Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 於 | yú | to go; to | 常修於定慧 |
2 | 145 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常修於定慧 |
3 | 145 | 於 | yú | Yu | 常修於定慧 |
4 | 145 | 於 | wū | a crow | 常修於定慧 |
5 | 114 | 亦 | yì | Yi | 亦不生貪悋 |
6 | 104 | 我 | wǒ | self | 我昔為是經 |
7 | 104 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔為是經 |
8 | 104 | 我 | wǒ | Wo | 我昔為是經 |
9 | 104 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔為是經 |
10 | 104 | 我 | wǒ | ga | 我昔為是經 |
11 | 87 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 故能出現清淨智 |
12 | 87 | 智 | zhì | care; prudence | 故能出現清淨智 |
13 | 87 | 智 | zhì | Zhi | 故能出現清淨智 |
14 | 87 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 故能出現清淨智 |
15 | 87 | 智 | zhì | clever | 故能出現清淨智 |
16 | 87 | 智 | zhì | Wisdom | 故能出現清淨智 |
17 | 87 | 智 | zhì | jnana; knowing | 故能出現清淨智 |
18 | 86 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等功德 |
19 | 77 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願我不久亦當然 |
20 | 77 | 願 | yuàn | hope | 願我不久亦當然 |
21 | 77 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願我不久亦當然 |
22 | 77 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願我不久亦當然 |
23 | 77 | 願 | yuàn | a vow | 願我不久亦當然 |
24 | 77 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願我不久亦當然 |
25 | 77 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願我不久亦當然 |
26 | 77 | 願 | yuàn | to admire | 願我不久亦當然 |
27 | 77 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願我不久亦當然 |
28 | 76 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
29 | 76 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
30 | 76 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
31 | 61 | 一切 | yīqiè | temporary | 攝受於一切 |
32 | 61 | 一切 | yīqiè | the same | 攝受於一切 |
33 | 60 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了達於性空 |
34 | 60 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了達於性空 |
35 | 60 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了達於性空 |
36 | 60 | 了 | liǎo | to complete | 了達於性空 |
37 | 60 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了達於性空 |
38 | 60 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了達於性空 |
39 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛生欣樂 |
40 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛生欣樂 |
41 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛生欣樂 |
42 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛生欣樂 |
43 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛生欣樂 |
44 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 於佛生欣樂 |
45 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛生欣樂 |
46 | 54 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
47 | 54 | 成 | chéng | to become; to turn into | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
48 | 54 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
49 | 54 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
50 | 54 | 成 | chéng | a full measure of | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
51 | 54 | 成 | chéng | whole | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
52 | 54 | 成 | chéng | set; established | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
53 | 54 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
54 | 54 | 成 | chéng | to reconcile | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
55 | 54 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
56 | 54 | 成 | chéng | composed of | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
57 | 54 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
58 | 54 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
59 | 54 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
60 | 54 | 成 | chéng | Cheng | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
61 | 54 | 成 | chéng | Become | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
62 | 54 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
63 | 46 | 知 | zhī | to know | 月光汝當知 |
64 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 月光汝當知 |
65 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 月光汝當知 |
66 | 46 | 知 | zhī | to administer | 月光汝當知 |
67 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 月光汝當知 |
68 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 月光汝當知 |
69 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 月光汝當知 |
70 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 月光汝當知 |
71 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 月光汝當知 |
72 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 月光汝當知 |
73 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 月光汝當知 |
74 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 月光汝當知 |
75 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 月光汝當知 |
76 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 月光汝當知 |
77 | 46 | 知 | zhī | to make known | 月光汝當知 |
78 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 月光汝當知 |
79 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 月光汝當知 |
80 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 月光汝當知 |
81 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 月光汝當知 |
82 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我昔為是經 |
83 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 我昔為是經 |
84 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 我昔為是經 |
85 | 46 | 為 | wéi | to do | 我昔為是經 |
86 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 我昔為是經 |
87 | 46 | 為 | wéi | to govern | 我昔為是經 |
88 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 我昔為是經 |
89 | 45 | 眼 | yǎn | eye | 依眼了眼空 |
90 | 45 | 眼 | yǎn | eyeball | 依眼了眼空 |
91 | 45 | 眼 | yǎn | sight | 依眼了眼空 |
92 | 45 | 眼 | yǎn | the present moment | 依眼了眼空 |
93 | 45 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 依眼了眼空 |
94 | 45 | 眼 | yǎn | a trap | 依眼了眼空 |
95 | 45 | 眼 | yǎn | insight | 依眼了眼空 |
96 | 45 | 眼 | yǎn | a salitent point | 依眼了眼空 |
97 | 45 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 依眼了眼空 |
98 | 45 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 依眼了眼空 |
99 | 45 | 眼 | yǎn | to see proof | 依眼了眼空 |
100 | 45 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 依眼了眼空 |
101 | 42 | 諸世間 | zhū shìjiān | worlds; all worlds | 饒益無量諸世間 |
102 | 42 | 能 | néng | can; able | 能以淨信心 |
103 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 能以淨信心 |
104 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能以淨信心 |
105 | 42 | 能 | néng | energy | 能以淨信心 |
106 | 42 | 能 | néng | function; use | 能以淨信心 |
107 | 42 | 能 | néng | talent | 能以淨信心 |
108 | 42 | 能 | néng | expert at | 能以淨信心 |
109 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 能以淨信心 |
110 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能以淨信心 |
111 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能以淨信心 |
112 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 能以淨信心 |
113 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能以淨信心 |
114 | 41 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 一切皆了知 |
115 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 汝已住淨信 |
116 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 汝已住淨信 |
117 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 汝已住淨信 |
118 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 汝已住淨信 |
119 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 汝已住淨信 |
120 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 汝已住淨信 |
121 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於法無所著 |
122 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 於法無所著 |
123 | 36 | 無 | mó | mo | 於法無所著 |
124 | 36 | 無 | wú | to not have | 於法無所著 |
125 | 36 | 無 | wú | Wu | 於法無所著 |
126 | 36 | 無 | mó | mo | 於法無所著 |
127 | 35 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 不能善開發 |
128 | 35 | 善 | shàn | happy | 不能善開發 |
129 | 35 | 善 | shàn | good | 不能善開發 |
130 | 35 | 善 | shàn | kind-hearted | 不能善開發 |
131 | 35 | 善 | shàn | to be skilled at something | 不能善開發 |
132 | 35 | 善 | shàn | familiar | 不能善開發 |
133 | 35 | 善 | shàn | to repair | 不能善開發 |
134 | 35 | 善 | shàn | to admire | 不能善開發 |
135 | 35 | 善 | shàn | to praise | 不能善開發 |
136 | 35 | 善 | shàn | Shan | 不能善開發 |
137 | 35 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 不能善開發 |
138 | 34 | 具足 | jùzú | Completeness | 忍力具足 |
139 | 34 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 忍力具足 |
140 | 34 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 忍力具足 |
141 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以摩尼寶 |
142 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 及以摩尼寶 |
143 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 及以摩尼寶 |
144 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 及以摩尼寶 |
145 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以摩尼寶 |
146 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以摩尼寶 |
147 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以摩尼寶 |
148 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 及以摩尼寶 |
149 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 及以摩尼寶 |
150 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以摩尼寶 |
151 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 護持清淨戒 |
152 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 護持清淨戒 |
153 | 34 | 清淨 | qīngjìng | concise | 護持清淨戒 |
154 | 34 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 護持清淨戒 |
155 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 護持清淨戒 |
156 | 34 | 清淨 | qīngjìng | purity | 護持清淨戒 |
157 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 護持清淨戒 |
158 | 32 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 利益於一切 |
159 | 32 | 利益 | lìyì | benefit | 利益於一切 |
160 | 32 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 利益於一切 |
161 | 32 | 行 | xíng | to walk | 隨其種種行 |
162 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 隨其種種行 |
163 | 32 | 行 | háng | profession | 隨其種種行 |
164 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 隨其種種行 |
165 | 32 | 行 | xíng | to travel | 隨其種種行 |
166 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 隨其種種行 |
167 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 隨其種種行 |
168 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 隨其種種行 |
169 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 隨其種種行 |
170 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 隨其種種行 |
171 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 隨其種種行 |
172 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 隨其種種行 |
173 | 32 | 行 | xíng | to move | 隨其種種行 |
174 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 隨其種種行 |
175 | 32 | 行 | xíng | travel | 隨其種種行 |
176 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 隨其種種行 |
177 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 隨其種種行 |
178 | 32 | 行 | xíng | temporary | 隨其種種行 |
179 | 32 | 行 | háng | rank; order | 隨其種種行 |
180 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 隨其種種行 |
181 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 隨其種種行 |
182 | 32 | 行 | xíng | to experience | 隨其種種行 |
183 | 32 | 行 | xíng | path; way | 隨其種種行 |
184 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 隨其種種行 |
185 | 32 | 行 | xíng | 隨其種種行 | |
186 | 32 | 行 | xíng | Practice | 隨其種種行 |
187 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 隨其種種行 |
188 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 隨其種種行 |
189 | 31 | 達 | dá | to attain; to reach | 了達於性空 |
190 | 31 | 達 | dá | Da | 了達於性空 |
191 | 31 | 達 | dá | intelligent proficient | 了達於性空 |
192 | 31 | 達 | dá | to be open; to be connected | 了達於性空 |
193 | 31 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 了達於性空 |
194 | 31 | 達 | dá | to display; to manifest | 了達於性空 |
195 | 31 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 了達於性空 |
196 | 31 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 了達於性空 |
197 | 31 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 了達於性空 |
198 | 31 | 達 | dá | generous; magnanimous | 了達於性空 |
199 | 31 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 了達於性空 |
200 | 31 | 達 | dá | dha | 了達於性空 |
201 | 31 | 光 | guāng | light | 清淨無邊光 |
202 | 31 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 清淨無邊光 |
203 | 31 | 光 | guāng | to shine | 清淨無邊光 |
204 | 31 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 清淨無邊光 |
205 | 31 | 光 | guāng | bare; naked | 清淨無邊光 |
206 | 31 | 光 | guāng | glory; honor | 清淨無邊光 |
207 | 31 | 光 | guāng | scenery | 清淨無邊光 |
208 | 31 | 光 | guāng | smooth | 清淨無邊光 |
209 | 31 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 清淨無邊光 |
210 | 31 | 光 | guāng | time; a moment | 清淨無邊光 |
211 | 31 | 光 | guāng | grace; favor | 清淨無邊光 |
212 | 31 | 光 | guāng | Guang | 清淨無邊光 |
213 | 31 | 光 | guāng | to manifest | 清淨無邊光 |
214 | 31 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 清淨無邊光 |
215 | 31 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 清淨無邊光 |
216 | 30 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 若不現了知 |
217 | 30 | 現 | xiàn | at present | 若不現了知 |
218 | 30 | 現 | xiàn | existing at the present time | 若不現了知 |
219 | 30 | 現 | xiàn | cash | 若不現了知 |
220 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 若不現了知 |
221 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 若不現了知 |
222 | 30 | 現 | xiàn | the present time | 若不現了知 |
223 | 29 | 出現 | chūxiàn | to appear | 當得出現光 |
224 | 29 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 當得出現光 |
225 | 29 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 當得出現光 |
226 | 29 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲最勝兩足尊 |
227 | 28 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 以殊勝心種種奉施 |
228 | 28 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 以殊勝心種種奉施 |
229 | 27 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 得見最勝尊 |
230 | 27 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 得見最勝尊 |
231 | 27 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 得見最勝尊 |
232 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我時生憐愍 |
233 | 27 | 生 | shēng | to live | 我時生憐愍 |
234 | 27 | 生 | shēng | raw | 我時生憐愍 |
235 | 27 | 生 | shēng | a student | 我時生憐愍 |
236 | 27 | 生 | shēng | life | 我時生憐愍 |
237 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我時生憐愍 |
238 | 27 | 生 | shēng | alive | 我時生憐愍 |
239 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 我時生憐愍 |
240 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我時生憐愍 |
241 | 27 | 生 | shēng | to grow | 我時生憐愍 |
242 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 我時生憐愍 |
243 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 我時生憐愍 |
244 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我時生憐愍 |
245 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我時生憐愍 |
246 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我時生憐愍 |
247 | 27 | 生 | shēng | gender | 我時生憐愍 |
248 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我時生憐愍 |
249 | 27 | 生 | shēng | to set up | 我時生憐愍 |
250 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 我時生憐愍 |
251 | 27 | 生 | shēng | a captive | 我時生憐愍 |
252 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 我時生憐愍 |
253 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我時生憐愍 |
254 | 27 | 生 | shēng | unripe | 我時生憐愍 |
255 | 27 | 生 | shēng | nature | 我時生憐愍 |
256 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我時生憐愍 |
257 | 27 | 生 | shēng | destiny | 我時生憐愍 |
258 | 27 | 生 | shēng | birth | 我時生憐愍 |
259 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我時生憐愍 |
260 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 悉令得歡喜 |
261 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 悉令得歡喜 |
262 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 悉令得歡喜 |
263 | 27 | 得 | dé | de | 悉令得歡喜 |
264 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 悉令得歡喜 |
265 | 27 | 得 | dé | to result in | 悉令得歡喜 |
266 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 悉令得歡喜 |
267 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 悉令得歡喜 |
268 | 27 | 得 | dé | to be finished | 悉令得歡喜 |
269 | 27 | 得 | děi | satisfying | 悉令得歡喜 |
270 | 27 | 得 | dé | to contract | 悉令得歡喜 |
271 | 27 | 得 | dé | to hear | 悉令得歡喜 |
272 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 悉令得歡喜 |
273 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 悉令得歡喜 |
274 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 悉令得歡喜 |
275 | 26 | 常 | cháng | Chang | 常修於定慧 |
276 | 26 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常修於定慧 |
277 | 26 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常修於定慧 |
278 | 26 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常修於定慧 |
279 | 26 | 兩足尊 | liǎng zú zūn | Honored One Among Two-Legged Beings | 大悲最勝兩足尊 |
280 | 26 | 兩足尊 | liǎng zú zūn | supreme among two-legged creatures | 大悲最勝兩足尊 |
281 | 24 | 經 | jīng | to go through; to experience | 我昔為是經 |
282 | 24 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 我昔為是經 |
283 | 24 | 經 | jīng | warp | 我昔為是經 |
284 | 24 | 經 | jīng | longitude | 我昔為是經 |
285 | 24 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 我昔為是經 |
286 | 24 | 經 | jīng | a woman's period | 我昔為是經 |
287 | 24 | 經 | jīng | to bear; to endure | 我昔為是經 |
288 | 24 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 我昔為是經 |
289 | 24 | 經 | jīng | classics | 我昔為是經 |
290 | 24 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 我昔為是經 |
291 | 24 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 我昔為是經 |
292 | 24 | 經 | jīng | a standard; a norm | 我昔為是經 |
293 | 24 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 我昔為是經 |
294 | 24 | 經 | jīng | to measure | 我昔為是經 |
295 | 24 | 經 | jīng | human pulse | 我昔為是經 |
296 | 24 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 我昔為是經 |
297 | 24 | 經 | jīng | sutra; discourse | 我昔為是經 |
298 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 善知前際不假他緣 |
299 | 24 | 緣 | yuán | hem | 善知前際不假他緣 |
300 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 善知前際不假他緣 |
301 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 善知前際不假他緣 |
302 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 善知前際不假他緣 |
303 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 善知前際不假他緣 |
304 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 善知前際不假他緣 |
305 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 善知前際不假他緣 |
306 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 善知前際不假他緣 |
307 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 善知前際不假他緣 |
308 | 24 | 及 | jí | to reach | 及施諸眾生 |
309 | 24 | 及 | jí | to attain | 及施諸眾生 |
310 | 24 | 及 | jí | to understand | 及施諸眾生 |
311 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及施諸眾生 |
312 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及施諸眾生 |
313 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及施諸眾生 |
314 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 及施諸眾生 |
315 | 23 | 不久 | bùjiǔ | not long; soon | 願我不久亦當然 |
316 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣現微笑 |
317 | 23 | 何 | hé | what | 何緣現微笑 |
318 | 23 | 何 | hé | He | 何緣現微笑 |
319 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人及方所 |
320 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人及方所 |
321 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 是人及方所 |
322 | 23 | 人 | rén | everybody | 是人及方所 |
323 | 23 | 人 | rén | adult | 是人及方所 |
324 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 是人及方所 |
325 | 23 | 人 | rén | an upright person | 是人及方所 |
326 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人及方所 |
327 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 於法無所著 |
328 | 23 | 法 | fǎ | France | 於法無所著 |
329 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法無所著 |
330 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法無所著 |
331 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法無所著 |
332 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 於法無所著 |
333 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 於法無所著 |
334 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法無所著 |
335 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 於法無所著 |
336 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 於法無所著 |
337 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 於法無所著 |
338 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法無所著 |
339 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法無所著 |
340 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 於法無所著 |
341 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法無所著 |
342 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法無所著 |
343 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法無所著 |
344 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法無所著 |
345 | 22 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 已度無邊生死行 |
346 | 22 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 已度無邊生死行 |
347 | 22 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 已度無邊生死行 |
348 | 22 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 已度無邊生死行 |
349 | 22 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 已度無邊生死行 |
350 | 22 | 度 | dù | conduct; bearing | 已度無邊生死行 |
351 | 22 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 已度無邊生死行 |
352 | 22 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 已度無邊生死行 |
353 | 22 | 度 | dù | ordination | 已度無邊生死行 |
354 | 22 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 已度無邊生死行 |
355 | 22 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具多聞善說 |
356 | 22 | 具 | jù | to possess; to have | 具多聞善說 |
357 | 22 | 具 | jù | to prepare | 具多聞善說 |
358 | 22 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具多聞善說 |
359 | 22 | 具 | jù | Ju | 具多聞善說 |
360 | 22 | 具 | jù | talent; ability | 具多聞善說 |
361 | 22 | 具 | jù | a feast; food | 具多聞善說 |
362 | 22 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具多聞善說 |
363 | 22 | 具 | jù | furnishings | 具多聞善說 |
364 | 22 | 具 | jù | to understand | 具多聞善說 |
365 | 22 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具多聞善說 |
366 | 21 | 微笑 | wēixiào | to smile | 熙怡微笑放金色光 |
367 | 21 | 昔 | xī | past; former times | 我昔為是經 |
368 | 21 | 昔 | xī | Xi | 我昔為是經 |
369 | 21 | 昔 | cuò | rough; coarse | 我昔為是經 |
370 | 21 | 昔 | xī | night | 我昔為是經 |
371 | 21 | 昔 | xī | former; pūrva | 我昔為是經 |
372 | 20 | 性 | xìng | gender | 觀佛同法性 |
373 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 觀佛同法性 |
374 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 觀佛同法性 |
375 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 觀佛同法性 |
376 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 觀佛同法性 |
377 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 觀佛同法性 |
378 | 20 | 性 | xìng | scope | 觀佛同法性 |
379 | 20 | 性 | xìng | nature | 觀佛同法性 |
380 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不求利謗法 |
381 | 20 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 宣說不能盡 |
382 | 20 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 宣說不能盡 |
383 | 20 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 宣說不能盡 |
384 | 20 | 盡 | jìn | to vanish | 宣說不能盡 |
385 | 20 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 宣說不能盡 |
386 | 20 | 盡 | jìn | to die | 宣說不能盡 |
387 | 20 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 宣說不能盡 |
388 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於法無所著 |
389 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 於法無所著 |
390 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於法無所著 |
391 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於法無所著 |
392 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 於法無所著 |
393 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 於法無所著 |
394 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於法無所著 |
395 | 19 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 清淨無邊光 |
396 | 19 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 清淨無邊光 |
397 | 19 | 無我 | wúwǒ | non-self | 若迷眼無我 |
398 | 19 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 若迷眼無我 |
399 | 18 | 之 | zhī | to go | 出現光明會第十一之二 |
400 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 出現光明會第十一之二 |
401 | 18 | 之 | zhī | is | 出現光明會第十一之二 |
402 | 18 | 之 | zhī | to use | 出現光明會第十一之二 |
403 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 出現光明會第十一之二 |
404 | 18 | 之 | zhī | winding | 出現光明會第十一之二 |
405 | 18 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 亦不生貪悋 |
406 | 18 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 亦不生貪悋 |
407 | 18 | 貪 | tān | to prefer | 亦不生貪悋 |
408 | 18 | 貪 | tān | to search for; to seek | 亦不生貪悋 |
409 | 18 | 貪 | tān | corrupt | 亦不生貪悋 |
410 | 18 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 亦不生貪悋 |
411 | 18 | 邊際 | biānjì | bounds | 眼性之邊際 |
412 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 若心生不善 |
413 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若心生不善 |
414 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若心生不善 |
415 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若心生不善 |
416 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若心生不善 |
417 | 17 | 心 | xīn | heart | 若心生不善 |
418 | 17 | 心 | xīn | emotion | 若心生不善 |
419 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 若心生不善 |
420 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若心生不善 |
421 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若心生不善 |
422 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若心生不善 |
423 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若心生不善 |
424 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 修無量行 |
425 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 修無量行 |
426 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 修無量行 |
427 | 17 | 無量 | wúliàng | Atula | 修無量行 |
428 | 15 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 饒益無量諸世間 |
429 | 15 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 饒益無量諸世間 |
430 | 15 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 饒益無量諸世間 |
431 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 染著世間樂 |
432 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 染著世間樂 |
433 | 15 | 世間 | shìjiān | world; loka | 染著世間樂 |
434 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 捨種種珍玩 |
435 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 捨種種珍玩 |
436 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 捨種種珍玩 |
437 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 捨種種珍玩 |
438 | 15 | 者 | zhě | ca | 求者皆施與 |
439 | 14 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 亦了耳生邊 |
440 | 14 | 邊 | biān | frontier; border | 亦了耳生邊 |
441 | 14 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 亦了耳生邊 |
442 | 14 | 邊 | biān | to be near; to approach | 亦了耳生邊 |
443 | 14 | 邊 | biān | a party; a side | 亦了耳生邊 |
444 | 14 | 邊 | biān | edge; prānta | 亦了耳生邊 |
445 | 14 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 了達於性空 |
446 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其心常平等 |
447 | 14 | 等 | děng | to wait | 其心常平等 |
448 | 14 | 等 | děng | to be equal | 其心常平等 |
449 | 14 | 等 | děng | degree; level | 其心常平等 |
450 | 14 | 等 | děng | to compare | 其心常平等 |
451 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 其心常平等 |
452 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就真實智 |
453 | 13 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就真實智 |
454 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就真實智 |
455 | 13 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就真實智 |
456 | 13 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就真實智 |
457 | 13 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就真實智 |
458 | 13 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就真實智 |
459 | 13 | 求 | qiú | to request | 求者皆施與 |
460 | 13 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求者皆施與 |
461 | 13 | 求 | qiú | to implore | 求者皆施與 |
462 | 13 | 求 | qiú | to aspire to | 求者皆施與 |
463 | 13 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求者皆施與 |
464 | 13 | 求 | qiú | to attract | 求者皆施與 |
465 | 13 | 求 | qiú | to bribe | 求者皆施與 |
466 | 13 | 求 | qiú | Qiu | 求者皆施與 |
467 | 13 | 求 | qiú | to demand | 求者皆施與 |
468 | 13 | 求 | qiú | to end | 求者皆施與 |
469 | 13 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求者皆施與 |
470 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 汝已住淨信 |
471 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 汝已住淨信 |
472 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 汝已住淨信 |
473 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 汝已住淨信 |
474 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 汝已住淨信 |
475 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 汝已住淨信 |
476 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 宣說不能盡 |
477 | 13 | 汝 | rǔ | Ru River | 月光汝當知 |
478 | 13 | 汝 | rǔ | Ru | 月光汝當知 |
479 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 汝當為眾生 |
480 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 汝當為眾生 |
481 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 汝當為眾生 |
482 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 汝當為眾生 |
483 | 12 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 常修於定慧 |
484 | 12 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 常修於定慧 |
485 | 12 | 修 | xiū | to repair | 常修於定慧 |
486 | 12 | 修 | xiū | long; slender | 常修於定慧 |
487 | 12 | 修 | xiū | to write; to compile | 常修於定慧 |
488 | 12 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 常修於定慧 |
489 | 12 | 修 | xiū | to practice | 常修於定慧 |
490 | 12 | 修 | xiū | to cut | 常修於定慧 |
491 | 12 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 常修於定慧 |
492 | 12 | 修 | xiū | a virtuous person | 常修於定慧 |
493 | 12 | 修 | xiū | Xiu | 常修於定慧 |
494 | 12 | 修 | xiū | to unknot | 常修於定慧 |
495 | 12 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 常修於定慧 |
496 | 12 | 修 | xiū | excellent | 常修於定慧 |
497 | 12 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 常修於定慧 |
498 | 12 | 修 | xiū | Cultivation | 常修於定慧 |
499 | 12 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 常修於定慧 |
500 | 12 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 常修於定慧 |
Frequencies of all Words
Top 904
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 於 | yú | in; at | 常修於定慧 |
2 | 145 | 於 | yú | in; at | 常修於定慧 |
3 | 145 | 於 | yú | in; at; to; from | 常修於定慧 |
4 | 145 | 於 | yú | to go; to | 常修於定慧 |
5 | 145 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常修於定慧 |
6 | 145 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 常修於定慧 |
7 | 145 | 於 | yú | from | 常修於定慧 |
8 | 145 | 於 | yú | give | 常修於定慧 |
9 | 145 | 於 | yú | oppposing | 常修於定慧 |
10 | 145 | 於 | yú | and | 常修於定慧 |
11 | 145 | 於 | yú | compared to | 常修於定慧 |
12 | 145 | 於 | yú | by | 常修於定慧 |
13 | 145 | 於 | yú | and; as well as | 常修於定慧 |
14 | 145 | 於 | yú | for | 常修於定慧 |
15 | 145 | 於 | yú | Yu | 常修於定慧 |
16 | 145 | 於 | wū | a crow | 常修於定慧 |
17 | 145 | 於 | wū | whew; wow | 常修於定慧 |
18 | 145 | 於 | yú | near to; antike | 常修於定慧 |
19 | 114 | 亦 | yì | also; too | 亦不生貪悋 |
20 | 114 | 亦 | yì | but | 亦不生貪悋 |
21 | 114 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不生貪悋 |
22 | 114 | 亦 | yì | although; even though | 亦不生貪悋 |
23 | 114 | 亦 | yì | already | 亦不生貪悋 |
24 | 114 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不生貪悋 |
25 | 114 | 亦 | yì | Yi | 亦不生貪悋 |
26 | 104 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔為是經 |
27 | 104 | 我 | wǒ | self | 我昔為是經 |
28 | 104 | 我 | wǒ | we; our | 我昔為是經 |
29 | 104 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔為是經 |
30 | 104 | 我 | wǒ | Wo | 我昔為是經 |
31 | 104 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔為是經 |
32 | 104 | 我 | wǒ | ga | 我昔為是經 |
33 | 104 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔為是經 |
34 | 87 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 故能出現清淨智 |
35 | 87 | 智 | zhì | care; prudence | 故能出現清淨智 |
36 | 87 | 智 | zhì | Zhi | 故能出現清淨智 |
37 | 87 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 故能出現清淨智 |
38 | 87 | 智 | zhì | clever | 故能出現清淨智 |
39 | 87 | 智 | zhì | Wisdom | 故能出現清淨智 |
40 | 87 | 智 | zhì | jnana; knowing | 故能出現清淨智 |
41 | 86 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等功德 |
42 | 86 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等功德 |
43 | 86 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等功德 |
44 | 86 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等功德 |
45 | 77 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願我不久亦當然 |
46 | 77 | 願 | yuàn | hope | 願我不久亦當然 |
47 | 77 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願我不久亦當然 |
48 | 77 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願我不久亦當然 |
49 | 77 | 願 | yuàn | a vow | 願我不久亦當然 |
50 | 77 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願我不久亦當然 |
51 | 77 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願我不久亦當然 |
52 | 77 | 願 | yuàn | to admire | 願我不久亦當然 |
53 | 77 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願我不久亦當然 |
54 | 76 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
55 | 76 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
56 | 76 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
57 | 61 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 攝受於一切 |
58 | 61 | 一切 | yīqiè | temporary | 攝受於一切 |
59 | 61 | 一切 | yīqiè | the same | 攝受於一切 |
60 | 61 | 一切 | yīqiè | generally | 攝受於一切 |
61 | 61 | 一切 | yīqiè | all, everything | 攝受於一切 |
62 | 61 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 攝受於一切 |
63 | 60 | 了 | le | completion of an action | 了達於性空 |
64 | 60 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了達於性空 |
65 | 60 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了達於性空 |
66 | 60 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了達於性空 |
67 | 60 | 了 | le | modal particle | 了達於性空 |
68 | 60 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 了達於性空 |
69 | 60 | 了 | liǎo | to complete | 了達於性空 |
70 | 60 | 了 | liǎo | completely | 了達於性空 |
71 | 60 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了達於性空 |
72 | 60 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了達於性空 |
73 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛生欣樂 |
74 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛生欣樂 |
75 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛生欣樂 |
76 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛生欣樂 |
77 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛生欣樂 |
78 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 於佛生欣樂 |
79 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛生欣樂 |
80 | 54 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
81 | 54 | 成 | chéng | one tenth | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
82 | 54 | 成 | chéng | to become; to turn into | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
83 | 54 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
84 | 54 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
85 | 54 | 成 | chéng | a full measure of | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
86 | 54 | 成 | chéng | whole | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
87 | 54 | 成 | chéng | set; established | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
88 | 54 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
89 | 54 | 成 | chéng | to reconcile | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
90 | 54 | 成 | chéng | alright; OK | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
91 | 54 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
92 | 54 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
93 | 54 | 成 | chéng | composed of | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
94 | 54 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
95 | 54 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
96 | 54 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
97 | 54 | 成 | chéng | Cheng | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
98 | 54 | 成 | chéng | Become | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
99 | 54 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 所謂能成諸佛如來無礙解脫 |
100 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 奉施諸宮殿 |
101 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 奉施諸宮殿 |
102 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 奉施諸宮殿 |
103 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 奉施諸宮殿 |
104 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 奉施諸宮殿 |
105 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 奉施諸宮殿 |
106 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 奉施諸宮殿 |
107 | 46 | 知 | zhī | to know | 月光汝當知 |
108 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 月光汝當知 |
109 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 月光汝當知 |
110 | 46 | 知 | zhī | to administer | 月光汝當知 |
111 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 月光汝當知 |
112 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 月光汝當知 |
113 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 月光汝當知 |
114 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 月光汝當知 |
115 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 月光汝當知 |
116 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 月光汝當知 |
117 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 月光汝當知 |
118 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 月光汝當知 |
119 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 月光汝當知 |
120 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 月光汝當知 |
121 | 46 | 知 | zhī | to make known | 月光汝當知 |
122 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 月光汝當知 |
123 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 月光汝當知 |
124 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 月光汝當知 |
125 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 月光汝當知 |
126 | 46 | 為 | wèi | for; to | 我昔為是經 |
127 | 46 | 為 | wèi | because of | 我昔為是經 |
128 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我昔為是經 |
129 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 我昔為是經 |
130 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 我昔為是經 |
131 | 46 | 為 | wéi | to do | 我昔為是經 |
132 | 46 | 為 | wèi | for | 我昔為是經 |
133 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 我昔為是經 |
134 | 46 | 為 | wèi | to | 我昔為是經 |
135 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 我昔為是經 |
136 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我昔為是經 |
137 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 我昔為是經 |
138 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 我昔為是經 |
139 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 我昔為是經 |
140 | 46 | 為 | wéi | to govern | 我昔為是經 |
141 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 我昔為是經 |
142 | 45 | 眼 | yǎn | eye | 依眼了眼空 |
143 | 45 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 依眼了眼空 |
144 | 45 | 眼 | yǎn | eyeball | 依眼了眼空 |
145 | 45 | 眼 | yǎn | sight | 依眼了眼空 |
146 | 45 | 眼 | yǎn | the present moment | 依眼了眼空 |
147 | 45 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 依眼了眼空 |
148 | 45 | 眼 | yǎn | a trap | 依眼了眼空 |
149 | 45 | 眼 | yǎn | insight | 依眼了眼空 |
150 | 45 | 眼 | yǎn | a salitent point | 依眼了眼空 |
151 | 45 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 依眼了眼空 |
152 | 45 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 依眼了眼空 |
153 | 45 | 眼 | yǎn | to see proof | 依眼了眼空 |
154 | 45 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 依眼了眼空 |
155 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若心生不善 |
156 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若心生不善 |
157 | 43 | 若 | ruò | if | 若心生不善 |
158 | 43 | 若 | ruò | you | 若心生不善 |
159 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若心生不善 |
160 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若心生不善 |
161 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若心生不善 |
162 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若心生不善 |
163 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若心生不善 |
164 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若心生不善 |
165 | 43 | 若 | ruò | thus | 若心生不善 |
166 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若心生不善 |
167 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若心生不善 |
168 | 43 | 若 | ruò | only then | 若心生不善 |
169 | 43 | 若 | rě | ja | 若心生不善 |
170 | 43 | 若 | rě | jñā | 若心生不善 |
171 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若心生不善 |
172 | 42 | 諸世間 | zhū shìjiān | worlds; all worlds | 饒益無量諸世間 |
173 | 42 | 能 | néng | can; able | 能以淨信心 |
174 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 能以淨信心 |
175 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能以淨信心 |
176 | 42 | 能 | néng | energy | 能以淨信心 |
177 | 42 | 能 | néng | function; use | 能以淨信心 |
178 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能以淨信心 |
179 | 42 | 能 | néng | talent | 能以淨信心 |
180 | 42 | 能 | néng | expert at | 能以淨信心 |
181 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 能以淨信心 |
182 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能以淨信心 |
183 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能以淨信心 |
184 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 能以淨信心 |
185 | 42 | 能 | néng | even if | 能以淨信心 |
186 | 42 | 能 | néng | but | 能以淨信心 |
187 | 42 | 能 | néng | in this way | 能以淨信心 |
188 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 能以淨信心 |
189 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能以淨信心 |
190 | 41 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 一切皆了知 |
191 | 39 | 已 | yǐ | already | 汝已住淨信 |
192 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 汝已住淨信 |
193 | 39 | 已 | yǐ | from | 汝已住淨信 |
194 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 汝已住淨信 |
195 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 汝已住淨信 |
196 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 汝已住淨信 |
197 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 汝已住淨信 |
198 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 汝已住淨信 |
199 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 汝已住淨信 |
200 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 汝已住淨信 |
201 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 汝已住淨信 |
202 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 汝已住淨信 |
203 | 39 | 已 | yǐ | this | 汝已住淨信 |
204 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 汝已住淨信 |
205 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 汝已住淨信 |
206 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼不加害 |
207 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼不加害 |
208 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼不加害 |
209 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 汝當如山王 |
210 | 36 | 如 | rú | if | 汝當如山王 |
211 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 汝當如山王 |
212 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 汝當如山王 |
213 | 36 | 如 | rú | this | 汝當如山王 |
214 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 汝當如山王 |
215 | 36 | 如 | rú | to go to | 汝當如山王 |
216 | 36 | 如 | rú | to meet | 汝當如山王 |
217 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 汝當如山王 |
218 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 汝當如山王 |
219 | 36 | 如 | rú | and | 汝當如山王 |
220 | 36 | 如 | rú | or | 汝當如山王 |
221 | 36 | 如 | rú | but | 汝當如山王 |
222 | 36 | 如 | rú | then | 汝當如山王 |
223 | 36 | 如 | rú | naturally | 汝當如山王 |
224 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 汝當如山王 |
225 | 36 | 如 | rú | you | 汝當如山王 |
226 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 汝當如山王 |
227 | 36 | 如 | rú | in; at | 汝當如山王 |
228 | 36 | 如 | rú | Ru | 汝當如山王 |
229 | 36 | 如 | rú | Thus | 汝當如山王 |
230 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 汝當如山王 |
231 | 36 | 如 | rú | like; iva | 汝當如山王 |
232 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 汝當如山王 |
233 | 36 | 無 | wú | no | 於法無所著 |
234 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於法無所著 |
235 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 於法無所著 |
236 | 36 | 無 | wú | has not yet | 於法無所著 |
237 | 36 | 無 | mó | mo | 於法無所著 |
238 | 36 | 無 | wú | do not | 於法無所著 |
239 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 於法無所著 |
240 | 36 | 無 | wú | regardless of | 於法無所著 |
241 | 36 | 無 | wú | to not have | 於法無所著 |
242 | 36 | 無 | wú | um | 於法無所著 |
243 | 36 | 無 | wú | Wu | 於法無所著 |
244 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於法無所著 |
245 | 36 | 無 | wú | not; non- | 於法無所著 |
246 | 36 | 無 | mó | mo | 於法無所著 |
247 | 35 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 不能善開發 |
248 | 35 | 善 | shàn | happy | 不能善開發 |
249 | 35 | 善 | shàn | good | 不能善開發 |
250 | 35 | 善 | shàn | kind-hearted | 不能善開發 |
251 | 35 | 善 | shàn | to be skilled at something | 不能善開發 |
252 | 35 | 善 | shàn | familiar | 不能善開發 |
253 | 35 | 善 | shàn | to repair | 不能善開發 |
254 | 35 | 善 | shàn | to admire | 不能善開發 |
255 | 35 | 善 | shàn | to praise | 不能善開發 |
256 | 35 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 不能善開發 |
257 | 35 | 善 | shàn | Shan | 不能善開發 |
258 | 35 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 不能善開發 |
259 | 34 | 具足 | jùzú | Completeness | 忍力具足 |
260 | 34 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 忍力具足 |
261 | 34 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 忍力具足 |
262 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以摩尼寶 |
263 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以摩尼寶 |
264 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以摩尼寶 |
265 | 34 | 以 | yǐ | according to | 及以摩尼寶 |
266 | 34 | 以 | yǐ | because of | 及以摩尼寶 |
267 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以摩尼寶 |
268 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以摩尼寶 |
269 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 及以摩尼寶 |
270 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 及以摩尼寶 |
271 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 及以摩尼寶 |
272 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以摩尼寶 |
273 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以摩尼寶 |
274 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以摩尼寶 |
275 | 34 | 以 | yǐ | very | 及以摩尼寶 |
276 | 34 | 以 | yǐ | already | 及以摩尼寶 |
277 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 及以摩尼寶 |
278 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以摩尼寶 |
279 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 及以摩尼寶 |
280 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 及以摩尼寶 |
281 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以摩尼寶 |
282 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 護持清淨戒 |
283 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 護持清淨戒 |
284 | 34 | 清淨 | qīngjìng | concise | 護持清淨戒 |
285 | 34 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 護持清淨戒 |
286 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 護持清淨戒 |
287 | 34 | 清淨 | qīngjìng | purity | 護持清淨戒 |
288 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 護持清淨戒 |
289 | 32 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 利益於一切 |
290 | 32 | 利益 | lìyì | benefit | 利益於一切 |
291 | 32 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 利益於一切 |
292 | 32 | 行 | xíng | to walk | 隨其種種行 |
293 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 隨其種種行 |
294 | 32 | 行 | háng | profession | 隨其種種行 |
295 | 32 | 行 | háng | line; row | 隨其種種行 |
296 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 隨其種種行 |
297 | 32 | 行 | xíng | to travel | 隨其種種行 |
298 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 隨其種種行 |
299 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 隨其種種行 |
300 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 隨其種種行 |
301 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 隨其種種行 |
302 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 隨其種種行 |
303 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 隨其種種行 |
304 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 隨其種種行 |
305 | 32 | 行 | xíng | to move | 隨其種種行 |
306 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 隨其種種行 |
307 | 32 | 行 | xíng | travel | 隨其種種行 |
308 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 隨其種種行 |
309 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 隨其種種行 |
310 | 32 | 行 | xíng | temporary | 隨其種種行 |
311 | 32 | 行 | xíng | soon | 隨其種種行 |
312 | 32 | 行 | háng | rank; order | 隨其種種行 |
313 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 隨其種種行 |
314 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 隨其種種行 |
315 | 32 | 行 | xíng | to experience | 隨其種種行 |
316 | 32 | 行 | xíng | path; way | 隨其種種行 |
317 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 隨其種種行 |
318 | 32 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 隨其種種行 |
319 | 32 | 行 | xíng | 隨其種種行 | |
320 | 32 | 行 | xíng | moreover; also | 隨其種種行 |
321 | 32 | 行 | xíng | Practice | 隨其種種行 |
322 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 隨其種種行 |
323 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 隨其種種行 |
324 | 31 | 達 | dá | to attain; to reach | 了達於性空 |
325 | 31 | 達 | dá | Da | 了達於性空 |
326 | 31 | 達 | dá | intelligent proficient | 了達於性空 |
327 | 31 | 達 | dá | to be open; to be connected | 了達於性空 |
328 | 31 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 了達於性空 |
329 | 31 | 達 | dá | to display; to manifest | 了達於性空 |
330 | 31 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 了達於性空 |
331 | 31 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 了達於性空 |
332 | 31 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 了達於性空 |
333 | 31 | 達 | dá | generous; magnanimous | 了達於性空 |
334 | 31 | 達 | dá | commonly; everywhere | 了達於性空 |
335 | 31 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 了達於性空 |
336 | 31 | 達 | dá | dha | 了達於性空 |
337 | 31 | 光 | guāng | light | 清淨無邊光 |
338 | 31 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 清淨無邊光 |
339 | 31 | 光 | guāng | to shine | 清淨無邊光 |
340 | 31 | 光 | guāng | only | 清淨無邊光 |
341 | 31 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 清淨無邊光 |
342 | 31 | 光 | guāng | bare; naked | 清淨無邊光 |
343 | 31 | 光 | guāng | glory; honor | 清淨無邊光 |
344 | 31 | 光 | guāng | scenery | 清淨無邊光 |
345 | 31 | 光 | guāng | smooth | 清淨無邊光 |
346 | 31 | 光 | guāng | used up | 清淨無邊光 |
347 | 31 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 清淨無邊光 |
348 | 31 | 光 | guāng | time; a moment | 清淨無邊光 |
349 | 31 | 光 | guāng | grace; favor | 清淨無邊光 |
350 | 31 | 光 | guāng | Guang | 清淨無邊光 |
351 | 31 | 光 | guāng | to manifest | 清淨無邊光 |
352 | 31 | 光 | guāng | welcome | 清淨無邊光 |
353 | 31 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 清淨無邊光 |
354 | 31 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 清淨無邊光 |
355 | 30 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 若不現了知 |
356 | 30 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 若不現了知 |
357 | 30 | 現 | xiàn | at present | 若不現了知 |
358 | 30 | 現 | xiàn | existing at the present time | 若不現了知 |
359 | 30 | 現 | xiàn | cash | 若不現了知 |
360 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 若不現了知 |
361 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 若不現了知 |
362 | 30 | 現 | xiàn | the present time | 若不現了知 |
363 | 29 | 出現 | chūxiàn | to appear | 當得出現光 |
364 | 29 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 當得出現光 |
365 | 29 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 當得出現光 |
366 | 29 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲最勝兩足尊 |
367 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我昔為是經 |
368 | 29 | 是 | shì | is exactly | 我昔為是經 |
369 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我昔為是經 |
370 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 我昔為是經 |
371 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 我昔為是經 |
372 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我昔為是經 |
373 | 29 | 是 | shì | true | 我昔為是經 |
374 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 我昔為是經 |
375 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我昔為是經 |
376 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 我昔為是經 |
377 | 29 | 是 | shì | Shi | 我昔為是經 |
378 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 我昔為是經 |
379 | 29 | 是 | shì | this; idam | 我昔為是經 |
380 | 28 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 以殊勝心種種奉施 |
381 | 28 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 以殊勝心種種奉施 |
382 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 求者皆施與 |
383 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 求者皆施與 |
384 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 求者皆施與 |
385 | 27 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 得見最勝尊 |
386 | 27 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 得見最勝尊 |
387 | 27 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 得見最勝尊 |
388 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我時生憐愍 |
389 | 27 | 生 | shēng | to live | 我時生憐愍 |
390 | 27 | 生 | shēng | raw | 我時生憐愍 |
391 | 27 | 生 | shēng | a student | 我時生憐愍 |
392 | 27 | 生 | shēng | life | 我時生憐愍 |
393 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我時生憐愍 |
394 | 27 | 生 | shēng | alive | 我時生憐愍 |
395 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 我時生憐愍 |
396 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我時生憐愍 |
397 | 27 | 生 | shēng | to grow | 我時生憐愍 |
398 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 我時生憐愍 |
399 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 我時生憐愍 |
400 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我時生憐愍 |
401 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 我時生憐愍 |
402 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我時生憐愍 |
403 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我時生憐愍 |
404 | 27 | 生 | shēng | gender | 我時生憐愍 |
405 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我時生憐愍 |
406 | 27 | 生 | shēng | to set up | 我時生憐愍 |
407 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 我時生憐愍 |
408 | 27 | 生 | shēng | a captive | 我時生憐愍 |
409 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 我時生憐愍 |
410 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我時生憐愍 |
411 | 27 | 生 | shēng | unripe | 我時生憐愍 |
412 | 27 | 生 | shēng | nature | 我時生憐愍 |
413 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我時生憐愍 |
414 | 27 | 生 | shēng | destiny | 我時生憐愍 |
415 | 27 | 生 | shēng | birth | 我時生憐愍 |
416 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我時生憐愍 |
417 | 27 | 得 | de | potential marker | 悉令得歡喜 |
418 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 悉令得歡喜 |
419 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 悉令得歡喜 |
420 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 悉令得歡喜 |
421 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 悉令得歡喜 |
422 | 27 | 得 | dé | de | 悉令得歡喜 |
423 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 悉令得歡喜 |
424 | 27 | 得 | dé | to result in | 悉令得歡喜 |
425 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 悉令得歡喜 |
426 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 悉令得歡喜 |
427 | 27 | 得 | dé | to be finished | 悉令得歡喜 |
428 | 27 | 得 | de | result of degree | 悉令得歡喜 |
429 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 悉令得歡喜 |
430 | 27 | 得 | děi | satisfying | 悉令得歡喜 |
431 | 27 | 得 | dé | to contract | 悉令得歡喜 |
432 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 悉令得歡喜 |
433 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 悉令得歡喜 |
434 | 27 | 得 | dé | to hear | 悉令得歡喜 |
435 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 悉令得歡喜 |
436 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 悉令得歡喜 |
437 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 悉令得歡喜 |
438 | 26 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常修於定慧 |
439 | 26 | 常 | cháng | Chang | 常修於定慧 |
440 | 26 | 常 | cháng | long-lasting | 常修於定慧 |
441 | 26 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常修於定慧 |
442 | 26 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常修於定慧 |
443 | 26 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常修於定慧 |
444 | 26 | 兩足尊 | liǎng zú zūn | Honored One Among Two-Legged Beings | 大悲最勝兩足尊 |
445 | 26 | 兩足尊 | liǎng zú zūn | supreme among two-legged creatures | 大悲最勝兩足尊 |
446 | 24 | 經 | jīng | to go through; to experience | 我昔為是經 |
447 | 24 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 我昔為是經 |
448 | 24 | 經 | jīng | warp | 我昔為是經 |
449 | 24 | 經 | jīng | longitude | 我昔為是經 |
450 | 24 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 我昔為是經 |
451 | 24 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 我昔為是經 |
452 | 24 | 經 | jīng | a woman's period | 我昔為是經 |
453 | 24 | 經 | jīng | to bear; to endure | 我昔為是經 |
454 | 24 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 我昔為是經 |
455 | 24 | 經 | jīng | classics | 我昔為是經 |
456 | 24 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 我昔為是經 |
457 | 24 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 我昔為是經 |
458 | 24 | 經 | jīng | a standard; a norm | 我昔為是經 |
459 | 24 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 我昔為是經 |
460 | 24 | 經 | jīng | to measure | 我昔為是經 |
461 | 24 | 經 | jīng | human pulse | 我昔為是經 |
462 | 24 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 我昔為是經 |
463 | 24 | 經 | jīng | sutra; discourse | 我昔為是經 |
464 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 善知前際不假他緣 |
465 | 24 | 緣 | yuán | hem | 善知前際不假他緣 |
466 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 善知前際不假他緣 |
467 | 24 | 緣 | yuán | because | 善知前際不假他緣 |
468 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 善知前際不假他緣 |
469 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 善知前際不假他緣 |
470 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 善知前際不假他緣 |
471 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 善知前際不假他緣 |
472 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 善知前際不假他緣 |
473 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 善知前際不假他緣 |
474 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 善知前際不假他緣 |
475 | 24 | 及 | jí | to reach | 及施諸眾生 |
476 | 24 | 及 | jí | and | 及施諸眾生 |
477 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 及施諸眾生 |
478 | 24 | 及 | jí | to attain | 及施諸眾生 |
479 | 24 | 及 | jí | to understand | 及施諸眾生 |
480 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及施諸眾生 |
481 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及施諸眾生 |
482 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及施諸眾生 |
483 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 及施諸眾生 |
484 | 23 | 不久 | bùjiǔ | not long; soon | 願我不久亦當然 |
485 | 23 | 何 | hé | what; where; which | 何緣現微笑 |
486 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣現微笑 |
487 | 23 | 何 | hé | who | 何緣現微笑 |
488 | 23 | 何 | hé | what | 何緣現微笑 |
489 | 23 | 何 | hé | why | 何緣現微笑 |
490 | 23 | 何 | hé | how | 何緣現微笑 |
491 | 23 | 何 | hé | how much | 何緣現微笑 |
492 | 23 | 何 | hé | He | 何緣現微笑 |
493 | 23 | 何 | hé | what; kim | 何緣現微笑 |
494 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人及方所 |
495 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人及方所 |
496 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 是人及方所 |
497 | 23 | 人 | rén | everybody | 是人及方所 |
498 | 23 | 人 | rén | adult | 是人及方所 |
499 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 是人及方所 |
500 | 23 | 人 | rén | an upright person | 是人及方所 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
我 |
|
|
|
智 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
如来 | 如來 |
|
|
一切 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
佛 |
|
|
|
成 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
常平 | 99 | Changping | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
出现光明会 | 出現光明會 | 99 | Raśmisamantamuktanirdeśa; Chuxian Guangming Hui |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
月光童子 | 121 | Candraprabha Kumāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 244.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白法 | 98 |
|
|
谤法 | 謗法 | 98 |
|
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
遍知 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅定波罗蜜 | 禪定波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
常行乞食 | 99 | only eating what is given as alms | |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二法 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法义 | 法義 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法智 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
戒定慧 | 106 |
|
|
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具声 | 具聲 | 106 | instrumental case |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦行 | 107 |
|
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
理趣 | 108 | thought; mata | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三世 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善学 | 善學 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少欲 | 115 | few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
声无常 | 聲無常 | 115 | sound is impermanent |
胜友 | 勝友 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
实智 | 實智 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我执 | 我執 | 119 |
|
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
因果相续 | 因果相續 | 121 | continuation of cause and effect |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有相 | 121 | having form | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|