藥王子 |
398 | 51 | 子 | zǐ | viscount | 爾時會中大藥王子 |
399 | 51 | 子 | zi | you; your honor | 爾時會中大藥王子 |
400 | 51 | 子 | zǐ | masters | 爾時會中大藥王子 |
401 | 51 | 子 | zǐ | person | 爾時會中大藥王子 |
402 | 51 | 子 | zǐ | young | 爾時會中大藥王子 |
403 | 51 | 子 | zǐ | seed | 爾時會中大藥王子 |
404 | 51 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 爾時會中大藥王子 |
405 | 51 | 子 | zǐ | a copper coin | 爾時會中大藥王子 |
406 | 51 | 子 | zǐ | bundle | 爾時會中大藥王子 |
407 | 51 | 子 | zǐ | female dragonfly | 爾時會中大藥王子 |
408 | 51 | 子 | zǐ | constituent | 爾時會中大藥王子 |
409 | 51 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 爾時會中大藥王子 |
410 | 51 | 子 | zǐ | dear | 爾時會中大藥王子 |
411 | 51 | 子 | zǐ | little one | 爾時會中大藥王子 |
412 | 51 | 子 | zǐ | son; putra | 爾時會中大藥王子 |
413 | 51 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 爾時會中大藥王子 |
414 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 唯是肉段 |
415 | 50 | 是 | shì | is exactly | 唯是肉段 |
416 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 唯是肉段 |
417 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 唯是肉段 |
418 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 唯是肉段 |
419 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 唯是肉段 |
420 | 50 | 是 | shì | true | 唯是肉段 |
421 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 唯是肉段 |
422 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 唯是肉段 |
423 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 唯是肉段 |
424 | 50 | 是 | shì | Shi | 唯是肉段 |
425 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 唯是肉段 |
426 | 50 | 是 | shì | this; idam | 唯是肉段 |
427 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 將死之時 |
428 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 將死之時 |
429 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 將死之時 |
430 | 50 | 時 | shí | at that time | 將死之時 |
431 | 50 | 時 | shí | fashionable | 將死之時 |
432 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 將死之時 |
433 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 將死之時 |
434 | 50 | 時 | shí | tense | 將死之時 |
435 | 50 | 時 | shí | particular; special | 將死之時 |
436 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 將死之時 |
437 | 50 | 時 | shí | hour (measure word) | 將死之時 |
438 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 將死之時 |
439 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 將死之時 |
440 | 50 | 時 | shí | seasonal | 將死之時 |
441 | 50 | 時 | shí | frequently; often | 將死之時 |
442 | 50 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 將死之時 |
443 | 50 | 時 | shí | on time | 將死之時 |
444 | 50 | 時 | shí | this; that | 將死之時 |
445 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 將死之時 |
446 | 50 | 時 | shí | hour | 將死之時 |
447 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 將死之時 |
448 | 50 | 時 | shí | Shi | 將死之時 |
449 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 將死之時 |
450 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 將死之時 |
451 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 將死之時 |
452 | 50 | 時 | shí | then; atha | 將死之時 |
453 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以火熱力 |
454 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以火熱力 |
455 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以火熱力 |
456 | 49 | 以 | yǐ | according to | 以火熱力 |
457 | 49 | 以 | yǐ | because of | 以火熱力 |
458 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 以火熱力 |
459 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 以火熱力 |
460 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以火熱力 |
461 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以火熱力 |
462 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以火熱力 |
463 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以火熱力 |
464 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 以火熱力 |
465 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以火熱力 |
466 | 49 | 以 | yǐ | very | 以火熱力 |
467 | 49 | 以 | yǐ | already | 以火熱力 |
468 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 以火熱力 |
469 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以火熱力 |
470 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以火熱力 |
471 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以火熱力 |
472 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以火熱力 |
473 | 48 | 無 | wú | no | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
474 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
475 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
476 | 48 | 無 | wú | has not yet | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
477 | 48 | 無 | mó | mo | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
478 | 48 | 無 | wú | do not | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
479 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
480 | 48 | 無 | wú | regardless of | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
481 | 48 | 無 | wú | to not have | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
482 | 48 | 無 | wú | um | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
483 | 48 | 無 | wú | Wu | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
484 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
485 | 48 | 無 | wú | not; non- | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
486 | 48 | 無 | mó | mo | 服大吉善悅澤充盛光色美好安隱無患 |
487 | 46 | 欲 | yù | desire | 云何見欲因 |
488 | 46 | 欲 | yù | to desire; to wish | 云何見欲因 |
489 | 46 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 云何見欲因 |
490 | 46 | 欲 | yù | to desire; to intend | 云何見欲因 |
491 | 46 | 欲 | yù | lust | 云何見欲因 |
492 | 46 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 云何見欲因 |
493 | 46 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即須好香花燒眾名香 |
494 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即須好香花燒眾名香 |
495 | 46 | 即 | jí | at that time | 即須好香花燒眾名香 |
496 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即須好香花燒眾名香 |
497 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 即須好香花燒眾名香 |
498 | 46 | 即 | jí | if; but | 即須好香花燒眾名香 |
499 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即須好香花燒眾名香 |
500 | 46 | 即 | jí | then; following | 即須好香花燒眾名香 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
药 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya |
身 | shēn | body; kāya | |
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
此 | cǐ | this; here; etad | |
而 | ér | and; ca | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
见 | 見 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
错那 | 錯那 | 99 | Cona county |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
德叉迦龙 | 德叉迦龍 | 100 | Taksaka |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
二水 | 195 | Erhshui | |
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
和修吉 | 104 | Vasuki | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙口 | 龍口 | 108 | Longkou |
洛 | 108 |
|
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆蹉 | 112 |
|
|
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
善妙 | 115 |
|
|
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天父 | 116 | Heavenly Father | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
相如 | 120 | Xiangru | |
贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
贤护长者会 | 賢護長者會 | 120 | Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Xianhu Zhangzhe Hui |
行思 | 120 | Xingsi | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
有子 | 121 | Master You | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
月天 | 121 | Candra | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 290.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
持戒 | 99 |
|
|
持明 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出入息 | 99 | breath out and in | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
等身 | 100 | a life-size image | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
地上 | 100 | above the ground | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
地大 | 100 | earth; earth element | |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二木 | 195 | two trees | |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
富多那鬼 | 102 | putana ghost | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六法 | 108 | the six dharmas | |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙香 | 109 | fine incense | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha |
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
毘舍阇鬼 | 毘舍闍鬼 | 112 | piśāca; pisaca |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日喻 | 114 | sun metaphor | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三火 | 115 | three fires | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
色身 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身心得安乐 | 身心得安樂 | 115 | at peace in body and in mind |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
身骨 | 115 | relics | |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神识 | 神識 | 115 | soul |
食时 | 食時 | 115 |
|
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
水乳 | 115 | water and milk | |
水大 | 115 | element of water | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四种法界 | 四種法界 | 115 | four dharma realms |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
剃除 | 116 | to severe | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天童 | 116 | a divine youth | |
天眼 | 116 |
|
|
天母 | 116 | queen | |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无相 | 無相 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
摇振 | 搖振 | 121 | elimination of defilements through ascetic practice |
业处 | 業處 | 121 |
|
业力 | 業力 | 121 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
因人 | 121 | the circumstances of people | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
住持 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |