Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 325 soil; ground; land 此菩薩是見六地初地
2 325 floor 此菩薩是見六地初地
3 325 the earth 此菩薩是見六地初地
4 325 fields 此菩薩是見六地初地
5 325 a place 此菩薩是見六地初地
6 325 a situation; a position 此菩薩是見六地初地
7 325 background 此菩薩是見六地初地
8 325 terrain 此菩薩是見六地初地
9 325 a territory; a region 此菩薩是見六地初地
10 325 used after a distance measure 此菩薩是見六地初地
11 325 coming from the same clan 此菩薩是見六地初地
12 325 earth; pṛthivī 此菩薩是見六地初地
13 325 stage; ground; level; bhumi 此菩薩是見六地初地
14 163 jiàn to see 菩薩夢中自見被縛將殺
15 163 jiàn opinion; view; understanding 菩薩夢中自見被縛將殺
16 163 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩夢中自見被縛將殺
17 163 jiàn refer to; for details see 菩薩夢中自見被縛將殺
18 163 jiàn to listen to 菩薩夢中自見被縛將殺
19 163 jiàn to meet 菩薩夢中自見被縛將殺
20 163 jiàn to receive (a guest) 菩薩夢中自見被縛將殺
21 163 jiàn let me; kindly 菩薩夢中自見被縛將殺
22 163 jiàn Jian 菩薩夢中自見被縛將殺
23 163 xiàn to appear 菩薩夢中自見被縛將殺
24 163 xiàn to introduce 菩薩夢中自見被縛將殺
25 163 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩夢中自見被縛將殺
26 163 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩夢中自見被縛將殺
27 142 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩夢中自見被縛將殺
28 142 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩夢中自見被縛將殺
29 142 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩夢中自見被縛將殺
30 105 初地 chūdì the first ground 此菩薩是見六地初地
31 79 yìng to answer; to respond 彼應修無礙定修於慈心
32 79 yìng to confirm; to verify 彼應修無礙定修於慈心
33 79 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼應修無礙定修於慈心
34 79 yìng to accept 彼應修無礙定修於慈心
35 79 yìng to permit; to allow 彼應修無礙定修於慈心
36 79 yìng to echo 彼應修無礙定修於慈心
37 79 yìng to handle; to deal with 彼應修無礙定修於慈心
38 79 yìng Ying 彼應修無礙定修於慈心
39 75 mèng a dream 若夢被繫在死尸中
40 75 mèng to dream 若夢被繫在死尸中
41 75 mèng grassland 若夢被繫在死尸中
42 75 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 若夢被繫在死尸中
43 75 mèng dream; svapna 若夢被繫在死尸中
44 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是清淨
45 62 to go; to 彼應修無礙定修於慈心
46 62 to rely on; to depend on 彼應修無礙定修於慈心
47 62 Yu 彼應修無礙定修於慈心
48 62 a crow 彼應修無礙定修於慈心
49 59 liù six 此菩薩是見六地初地
50 59 liù sixth 此菩薩是見六地初地
51 59 liù a note on the Gongche scale 此菩薩是見六地初地
52 59 liù six; ṣaṭ 此菩薩是見六地初地
53 57 cuī to destroy; to break; to injure 復次金剛摧
54 57 cuī to conquer; jita 復次金剛摧
55 57 金剛 jīngāng a diamond 復次金剛摧
56 57 金剛 jīngāng King Kong 復次金剛摧
57 57 金剛 jīngāng a hard object 復次金剛摧
58 57 金剛 jīngāng gorilla 復次金剛摧
59 57 金剛 jīngāng diamond 復次金剛摧
60 57 金剛 jīngāng vajra 復次金剛摧
61 57 Māra 此菩薩魔業增盛非業障
62 57 evil; vice 此菩薩魔業增盛非業障
63 57 a demon; an evil spirit 此菩薩魔業增盛非業障
64 57 magic 此菩薩魔業增盛非業障
65 57 terrifying 此菩薩魔業增盛非業障
66 57 māra 此菩薩魔業增盛非業障
67 57 Māra 此菩薩魔業增盛非業障
68 55 三地 sān dì three grounds 是見三地
69 54 infix potential marker 不勤修
70 53 èr two 淨居天子會第四之二
71 53 èr Kangxi radical 7 淨居天子會第四之二
72 53 èr second 淨居天子會第四之二
73 53 èr twice; double; di- 淨居天子會第四之二
74 53 èr more than one kind 淨居天子會第四之二
75 53 èr two; dvā; dvi 淨居天子會第四之二
76 53 èr both; dvaya 淨居天子會第四之二
77 52 five 是見五地
78 52 fifth musical note 是見五地
79 52 Wu 是見五地
80 52 the five elements 是見五地
81 52 five; pañca 是見五地
82 51 zhōng middle 若夢被繫在死尸中
83 51 zhōng medium; medium sized 若夢被繫在死尸中
84 51 zhōng China 若夢被繫在死尸中
85 51 zhòng to hit the mark 若夢被繫在死尸中
86 51 zhōng midday 若夢被繫在死尸中
87 51 zhōng inside 若夢被繫在死尸中
88 51 zhōng during 若夢被繫在死尸中
89 51 zhōng Zhong 若夢被繫在死尸中
90 51 zhōng intermediary 若夢被繫在死尸中
91 51 zhōng half 若夢被繫在死尸中
92 51 zhòng to reach; to attain 若夢被繫在死尸中
93 51 zhòng to suffer; to infect 若夢被繫在死尸中
94 51 zhòng to obtain 若夢被繫在死尸中
95 51 zhòng to pass an exam 若夢被繫在死尸中
96 51 zhōng middle 若夢被繫在死尸中
97 49 four 此見四地
98 49 note a musical scale 此見四地
99 49 fourth 此見四地
100 49 Si 此見四地
101 49 four; catur 此見四地
102 49 xiū to decorate; to embellish 彼應修無礙定修於慈心
103 49 xiū to study; to cultivate 彼應修無礙定修於慈心
104 49 xiū to repair 彼應修無礙定修於慈心
105 49 xiū long; slender 彼應修無礙定修於慈心
106 49 xiū to write; to compile 彼應修無礙定修於慈心
107 49 xiū to build; to construct; to shape 彼應修無礙定修於慈心
108 49 xiū to practice 彼應修無礙定修於慈心
109 49 xiū to cut 彼應修無礙定修於慈心
110 49 xiū virtuous; wholesome 彼應修無礙定修於慈心
111 49 xiū a virtuous person 彼應修無礙定修於慈心
112 49 xiū Xiu 彼應修無礙定修於慈心
113 49 xiū to unknot 彼應修無礙定修於慈心
114 49 xiū to prepare; to put in order 彼應修無礙定修於慈心
115 49 xiū excellent 彼應修無礙定修於慈心
116 49 xiū to perform [a ceremony] 彼應修無礙定修於慈心
117 49 xiū Cultivation 彼應修無礙定修於慈心
118 49 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 彼應修無礙定修於慈心
119 49 xiū pratipanna; spiritual practice 彼應修無礙定修於慈心
120 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得無生法忍
121 48 děi to want to; to need to 得無生法忍
122 48 děi must; ought to 得無生法忍
123 48 de 得無生法忍
124 48 de infix potential marker 得無生法忍
125 48 to result in 得無生法忍
126 48 to be proper; to fit; to suit 得無生法忍
127 48 to be satisfied 得無生法忍
128 48 to be finished 得無生法忍
129 48 děi satisfying 得無生法忍
130 48 to contract 得無生法忍
131 48 to hear 得無生法忍
132 48 to have; there is 得無生法忍
133 48 marks time passed 得無生法忍
134 48 obtain; attain; prāpta 得無生法忍
135 48 business; industry 此菩薩魔業增盛非業障
136 48 activity; actions 此菩薩魔業增盛非業障
137 48 order; sequence 此菩薩魔業增盛非業障
138 48 to continue 此菩薩魔業增盛非業障
139 48 to start; to create 此菩薩魔業增盛非業障
140 48 karma 此菩薩魔業增盛非業障
141 48 hereditary trade; legacy 此菩薩魔業增盛非業障
142 48 a course of study; training 此菩薩魔業增盛非業障
143 48 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 此菩薩魔業增盛非業障
144 48 an estate; a property 此菩薩魔業增盛非業障
145 48 an achievement 此菩薩魔業增盛非業障
146 48 to engage in 此菩薩魔業增盛非業障
147 48 Ye 此菩薩魔業增盛非業障
148 48 a horizontal board 此菩薩魔業增盛非業障
149 48 an occupation 此菩薩魔業增盛非業障
150 48 a kind of musical instrument 此菩薩魔業增盛非業障
151 48 a book 此菩薩魔業增盛非業障
152 48 actions; karma; karman 此菩薩魔業增盛非業障
153 48 activity; kriyā 此菩薩魔業增盛非業障
154 46 seven 此菩薩是初地七地見處處地
155 46 a genre of poetry 此菩薩是初地七地見處處地
156 46 seventh day memorial ceremony 此菩薩是初地七地見處處地
157 46 seven; sapta 此菩薩是初地七地見處處地
158 39 eight 是八地初地見處處地
159 39 Kangxi radical 12 是八地初地見處處地
160 39 eighth 是八地初地見處處地
161 39 all around; all sides 是八地初地見處處地
162 39 eight; aṣṭa 是八地初地見處處地
163 38 zài in; at 若夢被繫在死尸中
164 38 zài to exist; to be living 若夢被繫在死尸中
165 38 zài to consist of 若夢被繫在死尸中
166 38 zài to be at a post 若夢被繫在死尸中
167 38 zài in; bhū 若夢被繫在死尸中
168 37 夢中 mèngzhōng in a dream 菩薩夢中自見被縛將殺
169 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是清淨
170 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是清淨
171 32 清淨 qīngjìng concise 如是清淨
172 32 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是清淨
173 32 清淨 qīngjìng pure and clean 如是清淨
174 32 清淨 qīngjìng purity 如是清淨
175 32 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是清淨
176 31 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多惡知識
177 31 duó many; much 多惡知識
178 31 duō more 多惡知識
179 31 duō excessive 多惡知識
180 31 duō abundant 多惡知識
181 31 duō to multiply; to acrue 多惡知識
182 31 duō Duo 多惡知識
183 31 duō ta 多惡知識
184 28 wén to hear 住三地應修聞
185 28 wén Wen 住三地應修聞
186 28 wén sniff at; to smell 住三地應修聞
187 28 wén to be widely known 住三地應修聞
188 28 wén to confirm; to accept 住三地應修聞
189 28 wén information 住三地應修聞
190 28 wèn famous; well known 住三地應修聞
191 28 wén knowledge; learning 住三地應修聞
192 28 wèn popularity; prestige; reputation 住三地應修聞
193 28 wén to question 住三地應修聞
194 28 wén heard; śruta 住三地應修聞
195 28 wén hearing; śruti 住三地應修聞
196 27 一切 yīqiè temporary 說一切決定
197 27 一切 yīqiè the same 說一切決定
198 25 Kangxi radical 132 菩薩夢中自見被縛將殺
199 25 Zi 菩薩夢中自見被縛將殺
200 25 a nose 菩薩夢中自見被縛將殺
201 25 the beginning; the start 菩薩夢中自見被縛將殺
202 25 origin 菩薩夢中自見被縛將殺
203 25 to employ; to use 菩薩夢中自見被縛將殺
204 25 to be 菩薩夢中自見被縛將殺
205 25 self; soul; ātman 菩薩夢中自見被縛將殺
206 25 shǎo few 此菩薩少於業障
207 25 shǎo to decrease; to lessen; to lose 此菩薩少於業障
208 25 shǎo to be inadequate; to be insufficient 此菩薩少於業障
209 25 shǎo to be less than 此菩薩少於業障
210 25 shǎo to despise; to scorn; to look down on 此菩薩少於業障
211 25 shào young 此菩薩少於業障
212 25 shào youth 此菩薩少於業障
213 25 shào a youth; a young person 此菩薩少於業障
214 25 shào Shao 此菩薩少於業障
215 25 shǎo few 此菩薩少於業障
216 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說少偈頌
217 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說少偈頌
218 24 shuì to persuade 說少偈頌
219 24 shuō to teach; to recite; to explain 說少偈頌
220 24 shuō a doctrine; a theory 說少偈頌
221 24 shuō to claim; to assert 說少偈頌
222 24 shuō allocution 說少偈頌
223 24 shuō to criticize; to scold 說少偈頌
224 24 shuō to indicate; to refer to 說少偈頌
225 24 shuō speach; vāda 說少偈頌
226 24 shuō to speak; bhāṣate 說少偈頌
227 24 shuō to instruct 說少偈頌
228 24 rén person; people; a human being 一向勤利他人
229 24 rén Kangxi radical 9 一向勤利他人
230 24 rén a kind of person 一向勤利他人
231 24 rén everybody 一向勤利他人
232 24 rén adult 一向勤利他人
233 24 rén somebody; others 一向勤利他人
234 24 rén an upright person 一向勤利他人
235 24 rén person; manuṣya 一向勤利他人
236 23 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除魔業
237 23 chú to divide 除魔業
238 23 chú to put in order 除魔業
239 23 chú to appoint to an official position 除魔業
240 23 chú door steps; stairs 除魔業
241 23 chú to replace an official 除魔業
242 23 chú to change; to replace 除魔業
243 23 chú to renovate; to restore 除魔業
244 23 chú division 除魔業
245 23 chú except; without; anyatra 除魔業
246 23 Kangxi radical 71 應靜無忿怒
247 23 to not have; without 應靜無忿怒
248 23 mo 應靜無忿怒
249 23 to not have 應靜無忿怒
250 23 Wu 應靜無忿怒
251 23 mo 應靜無忿怒
252 22 interesting 如是趣向
253 22 to turn towards; to approach 如是趣向
254 22 to urge 如是趣向
255 22 purport; an objective 如是趣向
256 22 a delight; a pleasure; an interest 如是趣向
257 22 an inclination 如是趣向
258 22 a flavor; a taste 如是趣向
259 22 to go quickly towards 如是趣向
260 22 realm; destination 如是趣向
261 22 suǒ a few; various; some 此菩薩諸天所念
262 22 suǒ a place; a location 此菩薩諸天所念
263 22 suǒ indicates a passive voice 此菩薩諸天所念
264 22 suǒ an ordinal number 此菩薩諸天所念
265 22 suǒ meaning 此菩薩諸天所念
266 22 suǒ garrison 此菩薩諸天所念
267 22 suǒ place; pradeśa 此菩薩諸天所念
268 20 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 是十地
269 20 wéi to act as; to serve 為無上道應修增上進
270 20 wéi to change into; to become 為無上道應修增上進
271 20 wéi to be; is 為無上道應修增上進
272 20 wéi to do 為無上道應修增上進
273 20 wèi to support; to help 為無上道應修增上進
274 20 wéi to govern 為無上道應修增上進
275 20 wèi to be; bhū 為無上道應修增上進
276 20 zhù to dwell; to live; to reside 見在空手眾中住
277 20 zhù to stop; to halt 見在空手眾中住
278 20 zhù to retain; to remain 見在空手眾中住
279 20 zhù to lodge at [temporarily] 見在空手眾中住
280 20 zhù verb complement 見在空手眾中住
281 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 見在空手眾中住
282 20 業障 yèzhàng karmic hindrance 此菩薩魔業增盛非業障
283 20 業障 yèzhàng a karmic obstruction 此菩薩魔業增盛非業障
284 19 xiàng direction 如是趣向
285 19 xiàng to face 如是趣向
286 19 xiàng previous; former; earlier 如是趣向
287 19 xiàng a north facing window 如是趣向
288 19 xiàng a trend 如是趣向
289 19 xiàng Xiang 如是趣向
290 19 xiàng Xiang 如是趣向
291 19 xiàng to move towards 如是趣向
292 19 xiàng to respect; to admire; to look up to 如是趣向
293 19 xiàng to favor; to be partial to 如是趣向
294 19 xiàng to approximate 如是趣向
295 19 xiàng presuming 如是趣向
296 19 xiàng to attack 如是趣向
297 19 xiàng echo 如是趣向
298 19 xiàng to make clear 如是趣向
299 19 xiàng facing towards; abhimukha 如是趣向
300 19 qín attendance 一向勤利他人
301 19 qín duty; work 一向勤利他人
302 19 qín Qin 一向勤利他人
303 19 qín to force to do physical labor 一向勤利他人
304 19 qín to help out recover from a disaster 一向勤利他人
305 19 qín labor 一向勤利他人
306 19 qín sincere 一向勤利他人
307 19 qín diligence; perseverance; virya 一向勤利他人
308 19 九地 jiǔ dì nine topographic forms 是九地
309 19 九地 jiǔ dì the earth; everywhere 是九地
310 19 九地 jiǔ dì a deep recess in the earth 是九地
311 19 九地 jiǔ dì nine lands; nine realms 是九地
312 19 zhàng to separate 以此淨除業障
313 19 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 以此淨除業障
314 19 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 以此淨除業障
315 19 zhàng to cover 以此淨除業障
316 19 zhàng to defend 以此淨除業障
317 19 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 以此淨除業障
318 19 zhàng a strategic fortress 以此淨除業障
319 19 zhàng a dike; an embankment; a levee 以此淨除業障
320 19 zhàng to assure 以此淨除業障
321 19 zhàng obstruction 以此淨除業障
322 19 chù a place; location; a spot; a point 此菩薩是初地七地見處處地
323 19 chǔ to reside; to live; to dwell 此菩薩是初地七地見處處地
324 19 chù an office; a department; a bureau 此菩薩是初地七地見處處地
325 19 chù a part; an aspect 此菩薩是初地七地見處處地
326 19 chǔ to be in; to be in a position of 此菩薩是初地七地見處處地
327 19 chǔ to get along with 此菩薩是初地七地見處處地
328 19 chǔ to deal with; to manage 此菩薩是初地七地見處處地
329 19 chǔ to punish; to sentence 此菩薩是初地七地見處處地
330 19 chǔ to stop; to pause 此菩薩是初地七地見處處地
331 19 chǔ to be associated with 此菩薩是初地七地見處處地
332 19 chǔ to situate; to fix a place for 此菩薩是初地七地見處處地
333 19 chǔ to occupy; to control 此菩薩是初地七地見處處地
334 19 chù circumstances; situation 此菩薩是初地七地見處處地
335 19 chù an occasion; a time 此菩薩是初地七地見處處地
336 19 chù position; sthāna 此菩薩是初地七地見處處地
337 18 jīng to go through; to experience 菩薩若夢中得經
338 18 jīng a sutra; a scripture 菩薩若夢中得經
339 18 jīng warp 菩薩若夢中得經
340 18 jīng longitude 菩薩若夢中得經
341 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 菩薩若夢中得經
342 18 jīng a woman's period 菩薩若夢中得經
343 18 jīng to bear; to endure 菩薩若夢中得經
344 18 jīng to hang; to die by hanging 菩薩若夢中得經
345 18 jīng classics 菩薩若夢中得經
346 18 jīng to be frugal; to save 菩薩若夢中得經
347 18 jīng a classic; a scripture; canon 菩薩若夢中得經
348 18 jīng a standard; a norm 菩薩若夢中得經
349 18 jīng a section of a Confucian work 菩薩若夢中得經
350 18 jīng to measure 菩薩若夢中得經
351 18 jīng human pulse 菩薩若夢中得經
352 18 jīng menstruation; a woman's period 菩薩若夢中得經
353 18 jīng sutra; discourse 菩薩若夢中得經
354 18 shàng top; a high position 若聞樂上地聲
355 18 shang top; the position on or above something 若聞樂上地聲
356 18 shàng to go up; to go forward 若聞樂上地聲
357 18 shàng shang 若聞樂上地聲
358 18 shàng previous; last 若聞樂上地聲
359 18 shàng high; higher 若聞樂上地聲
360 18 shàng advanced 若聞樂上地聲
361 18 shàng a monarch; a sovereign 若聞樂上地聲
362 18 shàng time 若聞樂上地聲
363 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 若聞樂上地聲
364 18 shàng far 若聞樂上地聲
365 18 shàng big; as big as 若聞樂上地聲
366 18 shàng abundant; plentiful 若聞樂上地聲
367 18 shàng to report 若聞樂上地聲
368 18 shàng to offer 若聞樂上地聲
369 18 shàng to go on stage 若聞樂上地聲
370 18 shàng to take office; to assume a post 若聞樂上地聲
371 18 shàng to install; to erect 若聞樂上地聲
372 18 shàng to suffer; to sustain 若聞樂上地聲
373 18 shàng to burn 若聞樂上地聲
374 18 shàng to remember 若聞樂上地聲
375 18 shàng to add 若聞樂上地聲
376 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 若聞樂上地聲
377 18 shàng to meet 若聞樂上地聲
378 18 shàng falling then rising (4th) tone 若聞樂上地聲
379 18 shang used after a verb indicating a result 若聞樂上地聲
380 18 shàng a musical note 若聞樂上地聲
381 18 shàng higher, superior; uttara 若聞樂上地聲
382 17 勤修 qínxiū cultivated; caritāvin 不勤修
383 16 shēng to be born; to give birth 見他得利心生嫉妬
384 16 shēng to live 見他得利心生嫉妬
385 16 shēng raw 見他得利心生嫉妬
386 16 shēng a student 見他得利心生嫉妬
387 16 shēng life 見他得利心生嫉妬
388 16 shēng to produce; to give rise 見他得利心生嫉妬
389 16 shēng alive 見他得利心生嫉妬
390 16 shēng a lifetime 見他得利心生嫉妬
391 16 shēng to initiate; to become 見他得利心生嫉妬
392 16 shēng to grow 見他得利心生嫉妬
393 16 shēng unfamiliar 見他得利心生嫉妬
394 16 shēng not experienced 見他得利心生嫉妬
395 16 shēng hard; stiff; strong 見他得利心生嫉妬
396 16 shēng having academic or professional knowledge 見他得利心生嫉妬
397 16 shēng a male role in traditional theatre 見他得利心生嫉妬
398 16 shēng gender 見他得利心生嫉妬
399 16 shēng to develop; to grow 見他得利心生嫉妬
400 16 shēng to set up 見他得利心生嫉妬
401 16 shēng a prostitute 見他得利心生嫉妬
402 16 shēng a captive 見他得利心生嫉妬
403 16 shēng a gentleman 見他得利心生嫉妬
404 16 shēng Kangxi radical 100 見他得利心生嫉妬
405 16 shēng unripe 見他得利心生嫉妬
406 16 shēng nature 見他得利心生嫉妬
407 16 shēng to inherit; to succeed 見他得利心生嫉妬
408 16 shēng destiny 見他得利心生嫉妬
409 16 shēng birth 見他得利心生嫉妬
410 16 shēng arise; produce; utpad 見他得利心生嫉妬
411 16 精進 jīngjìn to be diligent 應常修精進
412 16 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 應常修精進
413 16 精進 jīngjìn Be Diligent 應常修精進
414 16 精進 jīngjìn diligence 應常修精進
415 16 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 應常修精進
416 16 zhě ca 佛所持善心成就者
417 15 xīn heart [organ] 無障礙心
418 15 xīn Kangxi radical 61 無障礙心
419 15 xīn mind; consciousness 無障礙心
420 15 xīn the center; the core; the middle 無障礙心
421 15 xīn one of the 28 star constellations 無障礙心
422 15 xīn heart 無障礙心
423 15 xīn emotion 無障礙心
424 15 xīn intention; consideration 無障礙心
425 15 xīn disposition; temperament 無障礙心
426 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無障礙心
427 15 xīn heart; hṛdaya 無障礙心
428 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無障礙心
429 15 zuò to do 菩薩若夢中作成實誓
430 15 zuò to act as; to serve as 菩薩若夢中作成實誓
431 15 zuò to start 菩薩若夢中作成實誓
432 15 zuò a writing; a work 菩薩若夢中作成實誓
433 15 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩若夢中作成實誓
434 15 zuō to create; to make 菩薩若夢中作成實誓
435 15 zuō a workshop 菩薩若夢中作成實誓
436 15 zuō to write; to compose 菩薩若夢中作成實誓
437 15 zuò to rise 菩薩若夢中作成實誓
438 15 zuò to be aroused 菩薩若夢中作成實誓
439 15 zuò activity; action; undertaking 菩薩若夢中作成實誓
440 15 zuò to regard as 菩薩若夢中作成實誓
441 15 zuò action; kāraṇa 菩薩若夢中作成實誓
442 15 增上 zēngshàng additional; increased; superior 為無上道應修增上進
443 15 huā Hua 見花樹是三地
444 15 huā flower 見花樹是三地
445 15 huā to spend (money, time) 見花樹是三地
446 15 huā a flower shaped object 見花樹是三地
447 15 huā a beautiful female 見花樹是三地
448 15 huā having flowers 見花樹是三地
449 15 huā having a decorative pattern 見花樹是三地
450 15 huā having a a variety 見花樹是三地
451 15 huā false; empty 見花樹是三地
452 15 huā indistinct; fuzzy 見花樹是三地
453 15 huā excited 見花樹是三地
454 15 huā to flower 見花樹是三地
455 15 huā flower; puṣpa 見花樹是三地
456 14 shù tree 菩薩若夢中夢上樹
457 14 shù to plant 菩薩若夢中夢上樹
458 14 shù to establish 菩薩若夢中夢上樹
459 14 shù a door screen 菩薩若夢中夢上樹
460 14 shù a door screen 菩薩若夢中夢上樹
461 14 shù tree; vṛkṣa 菩薩若夢中夢上樹
462 14 to remember; to memorize; to bear in mind 在菩提記界疾近無上道
463 14 to record; to note 在菩提記界疾近無上道
464 14 notes; a record 在菩提記界疾近無上道
465 14 a sign; a mark 在菩提記界疾近無上道
466 14 a birthmark 在菩提記界疾近無上道
467 14 a memorandum 在菩提記界疾近無上道
468 14 an account of a topic, person, or incident 在菩提記界疾近無上道
469 14 a prediction; a prophecy; vyakarana 在菩提記界疾近無上道
470 14 dào way; road; path 不趣向道
471 14 dào principle; a moral; morality 不趣向道
472 14 dào Tao; the Way 不趣向道
473 14 dào to say; to speak; to talk 不趣向道
474 14 dào to think 不趣向道
475 14 dào circuit; a province 不趣向道
476 14 dào a course; a channel 不趣向道
477 14 dào a method; a way of doing something 不趣向道
478 14 dào a doctrine 不趣向道
479 14 dào Taoism; Daoism 不趣向道
480 14 dào a skill 不趣向道
481 14 dào a sect 不趣向道
482 14 dào a line 不趣向道
483 14 dào Way 不趣向道
484 14 dào way; path; marga 不趣向道
485 14 shī to give; to grant 若見虛空中行施
486 14 shī to act; to do; to execute; to carry out 若見虛空中行施
487 14 shī to deploy; to set up 若見虛空中行施
488 14 shī to relate to 若見虛空中行施
489 14 shī to move slowly 若見虛空中行施
490 14 shī to exert 若見虛空中行施
491 14 shī to apply; to spread 若見虛空中行施
492 14 shī Shi 若見虛空中行施
493 14 shī the practice of selfless giving; dāna 若見虛空中行施
494 14 shòu to suffer; to be subjected to 此菩薩受諸煩惱
495 14 shòu to transfer; to confer 此菩薩受諸煩惱
496 14 shòu to receive; to accept 此菩薩受諸煩惱
497 14 shòu to tolerate 此菩薩受諸煩惱
498 14 shòu feelings; sensations 此菩薩受諸煩惱
499 13 親近 qīnjìn to get close to 姦詐親近
500 13 親近 qīnjìn a favored minister 姦詐親近

Frequencies of all Words

Top 983

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 369 shì is; are; am; to be 此菩薩是見六地初地
2 369 shì is exactly 此菩薩是見六地初地
3 369 shì is suitable; is in contrast 此菩薩是見六地初地
4 369 shì this; that; those 此菩薩是見六地初地
5 369 shì really; certainly 此菩薩是見六地初地
6 369 shì correct; yes; affirmative 此菩薩是見六地初地
7 369 shì true 此菩薩是見六地初地
8 369 shì is; has; exists 此菩薩是見六地初地
9 369 shì used between repetitions of a word 此菩薩是見六地初地
10 369 shì a matter; an affair 此菩薩是見六地初地
11 369 shì Shi 此菩薩是見六地初地
12 369 shì is; bhū 此菩薩是見六地初地
13 369 shì this; idam 此菩薩是見六地初地
14 325 soil; ground; land 此菩薩是見六地初地
15 325 de subordinate particle 此菩薩是見六地初地
16 325 floor 此菩薩是見六地初地
17 325 the earth 此菩薩是見六地初地
18 325 fields 此菩薩是見六地初地
19 325 a place 此菩薩是見六地初地
20 325 a situation; a position 此菩薩是見六地初地
21 325 background 此菩薩是見六地初地
22 325 terrain 此菩薩是見六地初地
23 325 a territory; a region 此菩薩是見六地初地
24 325 used after a distance measure 此菩薩是見六地初地
25 325 coming from the same clan 此菩薩是見六地初地
26 325 earth; pṛthivī 此菩薩是見六地初地
27 325 stage; ground; level; bhumi 此菩薩是見六地初地
28 233 ruò to seem; to be like; as 若夢被繫在死尸中
29 233 ruò seemingly 若夢被繫在死尸中
30 233 ruò if 若夢被繫在死尸中
31 233 ruò you 若夢被繫在死尸中
32 233 ruò this; that 若夢被繫在死尸中
33 233 ruò and; or 若夢被繫在死尸中
34 233 ruò as for; pertaining to 若夢被繫在死尸中
35 233 pomegranite 若夢被繫在死尸中
36 233 ruò to choose 若夢被繫在死尸中
37 233 ruò to agree; to accord with; to conform to 若夢被繫在死尸中
38 233 ruò thus 若夢被繫在死尸中
39 233 ruò pollia 若夢被繫在死尸中
40 233 ruò Ruo 若夢被繫在死尸中
41 233 ruò only then 若夢被繫在死尸中
42 233 ja 若夢被繫在死尸中
43 233 jñā 若夢被繫在死尸中
44 233 ruò if; yadi 若夢被繫在死尸中
45 163 jiàn to see 菩薩夢中自見被縛將殺
46 163 jiàn opinion; view; understanding 菩薩夢中自見被縛將殺
47 163 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩夢中自見被縛將殺
48 163 jiàn refer to; for details see 菩薩夢中自見被縛將殺
49 163 jiàn passive marker 菩薩夢中自見被縛將殺
50 163 jiàn to listen to 菩薩夢中自見被縛將殺
51 163 jiàn to meet 菩薩夢中自見被縛將殺
52 163 jiàn to receive (a guest) 菩薩夢中自見被縛將殺
53 163 jiàn let me; kindly 菩薩夢中自見被縛將殺
54 163 jiàn Jian 菩薩夢中自見被縛將殺
55 163 xiàn to appear 菩薩夢中自見被縛將殺
56 163 xiàn to introduce 菩薩夢中自見被縛將殺
57 163 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩夢中自見被縛將殺
58 163 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩夢中自見被縛將殺
59 142 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩夢中自見被縛將殺
60 142 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩夢中自見被縛將殺
61 142 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩夢中自見被縛將殺
62 107 this; these 此菩薩魔業增盛非業障
63 107 in this way 此菩薩魔業增盛非業障
64 107 otherwise; but; however; so 此菩薩魔業增盛非業障
65 107 at this time; now; here 此菩薩魔業增盛非業障
66 107 this; here; etad 此菩薩魔業增盛非業障
67 105 初地 chūdì the first ground 此菩薩是見六地初地
68 79 yīng should; ought 彼應修無礙定修於慈心
69 79 yìng to answer; to respond 彼應修無礙定修於慈心
70 79 yìng to confirm; to verify 彼應修無礙定修於慈心
71 79 yīng soon; immediately 彼應修無礙定修於慈心
72 79 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼應修無礙定修於慈心
73 79 yìng to accept 彼應修無礙定修於慈心
74 79 yīng or; either 彼應修無礙定修於慈心
75 79 yìng to permit; to allow 彼應修無礙定修於慈心
76 79 yìng to echo 彼應修無礙定修於慈心
77 79 yìng to handle; to deal with 彼應修無礙定修於慈心
78 79 yìng Ying 彼應修無礙定修於慈心
79 79 yīng suitable; yukta 彼應修無礙定修於慈心
80 75 mèng a dream 若夢被繫在死尸中
81 75 mèng to dream 若夢被繫在死尸中
82 75 mèng grassland 若夢被繫在死尸中
83 75 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 若夢被繫在死尸中
84 75 mèng dream; svapna 若夢被繫在死尸中
85 64 如是 rúshì thus; so 如是清淨
86 64 如是 rúshì thus, so 如是清淨
87 64 如是 rúshì thus; evam 如是清淨
88 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是清淨
89 62 in; at 彼應修無礙定修於慈心
90 62 in; at 彼應修無礙定修於慈心
91 62 in; at; to; from 彼應修無礙定修於慈心
92 62 to go; to 彼應修無礙定修於慈心
93 62 to rely on; to depend on 彼應修無礙定修於慈心
94 62 to go to; to arrive at 彼應修無礙定修於慈心
95 62 from 彼應修無礙定修於慈心
96 62 give 彼應修無礙定修於慈心
97 62 oppposing 彼應修無礙定修於慈心
98 62 and 彼應修無礙定修於慈心
99 62 compared to 彼應修無礙定修於慈心
100 62 by 彼應修無礙定修於慈心
101 62 and; as well as 彼應修無礙定修於慈心
102 62 for 彼應修無礙定修於慈心
103 62 Yu 彼應修無礙定修於慈心
104 62 a crow 彼應修無礙定修於慈心
105 62 whew; wow 彼應修無礙定修於慈心
106 62 near to; antike 彼應修無礙定修於慈心
107 59 liù six 此菩薩是見六地初地
108 59 liù sixth 此菩薩是見六地初地
109 59 liù a note on the Gongche scale 此菩薩是見六地初地
110 59 liù six; ṣaṭ 此菩薩是見六地初地
111 57 cuī to destroy; to break; to injure 復次金剛摧
112 57 cuī to conquer; jita 復次金剛摧
113 57 金剛 jīngāng a diamond 復次金剛摧
114 57 金剛 jīngāng King Kong 復次金剛摧
115 57 金剛 jīngāng a hard object 復次金剛摧
116 57 金剛 jīngāng gorilla 復次金剛摧
117 57 金剛 jīngāng diamond 復次金剛摧
118 57 金剛 jīngāng vajra 復次金剛摧
119 57 Māra 此菩薩魔業增盛非業障
120 57 evil; vice 此菩薩魔業增盛非業障
121 57 a demon; an evil spirit 此菩薩魔業增盛非業障
122 57 magic 此菩薩魔業增盛非業障
123 57 terrifying 此菩薩魔業增盛非業障
124 57 māra 此菩薩魔業增盛非業障
125 57 Māra 此菩薩魔業增盛非業障
126 57 復次 fùcì furthermore; moreover 復次金剛摧
127 57 復次 fùcì furthermore; moreover 復次金剛摧
128 55 三地 sān dì three grounds 是見三地
129 54 not; no 不勤修
130 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 不勤修
131 54 as a correlative 不勤修
132 54 no (answering a question) 不勤修
133 54 forms a negative adjective from a noun 不勤修
134 54 at the end of a sentence to form a question 不勤修
135 54 to form a yes or no question 不勤修
136 54 infix potential marker 不勤修
137 54 no; na 不勤修
138 53 èr two 淨居天子會第四之二
139 53 èr Kangxi radical 7 淨居天子會第四之二
140 53 èr second 淨居天子會第四之二
141 53 èr twice; double; di- 淨居天子會第四之二
142 53 èr another; the other 淨居天子會第四之二
143 53 èr more than one kind 淨居天子會第四之二
144 53 èr two; dvā; dvi 淨居天子會第四之二
145 53 èr both; dvaya 淨居天子會第四之二
146 52 five 是見五地
147 52 fifth musical note 是見五地
148 52 Wu 是見五地
149 52 the five elements 是見五地
150 52 five; pañca 是見五地
151 51 zhōng middle 若夢被繫在死尸中
152 51 zhōng medium; medium sized 若夢被繫在死尸中
153 51 zhōng China 若夢被繫在死尸中
154 51 zhòng to hit the mark 若夢被繫在死尸中
155 51 zhōng in; amongst 若夢被繫在死尸中
156 51 zhōng midday 若夢被繫在死尸中
157 51 zhōng inside 若夢被繫在死尸中
158 51 zhōng during 若夢被繫在死尸中
159 51 zhōng Zhong 若夢被繫在死尸中
160 51 zhōng intermediary 若夢被繫在死尸中
161 51 zhōng half 若夢被繫在死尸中
162 51 zhōng just right; suitably 若夢被繫在死尸中
163 51 zhōng while 若夢被繫在死尸中
164 51 zhòng to reach; to attain 若夢被繫在死尸中
165 51 zhòng to suffer; to infect 若夢被繫在死尸中
166 51 zhòng to obtain 若夢被繫在死尸中
167 51 zhòng to pass an exam 若夢被繫在死尸中
168 51 zhōng middle 若夢被繫在死尸中
169 49 four 此見四地
170 49 note a musical scale 此見四地
171 49 fourth 此見四地
172 49 Si 此見四地
173 49 four; catur 此見四地
174 49 xiū to decorate; to embellish 彼應修無礙定修於慈心
175 49 xiū to study; to cultivate 彼應修無礙定修於慈心
176 49 xiū to repair 彼應修無礙定修於慈心
177 49 xiū long; slender 彼應修無礙定修於慈心
178 49 xiū to write; to compile 彼應修無礙定修於慈心
179 49 xiū to build; to construct; to shape 彼應修無礙定修於慈心
180 49 xiū to practice 彼應修無礙定修於慈心
181 49 xiū to cut 彼應修無礙定修於慈心
182 49 xiū virtuous; wholesome 彼應修無礙定修於慈心
183 49 xiū a virtuous person 彼應修無礙定修於慈心
184 49 xiū Xiu 彼應修無礙定修於慈心
185 49 xiū to unknot 彼應修無礙定修於慈心
186 49 xiū to prepare; to put in order 彼應修無礙定修於慈心
187 49 xiū excellent 彼應修無礙定修於慈心
188 49 xiū to perform [a ceremony] 彼應修無礙定修於慈心
189 49 xiū Cultivation 彼應修無礙定修於慈心
190 49 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 彼應修無礙定修於慈心
191 49 xiū pratipanna; spiritual practice 彼應修無礙定修於慈心
192 48 de potential marker 得無生法忍
193 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得無生法忍
194 48 děi must; ought to 得無生法忍
195 48 děi to want to; to need to 得無生法忍
196 48 děi must; ought to 得無生法忍
197 48 de 得無生法忍
198 48 de infix potential marker 得無生法忍
199 48 to result in 得無生法忍
200 48 to be proper; to fit; to suit 得無生法忍
201 48 to be satisfied 得無生法忍
202 48 to be finished 得無生法忍
203 48 de result of degree 得無生法忍
204 48 de marks completion of an action 得無生法忍
205 48 děi satisfying 得無生法忍
206 48 to contract 得無生法忍
207 48 marks permission or possibility 得無生法忍
208 48 expressing frustration 得無生法忍
209 48 to hear 得無生法忍
210 48 to have; there is 得無生法忍
211 48 marks time passed 得無生法忍
212 48 obtain; attain; prāpta 得無生法忍
213 48 business; industry 此菩薩魔業增盛非業障
214 48 immediately 此菩薩魔業增盛非業障
215 48 activity; actions 此菩薩魔業增盛非業障
216 48 order; sequence 此菩薩魔業增盛非業障
217 48 to continue 此菩薩魔業增盛非業障
218 48 to start; to create 此菩薩魔業增盛非業障
219 48 karma 此菩薩魔業增盛非業障
220 48 hereditary trade; legacy 此菩薩魔業增盛非業障
221 48 a course of study; training 此菩薩魔業增盛非業障
222 48 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 此菩薩魔業增盛非業障
223 48 an estate; a property 此菩薩魔業增盛非業障
224 48 an achievement 此菩薩魔業增盛非業障
225 48 to engage in 此菩薩魔業增盛非業障
226 48 Ye 此菩薩魔業增盛非業障
227 48 already 此菩薩魔業增盛非業障
228 48 a horizontal board 此菩薩魔業增盛非業障
229 48 an occupation 此菩薩魔業增盛非業障
230 48 a kind of musical instrument 此菩薩魔業增盛非業障
231 48 a book 此菩薩魔業增盛非業障
232 48 actions; karma; karman 此菩薩魔業增盛非業障
233 48 activity; kriyā 此菩薩魔業增盛非業障
234 46 seven 此菩薩是初地七地見處處地
235 46 a genre of poetry 此菩薩是初地七地見處處地
236 46 seventh day memorial ceremony 此菩薩是初地七地見處處地
237 46 seven; sapta 此菩薩是初地七地見處處地
238 39 eight 是八地初地見處處地
239 39 Kangxi radical 12 是八地初地見處處地
240 39 eighth 是八地初地見處處地
241 39 all around; all sides 是八地初地見處處地
242 39 eight; aṣṭa 是八地初地見處處地
243 38 zài in; at 若夢被繫在死尸中
244 38 zài at 若夢被繫在死尸中
245 38 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 若夢被繫在死尸中
246 38 zài to exist; to be living 若夢被繫在死尸中
247 38 zài to consist of 若夢被繫在死尸中
248 38 zài to be at a post 若夢被繫在死尸中
249 38 zài in; bhū 若夢被繫在死尸中
250 37 夢中 mèngzhōng in a dream 菩薩夢中自見被縛將殺
251 36 that; those 彼應修無礙定修於慈心
252 36 another; the other 彼應修無礙定修於慈心
253 36 that; tad 彼應修無礙定修於慈心
254 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是清淨
255 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是清淨
256 32 清淨 qīngjìng concise 如是清淨
257 32 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是清淨
258 32 清淨 qīngjìng pure and clean 如是清淨
259 32 清淨 qīngjìng purity 如是清淨
260 32 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是清淨
261 31 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多惡知識
262 31 duó many; much 多惡知識
263 31 duō more 多惡知識
264 31 duō an unspecified extent 多惡知識
265 31 duō used in exclamations 多惡知識
266 31 duō excessive 多惡知識
267 31 duō to what extent 多惡知識
268 31 duō abundant 多惡知識
269 31 duō to multiply; to acrue 多惡知識
270 31 duō mostly 多惡知識
271 31 duō simply; merely 多惡知識
272 31 duō frequently 多惡知識
273 31 duō very 多惡知識
274 31 duō Duo 多惡知識
275 31 duō ta 多惡知識
276 31 duō many; bahu 多惡知識
277 28 wén to hear 住三地應修聞
278 28 wén Wen 住三地應修聞
279 28 wén sniff at; to smell 住三地應修聞
280 28 wén to be widely known 住三地應修聞
281 28 wén to confirm; to accept 住三地應修聞
282 28 wén information 住三地應修聞
283 28 wèn famous; well known 住三地應修聞
284 28 wén knowledge; learning 住三地應修聞
285 28 wèn popularity; prestige; reputation 住三地應修聞
286 28 wén to question 住三地應修聞
287 28 wén heard; śruta 住三地應修聞
288 28 wén hearing; śruti 住三地應修聞
289 27 一切 yīqiè all; every; everything 說一切決定
290 27 一切 yīqiè temporary 說一切決定
291 27 一切 yīqiè the same 說一切決定
292 27 一切 yīqiè generally 說一切決定
293 27 一切 yīqiè all, everything 說一切決定
294 27 一切 yīqiè all; sarva 說一切決定
295 25 naturally; of course; certainly 菩薩夢中自見被縛將殺
296 25 from; since 菩薩夢中自見被縛將殺
297 25 self; oneself; itself 菩薩夢中自見被縛將殺
298 25 Kangxi radical 132 菩薩夢中自見被縛將殺
299 25 Zi 菩薩夢中自見被縛將殺
300 25 a nose 菩薩夢中自見被縛將殺
301 25 the beginning; the start 菩薩夢中自見被縛將殺
302 25 origin 菩薩夢中自見被縛將殺
303 25 originally 菩薩夢中自見被縛將殺
304 25 still; to remain 菩薩夢中自見被縛將殺
305 25 in person; personally 菩薩夢中自見被縛將殺
306 25 in addition; besides 菩薩夢中自見被縛將殺
307 25 if; even if 菩薩夢中自見被縛將殺
308 25 but 菩薩夢中自見被縛將殺
309 25 because 菩薩夢中自見被縛將殺
310 25 to employ; to use 菩薩夢中自見被縛將殺
311 25 to be 菩薩夢中自見被縛將殺
312 25 own; one's own; oneself 菩薩夢中自見被縛將殺
313 25 self; soul; ātman 菩薩夢中自見被縛將殺
314 25 shǎo few 此菩薩少於業障
315 25 shǎo to decrease; to lessen; to lose 此菩薩少於業障
316 25 shǎo slightly; somewhat 此菩薩少於業障
317 25 shǎo to be inadequate; to be insufficient 此菩薩少於業障
318 25 shǎo to be less than 此菩薩少於業障
319 25 shǎo to despise; to scorn; to look down on 此菩薩少於業障
320 25 shǎo short-term 此菩薩少於業障
321 25 shǎo infrequently 此菩薩少於業障
322 25 shǎo slightly; somewhat 此菩薩少於業障
323 25 shào young 此菩薩少於業障
324 25 shào youth 此菩薩少於業障
325 25 shào a youth; a young person 此菩薩少於業障
326 25 shào Shao 此菩薩少於業障
327 25 shǎo few 此菩薩少於業障
328 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說少偈頌
329 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說少偈頌
330 24 shuì to persuade 說少偈頌
331 24 shuō to teach; to recite; to explain 說少偈頌
332 24 shuō a doctrine; a theory 說少偈頌
333 24 shuō to claim; to assert 說少偈頌
334 24 shuō allocution 說少偈頌
335 24 shuō to criticize; to scold 說少偈頌
336 24 shuō to indicate; to refer to 說少偈頌
337 24 shuō speach; vāda 說少偈頌
338 24 shuō to speak; bhāṣate 說少偈頌
339 24 shuō to instruct 說少偈頌
340 24 rén person; people; a human being 一向勤利他人
341 24 rén Kangxi radical 9 一向勤利他人
342 24 rén a kind of person 一向勤利他人
343 24 rén everybody 一向勤利他人
344 24 rén adult 一向勤利他人
345 24 rén somebody; others 一向勤利他人
346 24 rén an upright person 一向勤利他人
347 24 rén person; manuṣya 一向勤利他人
348 23 chú except; besides 除魔業
349 23 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除魔業
350 23 chú to divide 除魔業
351 23 chú to put in order 除魔業
352 23 chú to appoint to an official position 除魔業
353 23 chú door steps; stairs 除魔業
354 23 chú to replace an official 除魔業
355 23 chú to change; to replace 除魔業
356 23 chú to renovate; to restore 除魔業
357 23 chú division 除魔業
358 23 chú except; without; anyatra 除魔業
359 23 no 應靜無忿怒
360 23 Kangxi radical 71 應靜無忿怒
361 23 to not have; without 應靜無忿怒
362 23 has not yet 應靜無忿怒
363 23 mo 應靜無忿怒
364 23 do not 應靜無忿怒
365 23 not; -less; un- 應靜無忿怒
366 23 regardless of 應靜無忿怒
367 23 to not have 應靜無忿怒
368 23 um 應靜無忿怒
369 23 Wu 應靜無忿怒
370 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 應靜無忿怒
371 23 not; non- 應靜無忿怒
372 23 mo 應靜無忿怒
373 22 interesting 如是趣向
374 22 to turn towards; to approach 如是趣向
375 22 urgent; pressing; quickly 如是趣向
376 22 to urge 如是趣向
377 22 purport; an objective 如是趣向
378 22 a delight; a pleasure; an interest 如是趣向
379 22 an inclination 如是趣向
380 22 a flavor; a taste 如是趣向
381 22 to go quickly towards 如是趣向
382 22 realm; destination 如是趣向
383 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此菩薩諸天所念
384 22 suǒ an office; an institute 此菩薩諸天所念
385 22 suǒ introduces a relative clause 此菩薩諸天所念
386 22 suǒ it 此菩薩諸天所念
387 22 suǒ if; supposing 此菩薩諸天所念
388 22 suǒ a few; various; some 此菩薩諸天所念
389 22 suǒ a place; a location 此菩薩諸天所念
390 22 suǒ indicates a passive voice 此菩薩諸天所念
391 22 suǒ that which 此菩薩諸天所念
392 22 suǒ an ordinal number 此菩薩諸天所念
393 22 suǒ meaning 此菩薩諸天所念
394 22 suǒ garrison 此菩薩諸天所念
395 22 suǒ place; pradeśa 此菩薩諸天所念
396 22 suǒ that which; yad 此菩薩諸天所念
397 21 dāng to be; to act as; to serve as 如是三法當遠離
398 21 dāng at or in the very same; be apposite 如是三法當遠離
399 21 dāng dang (sound of a bell) 如是三法當遠離
400 21 dāng to face 如是三法當遠離
401 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 如是三法當遠離
402 21 dāng to manage; to host 如是三法當遠離
403 21 dāng should 如是三法當遠離
404 21 dāng to treat; to regard as 如是三法當遠離
405 21 dǎng to think 如是三法當遠離
406 21 dàng suitable; correspond to 如是三法當遠離
407 21 dǎng to be equal 如是三法當遠離
408 21 dàng that 如是三法當遠離
409 21 dāng an end; top 如是三法當遠離
410 21 dàng clang; jingle 如是三法當遠離
411 21 dāng to judge 如是三法當遠離
412 21 dǎng to bear on one's shoulder 如是三法當遠離
413 21 dàng the same 如是三法當遠離
414 21 dàng to pawn 如是三法當遠離
415 21 dàng to fail [an exam] 如是三法當遠離
416 21 dàng a trap 如是三法當遠離
417 21 dàng a pawned item 如是三法當遠離
418 21 dāng will be; bhaviṣyati 如是三法當遠離
419 20 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 是十地
420 20 wèi for; to 為無上道應修增上進
421 20 wèi because of 為無上道應修增上進
422 20 wéi to act as; to serve 為無上道應修增上進
423 20 wéi to change into; to become 為無上道應修增上進
424 20 wéi to be; is 為無上道應修增上進
425 20 wéi to do 為無上道應修增上進
426 20 wèi for 為無上道應修增上進
427 20 wèi because of; for; to 為無上道應修增上進
428 20 wèi to 為無上道應修增上進
429 20 wéi in a passive construction 為無上道應修增上進
430 20 wéi forming a rehetorical question 為無上道應修增上進
431 20 wéi forming an adverb 為無上道應修增上進
432 20 wéi to add emphasis 為無上道應修增上進
433 20 wèi to support; to help 為無上道應修增上進
434 20 wéi to govern 為無上道應修增上進
435 20 wèi to be; bhū 為無上道應修增上進
436 20 zhù to dwell; to live; to reside 見在空手眾中住
437 20 zhù to stop; to halt 見在空手眾中住
438 20 zhù to retain; to remain 見在空手眾中住
439 20 zhù to lodge at [temporarily] 見在空手眾中住
440 20 zhù firmly; securely 見在空手眾中住
441 20 zhù verb complement 見在空手眾中住
442 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 見在空手眾中住
443 20 業障 yèzhàng karmic hindrance 此菩薩魔業增盛非業障
444 20 業障 yèzhàng a karmic obstruction 此菩薩魔業增盛非業障
445 19 xiàng towards; to 如是趣向
446 19 xiàng direction 如是趣向
447 19 xiàng to face 如是趣向
448 19 xiàng previous; former; earlier 如是趣向
449 19 xiàng formerly 如是趣向
450 19 xiàng a north facing window 如是趣向
451 19 xiàng a trend 如是趣向
452 19 xiàng Xiang 如是趣向
453 19 xiàng Xiang 如是趣向
454 19 xiàng to move towards 如是趣向
455 19 xiàng to respect; to admire; to look up to 如是趣向
456 19 xiàng to favor; to be partial to 如是趣向
457 19 xiàng always 如是趣向
458 19 xiàng just now; a moment ago 如是趣向
459 19 xiàng to approximate 如是趣向
460 19 xiàng presuming 如是趣向
461 19 xiàng to attack 如是趣向
462 19 xiàng echo 如是趣向
463 19 xiàng to make clear 如是趣向
464 19 xiàng facing towards; abhimukha 如是趣向
465 19 qín diligently; industriously 一向勤利他人
466 19 qín attendance 一向勤利他人
467 19 qín duty; work 一向勤利他人
468 19 qín freqently; often 一向勤利他人
469 19 qín Qin 一向勤利他人
470 19 qín to force to do physical labor 一向勤利他人
471 19 qín to help out recover from a disaster 一向勤利他人
472 19 qín labor 一向勤利他人
473 19 qín sincere 一向勤利他人
474 19 qín diligence; perseverance; virya 一向勤利他人
475 19 九地 jiǔ dì nine topographic forms 是九地
476 19 九地 jiǔ dì the earth; everywhere 是九地
477 19 九地 jiǔ dì a deep recess in the earth 是九地
478 19 九地 jiǔ dì nine lands; nine realms 是九地
479 19 zhàng to separate 以此淨除業障
480 19 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 以此淨除業障
481 19 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 以此淨除業障
482 19 zhàng to cover 以此淨除業障
483 19 zhàng to defend 以此淨除業障
484 19 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 以此淨除業障
485 19 zhàng a strategic fortress 以此淨除業障
486 19 zhàng a dike; an embankment; a levee 以此淨除業障
487 19 zhàng to assure 以此淨除業障
488 19 zhàng obstruction 以此淨除業障
489 19 chù a place; location; a spot; a point 此菩薩是初地七地見處處地
490 19 chǔ to reside; to live; to dwell 此菩薩是初地七地見處處地
491 19 chù location 此菩薩是初地七地見處處地
492 19 chù an office; a department; a bureau 此菩薩是初地七地見處處地
493 19 chù a part; an aspect 此菩薩是初地七地見處處地
494 19 chǔ to be in; to be in a position of 此菩薩是初地七地見處處地
495 19 chǔ to get along with 此菩薩是初地七地見處處地
496 19 chǔ to deal with; to manage 此菩薩是初地七地見處處地
497 19 chǔ to punish; to sentence 此菩薩是初地七地見處處地
498 19 chǔ to stop; to pause 此菩薩是初地七地見處處地
499 19 chǔ to be associated with 此菩薩是初地七地見處處地
500 19 chǔ to situate; to fix a place for 此菩薩是初地七地見處處地

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. earth; pṛthivī
  2. stage; ground; level; bhumi
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad
初地 chūdì the first ground
yīng suitable; yukta
mèng dream; svapna
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大通 100 Da Tong reign
典籍 100 canonical text
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
戒经 戒經 106 Sila sūtra
净居天子会 淨居天子會 106 Svapnanirdeśasūtra; Jing Ju Tian Zi Hui
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白癞病 白癩病 98 leprosy
宝网 寶網 98 a net of jewels net
必当 必當 98 must
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
除疑 99 to eliminate doubt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
鬼病 103 illness caused by a demon
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
见大 見大 106 the element of visibility
见处 見處 106 dwelling in wrong views
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经法 經法 106 canonical teachings
净国 淨國 106 pure land
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第十六 106 scroll 16
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
利养 利養 108 gain
龙花 龍花 108 nagakesara
满瓶 滿瓶 109 mani vase
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那由他 110 a nayuta
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七大 113 seven elements
起业相 起業相 113 the aspect of giving rise to karma
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
善念 115 Virtuous Thoughts
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四法 115 the four aspects of the Dharma
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
心数 心數 120 a mental factor
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
虚空界 虛空界 120 visible space
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应供养 應供養 121 worthy of worship
应作 應作 121 a manifestation
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲心 121 a lustful heart
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
真净 真淨 122 true and pure teaching
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自生 122 self origination
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention