Glossary and Vocabulary for Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra (Fo Huayan Ru Rulai De Zhi Bu Siyi Jingjie Jing) 佛華嚴入如來德智不思議境界經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 gain; advantage; benefit 曼殊尸利
2 96 profit 曼殊尸利
3 96 sharp 曼殊尸利
4 96 to benefit; to serve 曼殊尸利
5 96 Li 曼殊尸利
6 96 to be useful 曼殊尸利
7 96 smooth; without a hitch 曼殊尸利
8 96 benefit; hita 曼殊尸利
9 90 曼殊 mànshū mañju; beautiful; lovely; charming 曼殊尸利
10 90 曼殊 mànshū Manjusri 曼殊尸利
11 90 曼殊 mànshū Manshu 曼殊尸利
12 90 shī corpse 曼殊尸利
13 90 shī Kangxi radical 44 曼殊尸利
14 90 shī shi 曼殊尸利
15 90 shī sila; commitment to not doing harm 曼殊尸利
16 90 shī corpse; kuṇapa 曼殊尸利
17 87 如來 rúlái Tathagata 如來
18 87 如來 Rúlái Tathagata 如來
19 87 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
20 84 luó baby talk 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
21 84 luō to nag 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
22 84 luó ra 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
23 83 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是我於眾生前住
24 79 color 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
25 79 form; matter 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
26 79 shǎi dice 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
27 79 Kangxi radical 139 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
28 79 countenance 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
29 79 scene; sight 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
30 79 feminine charm; female beauty 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
31 79 kind; type 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
32 79 quality 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
33 79 to be angry 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
34 79 to seek; to search for 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
35 79 lust; sexual desire 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
36 79 form; rupa 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
37 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
38 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
39 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
40 74 děng et cetera; and so on 彼等當見金色如來身
41 74 děng to wait 彼等當見金色如來身
42 74 děng to be equal 彼等當見金色如來身
43 74 děng degree; level 彼等當見金色如來身
44 74 děng to compare 彼等當見金色如來身
45 74 děng same; equal; sama 彼等當見金色如來身
46 72 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
47 72 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
48 72 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
49 69 當得 dāng dé will reach 當得逢會諸佛菩薩
50 67 zhōng middle 在於眾中
51 67 zhōng medium; medium sized 在於眾中
52 67 zhōng China 在於眾中
53 67 zhòng to hit the mark 在於眾中
54 67 zhōng midday 在於眾中
55 67 zhōng inside 在於眾中
56 67 zhōng during 在於眾中
57 67 zhōng Zhong 在於眾中
58 67 zhōng intermediary 在於眾中
59 67 zhōng half 在於眾中
60 67 zhòng to reach; to attain 在於眾中
61 67 zhòng to suffer; to infect 在於眾中
62 67 zhòng to obtain 在於眾中
63 67 zhòng to pass an exam 在於眾中
64 67 zhōng middle 在於眾中
65 63 to go; to 如是我於眾生前住
66 63 to rely on; to depend on 如是我於眾生前住
67 63 Yu 如是我於眾生前住
68 63 a crow 如是我於眾生前住
69 60 眾生 zhòngshēng all living things 如是我於眾生前住
70 60 眾生 zhòngshēng living things other than people 如是我於眾生前住
71 60 眾生 zhòngshēng sentient beings 如是我於眾生前住
72 60 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如是我於眾生前住
73 56 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
74 56 shàn happy 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
75 56 shàn good 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
76 56 shàn kind-hearted 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
77 56 shàn to be skilled at something 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
78 56 shàn familiar 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
79 56 shàn to repair 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
80 56 shàn to admire 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
81 56 shàn to praise 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
82 56 shàn Shan 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
83 56 shàn wholesome; virtuous 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
84 54 míng fame; renown; reputation 當得名諸法平等入三摩地
85 54 míng a name; personal name; designation 當得名諸法平等入三摩地
86 54 míng rank; position 當得名諸法平等入三摩地
87 54 míng an excuse 當得名諸法平等入三摩地
88 54 míng life 當得名諸法平等入三摩地
89 54 míng to name; to call 當得名諸法平等入三摩地
90 54 míng to express; to describe 當得名諸法平等入三摩地
91 54 míng to be called; to have the name 當得名諸法平等入三摩地
92 54 míng to own; to possess 當得名諸法平等入三摩地
93 54 míng famous; renowned 當得名諸法平等入三摩地
94 54 míng moral 當得名諸法平等入三摩地
95 54 míng name; naman 當得名諸法平等入三摩地
96 54 míng fame; renown; yasas 當得名諸法平等入三摩地
97 54 bǎi one hundred 放無數俱致那由多百千光炎
98 54 bǎi many 放無數俱致那由多百千光炎
99 54 bǎi Bai 放無數俱致那由多百千光炎
100 54 bǎi all 放無數俱致那由多百千光炎
101 54 bǎi hundred; śata 放無數俱致那由多百千光炎
102 53 to use; to grasp 若眾生以金色如來身現而得化度者
103 53 to rely on 若眾生以金色如來身現而得化度者
104 53 to regard 若眾生以金色如來身現而得化度者
105 53 to be able to 若眾生以金色如來身現而得化度者
106 53 to order; to command 若眾生以金色如來身現而得化度者
107 53 used after a verb 若眾生以金色如來身現而得化度者
108 53 a reason; a cause 若眾生以金色如來身現而得化度者
109 53 Israel 若眾生以金色如來身現而得化度者
110 53 Yi 若眾生以金色如來身現而得化度者
111 53 use; yogena 若眾生以金色如來身現而得化度者
112 52 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 住不可思解脫三摩地
113 50 無分別 wú fēnbié Non-Discriminative 如來亦無分別無異分別
114 50 無分別 wú fēnbié without false conceptualization 如來亦無分別無異分別
115 48 suǒ a few; various; some 然隨所化度眾生
116 48 suǒ a place; a location 然隨所化度眾生
117 48 suǒ indicates a passive voice 然隨所化度眾生
118 48 suǒ an ordinal number 然隨所化度眾生
119 48 suǒ meaning 然隨所化度眾生
120 48 suǒ garrison 然隨所化度眾生
121 48 suǒ place; pradeśa 然隨所化度眾生
122 48 wéi to act as; to serve 為眾生出生
123 48 wéi to change into; to become 為眾生出生
124 48 wéi to be; is 為眾生出生
125 48 wéi to do 為眾生出生
126 48 wèi to support; to help 為眾生出生
127 48 wéi to govern 為眾生出生
128 48 wèi to be; bhū 為眾生出生
129 47 俱致 jūzhì koti; one hundred million; a very large number 放無數俱致那由多百千光炎
130 44 Kangxi radical 71 然復無功用無分別故
131 44 to not have; without 然復無功用無分別故
132 44 mo 然復無功用無分別故
133 44 to not have 然復無功用無分別故
134 44 Wu 然復無功用無分別故
135 44 mo 然復無功用無分別故
136 36 jiā ka 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
137 36 jiā ka 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
138 36 to rub 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
139 36 to approach; to press in 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
140 36 to sharpen; to grind 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
141 36 to obliterate; to erase 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
142 36 to compare notes; to learn by interaction 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
143 36 friction 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
144 36 ma 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
145 36 Māyā 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
146 36 chù a place; location; a spot; a point 譬如自在王摩尼寶所生處
147 36 chǔ to reside; to live; to dwell 譬如自在王摩尼寶所生處
148 36 chù an office; a department; a bureau 譬如自在王摩尼寶所生處
149 36 chù a part; an aspect 譬如自在王摩尼寶所生處
150 36 chǔ to be in; to be in a position of 譬如自在王摩尼寶所生處
151 36 chǔ to get along with 譬如自在王摩尼寶所生處
152 36 chǔ to deal with; to manage 譬如自在王摩尼寶所生處
153 36 chǔ to punish; to sentence 譬如自在王摩尼寶所生處
154 36 chǔ to stop; to pause 譬如自在王摩尼寶所生處
155 36 chǔ to be associated with 譬如自在王摩尼寶所生處
156 36 chǔ to situate; to fix a place for 譬如自在王摩尼寶所生處
157 36 chǔ to occupy; to control 譬如自在王摩尼寶所生處
158 36 chù circumstances; situation 譬如自在王摩尼寶所生處
159 36 chù an occasion; a time 譬如自在王摩尼寶所生處
160 36 chù position; sthāna 譬如自在王摩尼寶所生處
161 35 示現 shìxiàn Manifestation 威儀事入處示現
162 35 示現 shìxiàn to manifest 威儀事入處示現
163 35 示現 shìxiàn to manifest; to display 威儀事入處示現
164 35 無數 wúshù countless; innumerable 放無數俱致那由多百千光炎
165 35 無數 wúshù extremely many 放無數俱致那由多百千光炎
166 34 zuò to do 頗致迦摩尼寶即作黃色
167 34 zuò to act as; to serve as 頗致迦摩尼寶即作黃色
168 34 zuò to start 頗致迦摩尼寶即作黃色
169 34 zuò a writing; a work 頗致迦摩尼寶即作黃色
170 34 zuò to dress as; to be disguised as 頗致迦摩尼寶即作黃色
171 34 zuō to create; to make 頗致迦摩尼寶即作黃色
172 34 zuō a workshop 頗致迦摩尼寶即作黃色
173 34 zuō to write; to compose 頗致迦摩尼寶即作黃色
174 34 zuò to rise 頗致迦摩尼寶即作黃色
175 34 zuò to be aroused 頗致迦摩尼寶即作黃色
176 34 zuò activity; action; undertaking 頗致迦摩尼寶即作黃色
177 34 zuò to regard as 頗致迦摩尼寶即作黃色
178 34 zuò action; kāraṇa 頗致迦摩尼寶即作黃色
179 30 zhě ca 若眾生以金色如來身現而得化度者
180 30 jiàn to see 皆見如來在其前住
181 30 jiàn opinion; view; understanding 皆見如來在其前住
182 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 皆見如來在其前住
183 30 jiàn refer to; for details see 皆見如來在其前住
184 30 jiàn to listen to 皆見如來在其前住
185 30 jiàn to meet 皆見如來在其前住
186 30 jiàn to receive (a guest) 皆見如來在其前住
187 30 jiàn let me; kindly 皆見如來在其前住
188 30 jiàn Jian 皆見如來在其前住
189 30 xiàn to appear 皆見如來在其前住
190 30 xiàn to introduce 皆見如來在其前住
191 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 皆見如來在其前住
192 30 jiàn seeing; observing; darśana 皆見如來在其前住
193 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 令其得聲聞智
194 30 zhì care; prudence 令其得聲聞智
195 30 zhì Zhi 令其得聲聞智
196 30 zhì spiritual insight; gnosis 令其得聲聞智
197 30 zhì clever 令其得聲聞智
198 30 zhì Wisdom 令其得聲聞智
199 30 zhì jnana; knowing 令其得聲聞智
200 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若眾生以金色如來身現而得化度者
201 30 děi to want to; to need to 若眾生以金色如來身現而得化度者
202 30 děi must; ought to 若眾生以金色如來身現而得化度者
203 30 de 若眾生以金色如來身現而得化度者
204 30 de infix potential marker 若眾生以金色如來身現而得化度者
205 30 to result in 若眾生以金色如來身現而得化度者
206 30 to be proper; to fit; to suit 若眾生以金色如來身現而得化度者
207 30 to be satisfied 若眾生以金色如來身現而得化度者
208 30 to be finished 若眾生以金色如來身現而得化度者
209 30 děi satisfying 若眾生以金色如來身現而得化度者
210 30 to contract 若眾生以金色如來身現而得化度者
211 30 to hear 若眾生以金色如來身現而得化度者
212 30 to have; there is 若眾生以金色如來身現而得化度者
213 30 marks time passed 若眾生以金色如來身現而得化度者
214 30 obtain; attain; prāpta 若眾生以金色如來身現而得化度者
215 29 to enter 威儀事入處示現
216 29 Kangxi radical 11 威儀事入處示現
217 29 radical 威儀事入處示現
218 29 income 威儀事入處示現
219 29 to conform with 威儀事入處示現
220 29 to descend 威儀事入處示現
221 29 the entering tone 威儀事入處示現
222 29 to pay 威儀事入處示現
223 29 to join 威儀事入處示現
224 29 entering; praveśa 威儀事入處示現
225 29 entered; attained; āpanna 威儀事入處示現
226 29 zhī to know 欲令眾生知我如來在其前住
227 29 zhī to comprehend 欲令眾生知我如來在其前住
228 29 zhī to inform; to tell 欲令眾生知我如來在其前住
229 29 zhī to administer 欲令眾生知我如來在其前住
230 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 欲令眾生知我如來在其前住
231 29 zhī to be close friends 欲令眾生知我如來在其前住
232 29 zhī to feel; to sense; to perceive 欲令眾生知我如來在其前住
233 29 zhī to receive; to entertain 欲令眾生知我如來在其前住
234 29 zhī knowledge 欲令眾生知我如來在其前住
235 29 zhī consciousness; perception 欲令眾生知我如來在其前住
236 29 zhī a close friend 欲令眾生知我如來在其前住
237 29 zhì wisdom 欲令眾生知我如來在其前住
238 29 zhì Zhi 欲令眾生知我如來在其前住
239 29 zhī to appreciate 欲令眾生知我如來在其前住
240 29 zhī to make known 欲令眾生知我如來在其前住
241 29 zhī to have control over 欲令眾生知我如來在其前住
242 29 zhī to expect; to foresee 欲令眾生知我如來在其前住
243 29 zhī Understanding 欲令眾生知我如來在其前住
244 29 zhī know; jña 欲令眾生知我如來在其前住
245 28 Kangxi radical 49 譬如雲氣覆諸地已
246 28 to bring to an end; to stop 譬如雲氣覆諸地已
247 28 to complete 譬如雲氣覆諸地已
248 28 to demote; to dismiss 譬如雲氣覆諸地已
249 28 to recover from an illness 譬如雲氣覆諸地已
250 28 former; pūrvaka 譬如雲氣覆諸地已
251 28 Qi 皆見如來在其前住
252 28 big; huge; large 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
253 28 Kangxi radical 37 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
254 28 great; major; important 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
255 28 size 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
256 28 old 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
257 28 oldest; earliest 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
258 28 adult 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
259 28 dài an important person 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
260 28 senior 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
261 28 an element 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
262 28 great; mahā 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
263 27 Yi 如來亦無分別無異分別
264 27 xíng to walk 上諸行
265 27 xíng capable; competent 上諸行
266 27 háng profession 上諸行
267 27 xíng Kangxi radical 144 上諸行
268 27 xíng to travel 上諸行
269 27 xìng actions; conduct 上諸行
270 27 xíng to do; to act; to practice 上諸行
271 27 xíng all right; OK; okay 上諸行
272 27 háng horizontal line 上諸行
273 27 héng virtuous deeds 上諸行
274 27 hàng a line of trees 上諸行
275 27 hàng bold; steadfast 上諸行
276 27 xíng to move 上諸行
277 27 xíng to put into effect; to implement 上諸行
278 27 xíng travel 上諸行
279 27 xíng to circulate 上諸行
280 27 xíng running script; running script 上諸行
281 27 xíng temporary 上諸行
282 27 háng rank; order 上諸行
283 27 háng a business; a shop 上諸行
284 27 xíng to depart; to leave 上諸行
285 27 xíng to experience 上諸行
286 27 xíng path; way 上諸行
287 27 xíng xing; ballad 上諸行
288 27 xíng Xing 上諸行
289 27 xíng Practice 上諸行
290 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 上諸行
291 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 上諸行
292 27 shì matter; thing; item 上事
293 27 shì to serve 上事
294 27 shì a government post 上事
295 27 shì duty; post; work 上事
296 27 shì occupation 上事
297 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 上事
298 27 shì an accident 上事
299 27 shì to attend 上事
300 27 shì an allusion 上事
301 27 shì a condition; a state; a situation 上事
302 27 shì to engage in 上事
303 27 shì to enslave 上事
304 27 shì to pursue 上事
305 27 shì to administer 上事
306 27 shì to appoint 上事
307 27 shì thing; phenomena 上事
308 27 shì actions; karma 上事
309 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是略說
310 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是略說
311 27 shuì to persuade 如是略說
312 27 shuō to teach; to recite; to explain 如是略說
313 27 shuō a doctrine; a theory 如是略說
314 27 shuō to claim; to assert 如是略說
315 27 shuō allocution 如是略說
316 27 shuō to criticize; to scold 如是略說
317 27 shuō to indicate; to refer to 如是略說
318 27 shuō speach; vāda 如是略說
319 27 shuō to speak; bhāṣate 如是略說
320 27 shuō to instruct 如是略說
321 26 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 四洲世界中
322 26 世界 shìjiè the earth 四洲世界中
323 26 世界 shìjiè a domain; a realm 四洲世界中
324 26 世界 shìjiè the human world 四洲世界中
325 26 世界 shìjiè the conditions in the world 四洲世界中
326 26 世界 shìjiè world 四洲世界中
327 26 世界 shìjiè a world; lokadhatu 四洲世界中
328 26 shēng to be born; to give birth 我所生處
329 26 shēng to live 我所生處
330 26 shēng raw 我所生處
331 26 shēng a student 我所生處
332 26 shēng life 我所生處
333 26 shēng to produce; to give rise 我所生處
334 26 shēng alive 我所生處
335 26 shēng a lifetime 我所生處
336 26 shēng to initiate; to become 我所生處
337 26 shēng to grow 我所生處
338 26 shēng unfamiliar 我所生處
339 26 shēng not experienced 我所生處
340 26 shēng hard; stiff; strong 我所生處
341 26 shēng having academic or professional knowledge 我所生處
342 26 shēng a male role in traditional theatre 我所生處
343 26 shēng gender 我所生處
344 26 shēng to develop; to grow 我所生處
345 26 shēng to set up 我所生處
346 26 shēng a prostitute 我所生處
347 26 shēng a captive 我所生處
348 26 shēng a gentleman 我所生處
349 26 shēng Kangxi radical 100 我所生處
350 26 shēng unripe 我所生處
351 26 shēng nature 我所生處
352 26 shēng to inherit; to succeed 我所生處
353 26 shēng destiny 我所生處
354 26 shēng birth 我所生處
355 26 shēng arise; produce; utpad 我所生處
356 26 shēn human body; torso 分種種身
357 26 shēn Kangxi radical 158 分種種身
358 26 shēn self 分種種身
359 26 shēn life 分種種身
360 26 shēn an object 分種種身
361 26 shēn a lifetime 分種種身
362 26 shēn moral character 分種種身
363 26 shēn status; identity; position 分種種身
364 26 shēn pregnancy 分種種身
365 26 juān India 分種種身
366 26 shēn body; kāya 分種種身
367 25 guāng light 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
368 25 guāng brilliant; bright; shining 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
369 25 guāng to shine 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
370 25 guāng to bare; to go naked 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
371 25 guāng bare; naked 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
372 25 guāng glory; honor 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
373 25 guāng scenery 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
374 25 guāng smooth 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
375 25 guāng sheen; luster; gloss 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
376 25 guāng time; a moment 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
377 25 guāng grace; favor 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
378 25 guāng Guang 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
379 25 guāng to manifest 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
380 25 guāng light; radiance; prabha; tejas 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
381 25 guāng a ray of light; rasmi 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
382 25 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
383 25 種種 zhǒng zhǒng short hair 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
384 25 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
385 25 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
386 25 zhù to dwell; to live; to reside 皆見如來在其前住
387 25 zhù to stop; to halt 皆見如來在其前住
388 25 zhù to retain; to remain 皆見如來在其前住
389 25 zhù to lodge at [temporarily] 皆見如來在其前住
390 25 zhù verb complement 皆見如來在其前住
391 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 皆見如來在其前住
392 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 如來如是事轉
393 25 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 如來如是事轉
394 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 如來如是事轉
395 25 zhuǎn to turn; to rotate 如來如是事轉
396 25 zhuǎi to use many literary allusions 如來如是事轉
397 25 zhuǎn to transfer 如來如是事轉
398 25 zhuǎn to move forward; pravartana 如來如是事轉
399 24 qiān one thousand 放無數俱致那由多百千光炎
400 24 qiān many; numerous; countless 放無數俱致那由多百千光炎
401 24 qiān a cheat; swindler 放無數俱致那由多百千光炎
402 24 qiān Qian 放無數俱致那由多百千光炎
403 24 shàng top; a high position 上業熟力
404 24 shang top; the position on or above something 上業熟力
405 24 shàng to go up; to go forward 上業熟力
406 24 shàng shang 上業熟力
407 24 shàng previous; last 上業熟力
408 24 shàng high; higher 上業熟力
409 24 shàng advanced 上業熟力
410 24 shàng a monarch; a sovereign 上業熟力
411 24 shàng time 上業熟力
412 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上業熟力
413 24 shàng far 上業熟力
414 24 shàng big; as big as 上業熟力
415 24 shàng abundant; plentiful 上業熟力
416 24 shàng to report 上業熟力
417 24 shàng to offer 上業熟力
418 24 shàng to go on stage 上業熟力
419 24 shàng to take office; to assume a post 上業熟力
420 24 shàng to install; to erect 上業熟力
421 24 shàng to suffer; to sustain 上業熟力
422 24 shàng to burn 上業熟力
423 24 shàng to remember 上業熟力
424 24 shàng to add 上業熟力
425 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上業熟力
426 24 shàng to meet 上業熟力
427 24 shàng falling then rising (4th) tone 上業熟力
428 24 shang used after a verb indicating a result 上業熟力
429 24 shàng a musical note 上業熟力
430 24 shàng higher, superior; uttara 上業熟力
431 24 one 於此一眾中
432 24 Kangxi radical 1 於此一眾中
433 24 pure; concentrated 於此一眾中
434 24 first 於此一眾中
435 24 the same 於此一眾中
436 24 sole; single 於此一眾中
437 24 a very small amount 於此一眾中
438 24 Yi 於此一眾中
439 24 other 於此一眾中
440 24 to unify 於此一眾中
441 24 accidentally; coincidentally 於此一眾中
442 24 abruptly; suddenly 於此一眾中
443 24 one; eka 於此一眾中
444 24 suí to follow 然隨所化度眾生
445 24 suí to listen to 然隨所化度眾生
446 24 suí to submit to; to comply with 然隨所化度眾生
447 24 suí to be obsequious 然隨所化度眾生
448 24 suí 17th hexagram 然隨所化度眾生
449 24 suí let somebody do what they like 然隨所化度眾生
450 24 suí to resemble; to look like 然隨所化度眾生
451 24 suí follow; anugama 然隨所化度眾生
452 24 功用 gōngyòng a virtuous action for the common good 然復無功用無分別故
453 24 功用 gōngyòng function 然復無功用無分別故
454 24 功用 gōngyòng manage performance 然復無功用無分別故
455 24 功用 gōngyòng labor; effort 然復無功用無分別故
456 24 功用 gōngyòng an action 然復無功用無分別故
457 24 化度 huà dù convert and liberate; teach and save 然隨所化度眾生
458 23 desire 欲令眾生知我如來在其前住
459 23 to desire; to wish 欲令眾生知我如來在其前住
460 23 to desire; to intend 欲令眾生知我如來在其前住
461 23 lust 欲令眾生知我如來在其前住
462 23 desire; intention; wish; kāma 欲令眾生知我如來在其前住
463 22 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 彼諸眾生
464 22 rán to approve; to endorse 然隨所化度眾生
465 22 rán to burn 然隨所化度眾生
466 22 rán to pledge; to promise 然隨所化度眾生
467 22 rán Ran 然隨所化度眾生
468 22 zhòng many; numerous 在於眾中
469 22 zhòng masses; people; multitude; crowd 在於眾中
470 22 zhòng general; common; public 在於眾中
471 22 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 種種內心信解
472 22 grandmother 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
473 22 old woman 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
474 22 bha 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
475 22 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 如來亦無分別無異分別
476 22 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 如來亦無分別無異分別
477 22 分別 fēnbié difference 如來亦無分別無異分別
478 22 分別 fēnbié discrimination 如來亦無分別無異分別
479 22 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 如來亦無分別無異分別
480 22 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 如來亦無分別無異分別
481 21 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量具足
482 21 無量 wúliàng immeasurable 無量具足
483 21 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量具足
484 21 無量 wúliàng Atula 無量具足
485 21 to go back; to return 然復無功用無分別故
486 21 to resume; to restart 然復無功用無分別故
487 21 to do in detail 然復無功用無分別故
488 21 to restore 然復無功用無分別故
489 21 to respond; to reply to 然復無功用無分別故
490 21 Fu; Return 然復無功用無分別故
491 21 to retaliate; to reciprocate 然復無功用無分別故
492 21 to avoid forced labor or tax 然復無功用無分別故
493 21 Fu 然復無功用無分別故
494 21 doubled; to overlapping; folded 然復無功用無分別故
495 21 a lined garment with doubled thickness 然復無功用無分別故
496 20 method; way 彼處不生王教違背法者
497 20 France 彼處不生王教違背法者
498 20 the law; rules; regulations 彼處不生王教違背法者
499 20 the teachings of the Buddha; Dharma 彼處不生王教違背法者
500 20 a standard; a norm 彼處不生王教違背法者

Frequencies of all Words

Top 929

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 105 yǒu is; are; to exist 或有見出時
2 105 yǒu to have; to possess 或有見出時
3 105 yǒu indicates an estimate 或有見出時
4 105 yǒu indicates a large quantity 或有見出時
5 105 yǒu indicates an affirmative response 或有見出時
6 105 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有見出時
7 105 yǒu used to compare two things 或有見出時
8 105 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有見出時
9 105 yǒu used before the names of dynasties 或有見出時
10 105 yǒu a certain thing; what exists 或有見出時
11 105 yǒu multiple of ten and ... 或有見出時
12 105 yǒu abundant 或有見出時
13 105 yǒu purposeful 或有見出時
14 105 yǒu You 或有見出時
15 105 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有見出時
16 105 yǒu becoming; bhava 或有見出時
17 96 gain; advantage; benefit 曼殊尸利
18 96 profit 曼殊尸利
19 96 sharp 曼殊尸利
20 96 to benefit; to serve 曼殊尸利
21 96 Li 曼殊尸利
22 96 to be useful 曼殊尸利
23 96 smooth; without a hitch 曼殊尸利
24 96 benefit; hita 曼殊尸利
25 90 曼殊 mànshū mañju; beautiful; lovely; charming 曼殊尸利
26 90 曼殊 mànshū Manjusri 曼殊尸利
27 90 曼殊 mànshū Manshu 曼殊尸利
28 90 shī corpse 曼殊尸利
29 90 shī Kangxi radical 44 曼殊尸利
30 90 shī shi 曼殊尸利
31 90 shī sila; commitment to not doing harm 曼殊尸利
32 90 shī corpse; kuṇapa 曼殊尸利
33 88 huò or; either; else 或有見出時
34 88 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有見出時
35 88 huò some; someone 或有見出時
36 88 míngnián suddenly 或有見出時
37 88 huò or; vā 或有見出時
38 87 如來 rúlái Tathagata 如來
39 87 如來 Rúlái Tathagata 如來
40 87 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
41 85 that; those 彼諸眾生
42 85 another; the other 彼諸眾生
43 85 that; tad 彼諸眾生
44 84 luó an exclamatory final particle 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
45 84 luó baby talk 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
46 84 luō to nag 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
47 84 luó ra 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
48 83 zhū all; many; various 上諸行
49 83 zhū Zhu 上諸行
50 83 zhū all; members of the class 上諸行
51 83 zhū interrogative particle 上諸行
52 83 zhū him; her; them; it 上諸行
53 83 zhū of; in 上諸行
54 83 zhū all; many; sarva 上諸行
55 83 如是 rúshì thus; so 如是我於眾生前住
56 83 如是 rúshì thus, so 如是我於眾生前住
57 83 如是 rúshì thus; evam 如是我於眾生前住
58 83 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是我於眾生前住
59 79 color 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
60 79 form; matter 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
61 79 shǎi dice 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
62 79 Kangxi radical 139 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
63 79 countenance 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
64 79 scene; sight 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
65 79 feminine charm; female beauty 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
66 79 kind; type 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
67 79 quality 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
68 79 to be angry 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
69 79 to seek; to search for 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
70 79 lust; sexual desire 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
71 79 form; rupa 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
72 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
73 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
74 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
75 75 jiē all; each and every; in all cases 皆見如來在其前住
76 75 jiē same; equally 皆見如來在其前住
77 75 jiē all; sarva 皆見如來在其前住
78 74 děng et cetera; and so on 彼等當見金色如來身
79 74 děng to wait 彼等當見金色如來身
80 74 děng degree; kind 彼等當見金色如來身
81 74 děng plural 彼等當見金色如來身
82 74 děng to be equal 彼等當見金色如來身
83 74 děng degree; level 彼等當見金色如來身
84 74 děng to compare 彼等當見金色如來身
85 74 děng same; equal; sama 彼等當見金色如來身
86 72 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
87 72 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
88 72 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
89 69 當得 dāng dé will reach 當得逢會諸佛菩薩
90 67 zhōng middle 在於眾中
91 67 zhōng medium; medium sized 在於眾中
92 67 zhōng China 在於眾中
93 67 zhòng to hit the mark 在於眾中
94 67 zhōng in; amongst 在於眾中
95 67 zhōng midday 在於眾中
96 67 zhōng inside 在於眾中
97 67 zhōng during 在於眾中
98 67 zhōng Zhong 在於眾中
99 67 zhōng intermediary 在於眾中
100 67 zhōng half 在於眾中
101 67 zhōng just right; suitably 在於眾中
102 67 zhōng while 在於眾中
103 67 zhòng to reach; to attain 在於眾中
104 67 zhòng to suffer; to infect 在於眾中
105 67 zhòng to obtain 在於眾中
106 67 zhòng to pass an exam 在於眾中
107 67 zhōng middle 在於眾中
108 63 in; at 如是我於眾生前住
109 63 in; at 如是我於眾生前住
110 63 in; at; to; from 如是我於眾生前住
111 63 to go; to 如是我於眾生前住
112 63 to rely on; to depend on 如是我於眾生前住
113 63 to go to; to arrive at 如是我於眾生前住
114 63 from 如是我於眾生前住
115 63 give 如是我於眾生前住
116 63 oppposing 如是我於眾生前住
117 63 and 如是我於眾生前住
118 63 compared to 如是我於眾生前住
119 63 by 如是我於眾生前住
120 63 and; as well as 如是我於眾生前住
121 63 for 如是我於眾生前住
122 63 Yu 如是我於眾生前住
123 63 a crow 如是我於眾生前住
124 63 whew; wow 如是我於眾生前住
125 63 near to; antike 如是我於眾生前住
126 60 眾生 zhòngshēng all living things 如是我於眾生前住
127 60 眾生 zhòngshēng living things other than people 如是我於眾生前住
128 60 眾生 zhòngshēng sentient beings 如是我於眾生前住
129 60 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如是我於眾生前住
130 56 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
131 56 shàn happy 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
132 56 shàn good 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
133 56 shàn kind-hearted 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
134 56 shàn to be skilled at something 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
135 56 shàn familiar 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
136 56 shàn to repair 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
137 56 shàn to admire 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
138 56 shàn to praise 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
139 56 shàn numerous; frequent; easy 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
140 56 shàn Shan 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
141 56 shàn wholesome; virtuous 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
142 54 míng measure word for people 當得名諸法平等入三摩地
143 54 míng fame; renown; reputation 當得名諸法平等入三摩地
144 54 míng a name; personal name; designation 當得名諸法平等入三摩地
145 54 míng rank; position 當得名諸法平等入三摩地
146 54 míng an excuse 當得名諸法平等入三摩地
147 54 míng life 當得名諸法平等入三摩地
148 54 míng to name; to call 當得名諸法平等入三摩地
149 54 míng to express; to describe 當得名諸法平等入三摩地
150 54 míng to be called; to have the name 當得名諸法平等入三摩地
151 54 míng to own; to possess 當得名諸法平等入三摩地
152 54 míng famous; renowned 當得名諸法平等入三摩地
153 54 míng moral 當得名諸法平等入三摩地
154 54 míng name; naman 當得名諸法平等入三摩地
155 54 míng fame; renown; yasas 當得名諸法平等入三摩地
156 54 bǎi one hundred 放無數俱致那由多百千光炎
157 54 bǎi many 放無數俱致那由多百千光炎
158 54 bǎi Bai 放無數俱致那由多百千光炎
159 54 bǎi all 放無數俱致那由多百千光炎
160 54 bǎi hundred; śata 放無數俱致那由多百千光炎
161 53 so as to; in order to 若眾生以金色如來身現而得化度者
162 53 to use; to regard as 若眾生以金色如來身現而得化度者
163 53 to use; to grasp 若眾生以金色如來身現而得化度者
164 53 according to 若眾生以金色如來身現而得化度者
165 53 because of 若眾生以金色如來身現而得化度者
166 53 on a certain date 若眾生以金色如來身現而得化度者
167 53 and; as well as 若眾生以金色如來身現而得化度者
168 53 to rely on 若眾生以金色如來身現而得化度者
169 53 to regard 若眾生以金色如來身現而得化度者
170 53 to be able to 若眾生以金色如來身現而得化度者
171 53 to order; to command 若眾生以金色如來身現而得化度者
172 53 further; moreover 若眾生以金色如來身現而得化度者
173 53 used after a verb 若眾生以金色如來身現而得化度者
174 53 very 若眾生以金色如來身現而得化度者
175 53 already 若眾生以金色如來身現而得化度者
176 53 increasingly 若眾生以金色如來身現而得化度者
177 53 a reason; a cause 若眾生以金色如來身現而得化度者
178 53 Israel 若眾生以金色如來身現而得化度者
179 53 Yi 若眾生以金色如來身現而得化度者
180 53 use; yogena 若眾生以金色如來身現而得化度者
181 52 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 住不可思解脫三摩地
182 50 無分別 wú fēnbié Non-Discriminative 如來亦無分別無異分別
183 50 無分別 wú fēnbié without false conceptualization 如來亦無分別無異分別
184 49 ruò to seem; to be like; as 若頗致迦摩尼寶
185 49 ruò seemingly 若頗致迦摩尼寶
186 49 ruò if 若頗致迦摩尼寶
187 49 ruò you 若頗致迦摩尼寶
188 49 ruò this; that 若頗致迦摩尼寶
189 49 ruò and; or 若頗致迦摩尼寶
190 49 ruò as for; pertaining to 若頗致迦摩尼寶
191 49 pomegranite 若頗致迦摩尼寶
192 49 ruò to choose 若頗致迦摩尼寶
193 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若頗致迦摩尼寶
194 49 ruò thus 若頗致迦摩尼寶
195 49 ruò pollia 若頗致迦摩尼寶
196 49 ruò Ruo 若頗致迦摩尼寶
197 49 ruò only then 若頗致迦摩尼寶
198 49 ja 若頗致迦摩尼寶
199 49 jñā 若頗致迦摩尼寶
200 49 ruò if; yadi 若頗致迦摩尼寶
201 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 然隨所化度眾生
202 48 suǒ an office; an institute 然隨所化度眾生
203 48 suǒ introduces a relative clause 然隨所化度眾生
204 48 suǒ it 然隨所化度眾生
205 48 suǒ if; supposing 然隨所化度眾生
206 48 suǒ a few; various; some 然隨所化度眾生
207 48 suǒ a place; a location 然隨所化度眾生
208 48 suǒ indicates a passive voice 然隨所化度眾生
209 48 suǒ that which 然隨所化度眾生
210 48 suǒ an ordinal number 然隨所化度眾生
211 48 suǒ meaning 然隨所化度眾生
212 48 suǒ garrison 然隨所化度眾生
213 48 suǒ place; pradeśa 然隨所化度眾生
214 48 suǒ that which; yad 然隨所化度眾生
215 48 wèi for; to 為眾生出生
216 48 wèi because of 為眾生出生
217 48 wéi to act as; to serve 為眾生出生
218 48 wéi to change into; to become 為眾生出生
219 48 wéi to be; is 為眾生出生
220 48 wéi to do 為眾生出生
221 48 wèi for 為眾生出生
222 48 wèi because of; for; to 為眾生出生
223 48 wèi to 為眾生出生
224 48 wéi in a passive construction 為眾生出生
225 48 wéi forming a rehetorical question 為眾生出生
226 48 wéi forming an adverb 為眾生出生
227 48 wéi to add emphasis 為眾生出生
228 48 wèi to support; to help 為眾生出生
229 48 wéi to govern 為眾生出生
230 48 wèi to be; bhū 為眾生出生
231 47 俱致 jūzhì koti; one hundred million; a very large number 放無數俱致那由多百千光炎
232 44 no 然復無功用無分別故
233 44 Kangxi radical 71 然復無功用無分別故
234 44 to not have; without 然復無功用無分別故
235 44 has not yet 然復無功用無分別故
236 44 mo 然復無功用無分別故
237 44 do not 然復無功用無分別故
238 44 not; -less; un- 然復無功用無分別故
239 44 regardless of 然復無功用無分別故
240 44 to not have 然復無功用無分別故
241 44 um 然復無功用無分別故
242 44 Wu 然復無功用無分別故
243 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 然復無功用無分別故
244 44 not; non- 然復無功用無分別故
245 44 mo 然復無功用無分別故
246 41 dāng to be; to act as; to serve as 彼等當見金色如來身
247 41 dāng at or in the very same; be apposite 彼等當見金色如來身
248 41 dāng dang (sound of a bell) 彼等當見金色如來身
249 41 dāng to face 彼等當見金色如來身
250 41 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彼等當見金色如來身
251 41 dāng to manage; to host 彼等當見金色如來身
252 41 dāng should 彼等當見金色如來身
253 41 dāng to treat; to regard as 彼等當見金色如來身
254 41 dǎng to think 彼等當見金色如來身
255 41 dàng suitable; correspond to 彼等當見金色如來身
256 41 dǎng to be equal 彼等當見金色如來身
257 41 dàng that 彼等當見金色如來身
258 41 dāng an end; top 彼等當見金色如來身
259 41 dàng clang; jingle 彼等當見金色如來身
260 41 dāng to judge 彼等當見金色如來身
261 41 dǎng to bear on one's shoulder 彼等當見金色如來身
262 41 dàng the same 彼等當見金色如來身
263 41 dàng to pawn 彼等當見金色如來身
264 41 dàng to fail [an exam] 彼等當見金色如來身
265 41 dàng a trap 彼等當見金色如來身
266 41 dàng a pawned item 彼等當見金色如來身
267 41 dāng will be; bhaviṣyati 彼等當見金色如來身
268 40 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
269 40 old; ancient; former; past 何以故
270 40 reason; cause; purpose 何以故
271 40 to die 何以故
272 40 so; therefore; hence 何以故
273 40 original 何以故
274 40 accident; happening; instance 何以故
275 40 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
276 40 something in the past 何以故
277 40 deceased; dead 何以故
278 40 still; yet 何以故
279 40 therefore; tasmāt 何以故
280 36 jiā ka 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
281 36 jiā ka 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
282 36 to rub 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
283 36 to approach; to press in 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
284 36 to sharpen; to grind 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
285 36 to obliterate; to erase 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
286 36 to compare notes; to learn by interaction 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
287 36 friction 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
288 36 ma 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
289 36 Māyā 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
290 36 chù a place; location; a spot; a point 譬如自在王摩尼寶所生處
291 36 chǔ to reside; to live; to dwell 譬如自在王摩尼寶所生處
292 36 chù location 譬如自在王摩尼寶所生處
293 36 chù an office; a department; a bureau 譬如自在王摩尼寶所生處
294 36 chù a part; an aspect 譬如自在王摩尼寶所生處
295 36 chǔ to be in; to be in a position of 譬如自在王摩尼寶所生處
296 36 chǔ to get along with 譬如自在王摩尼寶所生處
297 36 chǔ to deal with; to manage 譬如自在王摩尼寶所生處
298 36 chǔ to punish; to sentence 譬如自在王摩尼寶所生處
299 36 chǔ to stop; to pause 譬如自在王摩尼寶所生處
300 36 chǔ to be associated with 譬如自在王摩尼寶所生處
301 36 chǔ to situate; to fix a place for 譬如自在王摩尼寶所生處
302 36 chǔ to occupy; to control 譬如自在王摩尼寶所生處
303 36 chù circumstances; situation 譬如自在王摩尼寶所生處
304 36 chù an occasion; a time 譬如自在王摩尼寶所生處
305 36 chù position; sthāna 譬如自在王摩尼寶所生處
306 36 this; these 此如是等色類事轉
307 36 in this way 此如是等色類事轉
308 36 otherwise; but; however; so 此如是等色類事轉
309 36 at this time; now; here 此如是等色類事轉
310 36 this; here; etad 此如是等色類事轉
311 35 示現 shìxiàn Manifestation 威儀事入處示現
312 35 示現 shìxiàn to manifest 威儀事入處示現
313 35 示現 shìxiàn to manifest; to display 威儀事入處示現
314 35 無數 wúshù countless; innumerable 放無數俱致那由多百千光炎
315 35 無數 wúshù extremely many 放無數俱致那由多百千光炎
316 34 zuò to do 頗致迦摩尼寶即作黃色
317 34 zuò to act as; to serve as 頗致迦摩尼寶即作黃色
318 34 zuò to start 頗致迦摩尼寶即作黃色
319 34 zuò a writing; a work 頗致迦摩尼寶即作黃色
320 34 zuò to dress as; to be disguised as 頗致迦摩尼寶即作黃色
321 34 zuō to create; to make 頗致迦摩尼寶即作黃色
322 34 zuō a workshop 頗致迦摩尼寶即作黃色
323 34 zuō to write; to compose 頗致迦摩尼寶即作黃色
324 34 zuò to rise 頗致迦摩尼寶即作黃色
325 34 zuò to be aroused 頗致迦摩尼寶即作黃色
326 34 zuò activity; action; undertaking 頗致迦摩尼寶即作黃色
327 34 zuò to regard as 頗致迦摩尼寶即作黃色
328 34 zuò action; kāraṇa 頗致迦摩尼寶即作黃色
329 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若眾生以金色如來身現而得化度者
330 30 zhě that 若眾生以金色如來身現而得化度者
331 30 zhě nominalizing function word 若眾生以金色如來身現而得化度者
332 30 zhě used to mark a definition 若眾生以金色如來身現而得化度者
333 30 zhě used to mark a pause 若眾生以金色如來身現而得化度者
334 30 zhě topic marker; that; it 若眾生以金色如來身現而得化度者
335 30 zhuó according to 若眾生以金色如來身現而得化度者
336 30 zhě ca 若眾生以金色如來身現而得化度者
337 30 jiàn to see 皆見如來在其前住
338 30 jiàn opinion; view; understanding 皆見如來在其前住
339 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 皆見如來在其前住
340 30 jiàn refer to; for details see 皆見如來在其前住
341 30 jiàn passive marker 皆見如來在其前住
342 30 jiàn to listen to 皆見如來在其前住
343 30 jiàn to meet 皆見如來在其前住
344 30 jiàn to receive (a guest) 皆見如來在其前住
345 30 jiàn let me; kindly 皆見如來在其前住
346 30 jiàn Jian 皆見如來在其前住
347 30 xiàn to appear 皆見如來在其前住
348 30 xiàn to introduce 皆見如來在其前住
349 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 皆見如來在其前住
350 30 jiàn seeing; observing; darśana 皆見如來在其前住
351 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 令其得聲聞智
352 30 zhì care; prudence 令其得聲聞智
353 30 zhì Zhi 令其得聲聞智
354 30 zhì spiritual insight; gnosis 令其得聲聞智
355 30 zhì clever 令其得聲聞智
356 30 zhì Wisdom 令其得聲聞智
357 30 zhì jnana; knowing 令其得聲聞智
358 30 de potential marker 若眾生以金色如來身現而得化度者
359 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若眾生以金色如來身現而得化度者
360 30 děi must; ought to 若眾生以金色如來身現而得化度者
361 30 děi to want to; to need to 若眾生以金色如來身現而得化度者
362 30 děi must; ought to 若眾生以金色如來身現而得化度者
363 30 de 若眾生以金色如來身現而得化度者
364 30 de infix potential marker 若眾生以金色如來身現而得化度者
365 30 to result in 若眾生以金色如來身現而得化度者
366 30 to be proper; to fit; to suit 若眾生以金色如來身現而得化度者
367 30 to be satisfied 若眾生以金色如來身現而得化度者
368 30 to be finished 若眾生以金色如來身現而得化度者
369 30 de result of degree 若眾生以金色如來身現而得化度者
370 30 de marks completion of an action 若眾生以金色如來身現而得化度者
371 30 děi satisfying 若眾生以金色如來身現而得化度者
372 30 to contract 若眾生以金色如來身現而得化度者
373 30 marks permission or possibility 若眾生以金色如來身現而得化度者
374 30 expressing frustration 若眾生以金色如來身現而得化度者
375 30 to hear 若眾生以金色如來身現而得化度者
376 30 to have; there is 若眾生以金色如來身現而得化度者
377 30 marks time passed 若眾生以金色如來身現而得化度者
378 30 obtain; attain; prāpta 若眾生以金色如來身現而得化度者
379 29 to enter 威儀事入處示現
380 29 Kangxi radical 11 威儀事入處示現
381 29 radical 威儀事入處示現
382 29 income 威儀事入處示現
383 29 to conform with 威儀事入處示現
384 29 to descend 威儀事入處示現
385 29 the entering tone 威儀事入處示現
386 29 to pay 威儀事入處示現
387 29 to join 威儀事入處示現
388 29 entering; praveśa 威儀事入處示現
389 29 entered; attained; āpanna 威儀事入處示現
390 29 zhī to know 欲令眾生知我如來在其前住
391 29 zhī to comprehend 欲令眾生知我如來在其前住
392 29 zhī to inform; to tell 欲令眾生知我如來在其前住
393 29 zhī to administer 欲令眾生知我如來在其前住
394 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 欲令眾生知我如來在其前住
395 29 zhī to be close friends 欲令眾生知我如來在其前住
396 29 zhī to feel; to sense; to perceive 欲令眾生知我如來在其前住
397 29 zhī to receive; to entertain 欲令眾生知我如來在其前住
398 29 zhī knowledge 欲令眾生知我如來在其前住
399 29 zhī consciousness; perception 欲令眾生知我如來在其前住
400 29 zhī a close friend 欲令眾生知我如來在其前住
401 29 zhì wisdom 欲令眾生知我如來在其前住
402 29 zhì Zhi 欲令眾生知我如來在其前住
403 29 zhī to appreciate 欲令眾生知我如來在其前住
404 29 zhī to make known 欲令眾生知我如來在其前住
405 29 zhī to have control over 欲令眾生知我如來在其前住
406 29 zhī to expect; to foresee 欲令眾生知我如來在其前住
407 29 zhī Understanding 欲令眾生知我如來在其前住
408 29 zhī know; jña 欲令眾生知我如來在其前住
409 28 already 譬如雲氣覆諸地已
410 28 Kangxi radical 49 譬如雲氣覆諸地已
411 28 from 譬如雲氣覆諸地已
412 28 to bring to an end; to stop 譬如雲氣覆諸地已
413 28 final aspectual particle 譬如雲氣覆諸地已
414 28 afterwards; thereafter 譬如雲氣覆諸地已
415 28 too; very; excessively 譬如雲氣覆諸地已
416 28 to complete 譬如雲氣覆諸地已
417 28 to demote; to dismiss 譬如雲氣覆諸地已
418 28 to recover from an illness 譬如雲氣覆諸地已
419 28 certainly 譬如雲氣覆諸地已
420 28 an interjection of surprise 譬如雲氣覆諸地已
421 28 this 譬如雲氣覆諸地已
422 28 former; pūrvaka 譬如雲氣覆諸地已
423 28 former; pūrvaka 譬如雲氣覆諸地已
424 28 his; hers; its; theirs 皆見如來在其前住
425 28 to add emphasis 皆見如來在其前住
426 28 used when asking a question in reply to a question 皆見如來在其前住
427 28 used when making a request or giving an order 皆見如來在其前住
428 28 he; her; it; them 皆見如來在其前住
429 28 probably; likely 皆見如來在其前住
430 28 will 皆見如來在其前住
431 28 may 皆見如來在其前住
432 28 if 皆見如來在其前住
433 28 or 皆見如來在其前住
434 28 Qi 皆見如來在其前住
435 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 皆見如來在其前住
436 28 big; huge; large 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
437 28 Kangxi radical 37 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
438 28 great; major; important 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
439 28 size 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
440 28 old 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
441 28 greatly; very 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
442 28 oldest; earliest 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
443 28 adult 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
444 28 tài greatest; grand 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
445 28 dài an important person 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
446 28 senior 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
447 28 approximately 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
448 28 tài greatest; grand 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
449 28 an element 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
450 28 great; mahā 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
451 27 also; too 如來亦無分別無異分別
452 27 but 如來亦無分別無異分別
453 27 this; he; she 如來亦無分別無異分別
454 27 although; even though 如來亦無分別無異分別
455 27 already 如來亦無分別無異分別
456 27 particle with no meaning 如來亦無分別無異分別
457 27 Yi 如來亦無分別無異分別
458 27 xíng to walk 上諸行
459 27 xíng capable; competent 上諸行
460 27 háng profession 上諸行
461 27 háng line; row 上諸行
462 27 xíng Kangxi radical 144 上諸行
463 27 xíng to travel 上諸行
464 27 xìng actions; conduct 上諸行
465 27 xíng to do; to act; to practice 上諸行
466 27 xíng all right; OK; okay 上諸行
467 27 háng horizontal line 上諸行
468 27 héng virtuous deeds 上諸行
469 27 hàng a line of trees 上諸行
470 27 hàng bold; steadfast 上諸行
471 27 xíng to move 上諸行
472 27 xíng to put into effect; to implement 上諸行
473 27 xíng travel 上諸行
474 27 xíng to circulate 上諸行
475 27 xíng running script; running script 上諸行
476 27 xíng temporary 上諸行
477 27 xíng soon 上諸行
478 27 háng rank; order 上諸行
479 27 háng a business; a shop 上諸行
480 27 xíng to depart; to leave 上諸行
481 27 xíng to experience 上諸行
482 27 xíng path; way 上諸行
483 27 xíng xing; ballad 上諸行
484 27 xíng a round [of drinks] 上諸行
485 27 xíng Xing 上諸行
486 27 xíng moreover; also 上諸行
487 27 xíng Practice 上諸行
488 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 上諸行
489 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 上諸行
490 27 shì matter; thing; item 上事
491 27 shì to serve 上事
492 27 shì a government post 上事
493 27 shì duty; post; work 上事
494 27 shì occupation 上事
495 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 上事
496 27 shì an accident 上事
497 27 shì to attend 上事
498 27 shì an allusion 上事
499 27 shì a condition; a state; a situation 上事
500 27 shì to engage in 上事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
benefit; hita
曼殊
  1. mànshū
  2. mànshū
  3. mànshū
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
  1. shī
  2. shī
  1. sila; commitment to not doing harm
  2. corpse; kuṇapa
huò or; vā
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
that; tad
luó ra
zhū all; many; sarva
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼 196 Akanistha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
宝云 寶雲 98 Bao Yun
北方 98 The North
遍智 98 Bian Zhi
波斯 98 Persia
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率多 100 tuṣita
兜率多天 100 Tusita
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛华严入如来德智不思议境界经 佛華嚴入如來德智不思議境界經 102 Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Fo Huayan Ru Rulai De Zhi Bu Siyi Jingjie Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮帝 102 Subhuti
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
海意菩萨 海意菩薩 104 sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa
憍梵波提 106 Gavampati
伽傍簸帝 106 Gavampati
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
金刚齐 金剛齊 106 Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
莲华手菩萨 蓮華手菩薩 108 Padmapani bodhisattva
108 Liao
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
毛伽利耶夜那 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃俱絺罗 摩訶俱絺羅 109 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
难陀 難陀 110 Nanda
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普眼菩萨 普眼菩薩 112 Universal Vision Bodhisattva
鸜鹆子 鸜鵒子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善化天王 115 Sunirmita Deva King
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
奢迦夜牟尼 115 Sakyamuni; Śākyamuni
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
115 Sui Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
西北方 120 northwest; northwestern
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智通 122 Zhi Tong
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰拏 阿蘭拏 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波头摩 波頭摩 98 padma
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
叉拏 99 an instant
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二行 195 two kinds of spiritual practice
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
佛境界 102 realm of buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
广果 廣果 103 without fruit
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
何似 104 Comparison to what?
护世 護世 104 protectors of the world
化度 104 convert and liberate; teach and save
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见大 見大 106 the element of visibility
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信心 淨信心 106 serene faith
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
旧译 舊譯 106 old translation
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那啰 那囉 110 nara; man
那由多 110 nayuta; a huge number
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
千佛 113 thousand Buddhas
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
日月光 114 Sun, Moon, and Light
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若卵生 114 be they born from eggs
若胎生 114 or born from wombs
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
少净 少淨 115 limited purity
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身入 115 the sense of touch
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞伽摩 115 śūraṅgama; heroic; resolute
四天 115 four kinds of heaven
所行 115 actions; practice
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
王都 119 capital; rāja-dhānī
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
無想 119 no notion; without perception
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
信根 120 faith; the root of faith
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行入 120 entrance by practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空界 虛空界 120 visible space
阎浮那陀金 閻浮那陀金 121 Jambu-river gold
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
优波娑迦 優波娑迦 121 a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
踰阇那 踰闍那 121 yojana
支帝 122 caitya
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中善 122 admirable in the middle
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara