Glossary and Vocabulary for Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra (Du Zhu fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing) 度諸佛境界智光嚴經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
2 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
3 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
4 | 90 | 見 | jiàn | to see | 或有見無量無數諸天 |
5 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或有見無量無數諸天 |
6 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或有見無量無數諸天 |
7 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或有見無量無數諸天 |
8 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 或有見無量無數諸天 |
9 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 或有見無量無數諸天 |
10 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或有見無量無數諸天 |
11 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或有見無量無數諸天 |
12 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 或有見無量無數諸天 |
13 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 或有見無量無數諸天 |
14 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 或有見無量無數諸天 |
15 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或有見無量無數諸天 |
16 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或有見無量無數諸天 |
17 | 74 | 色 | sè | color | 或見佛身紫金之色 |
18 | 74 | 色 | sè | form; matter | 或見佛身紫金之色 |
19 | 74 | 色 | shǎi | dice | 或見佛身紫金之色 |
20 | 74 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 或見佛身紫金之色 |
21 | 74 | 色 | sè | countenance | 或見佛身紫金之色 |
22 | 74 | 色 | sè | scene; sight | 或見佛身紫金之色 |
23 | 74 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 或見佛身紫金之色 |
24 | 74 | 色 | sè | kind; type | 或見佛身紫金之色 |
25 | 74 | 色 | sè | quality | 或見佛身紫金之色 |
26 | 74 | 色 | sè | to be angry | 或見佛身紫金之色 |
27 | 74 | 色 | sè | to seek; to search for | 或見佛身紫金之色 |
28 | 74 | 色 | sè | lust; sexual desire | 或見佛身紫金之色 |
29 | 74 | 色 | sè | form; rupa | 或見佛身紫金之色 |
30 | 70 | 我 | wǒ | self | 見佛為我說布施法 |
31 | 70 | 我 | wǒ | [my] dear | 見佛為我說布施法 |
32 | 70 | 我 | wǒ | Wo | 見佛為我說布施法 |
33 | 70 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 見佛為我說布施法 |
34 | 70 | 我 | wǒ | ga | 見佛為我說布施法 |
35 | 69 | 於 | yú | to go; to | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
36 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
37 | 69 | 於 | yú | Yu | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
38 | 69 | 於 | wū | a crow | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
39 | 66 | 如來 | rúlái | Tathagata | 紹如來種 |
40 | 66 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 紹如來種 |
41 | 66 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 紹如來種 |
42 | 57 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切定一切行 |
43 | 57 | 一切 | yīqiè | the same | 一切定一切行 |
44 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 教化眾生 |
45 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 教化眾生 |
46 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 教化眾生 |
47 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 教化眾生 |
48 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
49 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
50 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
51 | 53 | 復 | fù | to restore | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
52 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
53 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
54 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
55 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
56 | 53 | 復 | fù | Fu | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
57 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
58 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
59 | 52 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利童子菩薩 |
60 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為一眾生事 |
61 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為一眾生事 |
62 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為一眾生事 |
63 | 48 | 為 | wéi | to do | 為一眾生事 |
64 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為一眾生事 |
65 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為一眾生事 |
66 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為一眾生事 |
67 | 47 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於無佛世能現作佛 |
68 | 47 | 現 | xiàn | at present | 於無佛世能現作佛 |
69 | 47 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於無佛世能現作佛 |
70 | 47 | 現 | xiàn | cash | 於無佛世能現作佛 |
71 | 47 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於無佛世能現作佛 |
72 | 47 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於無佛世能現作佛 |
73 | 47 | 現 | xiàn | the present time | 於無佛世能現作佛 |
74 | 46 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 遊戲首楞嚴三昧 |
75 | 46 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 遊戲首楞嚴三昧 |
76 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令見者生大歡喜 |
77 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 能令見者生大歡喜 |
78 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令見者生大歡喜 |
79 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令見者生大歡喜 |
80 | 43 | 令 | lìng | a season | 能令見者生大歡喜 |
81 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令見者生大歡喜 |
82 | 43 | 令 | lìng | good | 能令見者生大歡喜 |
83 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 能令見者生大歡喜 |
84 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令見者生大歡喜 |
85 | 43 | 令 | lìng | a commander | 能令見者生大歡喜 |
86 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令見者生大歡喜 |
87 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 能令見者生大歡喜 |
88 | 43 | 令 | lìng | Ling | 能令見者生大歡喜 |
89 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令見者生大歡喜 |
90 | 42 | 能 | néng | can; able | 能令見者生大歡喜 |
91 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 能令見者生大歡喜 |
92 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令見者生大歡喜 |
93 | 42 | 能 | néng | energy | 能令見者生大歡喜 |
94 | 42 | 能 | néng | function; use | 能令見者生大歡喜 |
95 | 42 | 能 | néng | talent | 能令見者生大歡喜 |
96 | 42 | 能 | néng | expert at | 能令見者生大歡喜 |
97 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 能令見者生大歡喜 |
98 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令見者生大歡喜 |
99 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令見者生大歡喜 |
100 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 能令見者生大歡喜 |
101 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令見者生大歡喜 |
102 | 41 | 摩尼珠 | móní zhū | Mani Pearl | 或見佛身大青摩尼珠色 |
103 | 41 | 摩尼珠 | móní zhū | mani jewel; a wish fulfilling jewel | 或見佛身大青摩尼珠色 |
104 | 40 | 百 | bǎi | one hundred | 百光所照明菩薩 |
105 | 40 | 百 | bǎi | many | 百光所照明菩薩 |
106 | 40 | 百 | bǎi | Bai | 百光所照明菩薩 |
107 | 40 | 百 | bǎi | all | 百光所照明菩薩 |
108 | 40 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百光所照明菩薩 |
109 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 不作意不思惟 |
110 | 39 | 見佛 | jiànfó | Seeing the Buddha | 有人見佛欲出家踰城 |
111 | 39 | 見佛 | jiànfó | to see the Buddha | 有人見佛欲出家踰城 |
112 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大功德所造 |
113 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 大功德所造 |
114 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大功德所造 |
115 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大功德所造 |
116 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 大功德所造 |
117 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 大功德所造 |
118 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大功德所造 |
119 | 36 | 者 | zhě | ca | 應受化者隨其自見 |
120 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無等正行 |
121 | 35 | 等 | děng | to wait | 無等正行 |
122 | 35 | 等 | děng | to be equal | 無等正行 |
123 | 35 | 等 | děng | degree; level | 無等正行 |
124 | 35 | 等 | děng | to compare | 無等正行 |
125 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 無等正行 |
126 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦無迫迮 |
127 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 身滿世界 |
128 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身滿世界 |
129 | 32 | 身 | shēn | self | 身滿世界 |
130 | 32 | 身 | shēn | life | 身滿世界 |
131 | 32 | 身 | shēn | an object | 身滿世界 |
132 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 身滿世界 |
133 | 32 | 身 | shēn | moral character | 身滿世界 |
134 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 身滿世界 |
135 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 身滿世界 |
136 | 32 | 身 | juān | India | 身滿世界 |
137 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 身滿世界 |
138 | 30 | 千萬億 | qiānwàn yì | a trillion | 從此世界百千萬億四天王 |
139 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說如是言 |
140 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說如是言 |
141 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 說如是言 |
142 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說如是言 |
143 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說如是言 |
144 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說如是言 |
145 | 30 | 說 | shuō | allocution | 說如是言 |
146 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說如是言 |
147 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說如是言 |
148 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 說如是言 |
149 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說如是言 |
150 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 說如是言 |
151 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等正行 |
152 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無等正行 |
153 | 29 | 無 | mó | mo | 無等正行 |
154 | 29 | 無 | wú | to not have | 無等正行 |
155 | 29 | 無 | wú | Wu | 無等正行 |
156 | 29 | 無 | mó | mo | 無等正行 |
157 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能令見者生大歡喜 |
158 | 28 | 生 | shēng | to live | 能令見者生大歡喜 |
159 | 28 | 生 | shēng | raw | 能令見者生大歡喜 |
160 | 28 | 生 | shēng | a student | 能令見者生大歡喜 |
161 | 28 | 生 | shēng | life | 能令見者生大歡喜 |
162 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能令見者生大歡喜 |
163 | 28 | 生 | shēng | alive | 能令見者生大歡喜 |
164 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 能令見者生大歡喜 |
165 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能令見者生大歡喜 |
166 | 28 | 生 | shēng | to grow | 能令見者生大歡喜 |
167 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 能令見者生大歡喜 |
168 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 能令見者生大歡喜 |
169 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能令見者生大歡喜 |
170 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能令見者生大歡喜 |
171 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能令見者生大歡喜 |
172 | 28 | 生 | shēng | gender | 能令見者生大歡喜 |
173 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能令見者生大歡喜 |
174 | 28 | 生 | shēng | to set up | 能令見者生大歡喜 |
175 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 能令見者生大歡喜 |
176 | 28 | 生 | shēng | a captive | 能令見者生大歡喜 |
177 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 能令見者生大歡喜 |
178 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能令見者生大歡喜 |
179 | 28 | 生 | shēng | unripe | 能令見者生大歡喜 |
180 | 28 | 生 | shēng | nature | 能令見者生大歡喜 |
181 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能令見者生大歡喜 |
182 | 28 | 生 | shēng | destiny | 能令見者生大歡喜 |
183 | 28 | 生 | shēng | birth | 能令見者生大歡喜 |
184 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能令見者生大歡喜 |
185 | 28 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 復有無量百千萬億天帝釋 |
186 | 28 | 量 | liáng | to measure | 復有無量百千萬億天帝釋 |
187 | 28 | 量 | liàng | capacity | 復有無量百千萬億天帝釋 |
188 | 28 | 量 | liáng | to consider | 復有無量百千萬億天帝釋 |
189 | 28 | 量 | liàng | a measuring tool | 復有無量百千萬億天帝釋 |
190 | 28 | 量 | liàng | to estimate | 復有無量百千萬億天帝釋 |
191 | 28 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 復有無量百千萬億天帝釋 |
192 | 27 | 光明 | guāngmíng | bright | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
193 | 27 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
194 | 27 | 光明 | guāngmíng | light | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
195 | 27 | 光明 | guāngmíng | having hope | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
196 | 27 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
197 | 27 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
198 | 27 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
199 | 27 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
200 | 27 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
201 | 27 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
202 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一眾生心緣 |
203 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以一眾生心緣 |
204 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以一眾生心緣 |
205 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以一眾生心緣 |
206 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一眾生心緣 |
207 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一眾生心緣 |
208 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一眾生心緣 |
209 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以一眾生心緣 |
210 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以一眾生心緣 |
211 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一眾生心緣 |
212 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
213 | 25 | 法 | fǎ | France | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
214 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
215 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
216 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
217 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
218 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
219 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
220 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
221 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
222 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
223 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
224 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
225 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
226 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
227 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
228 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
229 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
230 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 能令見者生大歡喜 |
231 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 能令見者生大歡喜 |
232 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 能令見者生大歡喜 |
233 | 25 | 大 | dà | size | 能令見者生大歡喜 |
234 | 25 | 大 | dà | old | 能令見者生大歡喜 |
235 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 能令見者生大歡喜 |
236 | 25 | 大 | dà | adult | 能令見者生大歡喜 |
237 | 25 | 大 | dài | an important person | 能令見者生大歡喜 |
238 | 25 | 大 | dà | senior | 能令見者生大歡喜 |
239 | 25 | 大 | dà | an element | 能令見者生大歡喜 |
240 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 能令見者生大歡喜 |
241 | 24 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 不作意不思惟 |
242 | 24 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 不作意不思惟 |
243 | 24 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 不作意不思惟 |
244 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在其上 |
245 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在其上 |
246 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在其上 |
247 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在其上 |
248 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在其上 |
249 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛在其上 |
250 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在其上 |
251 | 23 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 不作意不思惟 |
252 | 23 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 不作意不思惟 |
253 | 23 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 不作意不思惟 |
254 | 23 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 不作意不思惟 |
255 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得解脫智 |
256 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得解脫智 |
257 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得解脫智 |
258 | 22 | 得 | dé | de | 得解脫智 |
259 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得解脫智 |
260 | 22 | 得 | dé | to result in | 得解脫智 |
261 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得解脫智 |
262 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得解脫智 |
263 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得解脫智 |
264 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得解脫智 |
265 | 22 | 得 | dé | to contract | 得解脫智 |
266 | 22 | 得 | dé | to hear | 得解脫智 |
267 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得解脫智 |
268 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得解脫智 |
269 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得解脫智 |
270 | 21 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 復有無量百千萬億天帝釋 |
271 | 21 | 其 | qí | Qi | 佛在其上 |
272 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨種種衣成種種色 |
273 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨種種衣成種種色 |
274 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨種種衣成種種色 |
275 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨種種衣成種種色 |
276 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能現身四種威儀 |
277 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能現身四種威儀 |
278 | 21 | 而 | néng | can; able | 而能現身四種威儀 |
279 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能現身四種威儀 |
280 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能現身四種威儀 |
281 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 成就普賢行願 |
282 | 20 | 願 | yuàn | hope | 成就普賢行願 |
283 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 成就普賢行願 |
284 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 成就普賢行願 |
285 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 成就普賢行願 |
286 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 成就普賢行願 |
287 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 成就普賢行願 |
288 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 成就普賢行願 |
289 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 成就普賢行願 |
290 | 20 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 一生相續餘世界集 |
291 | 20 | 世界 | shìjiè | the earth | 一生相續餘世界集 |
292 | 20 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 一生相續餘世界集 |
293 | 20 | 世界 | shìjiè | the human world | 一生相續餘世界集 |
294 | 20 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 一生相續餘世界集 |
295 | 20 | 世界 | shìjiè | world | 一生相續餘世界集 |
296 | 20 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 一生相續餘世界集 |
297 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 禮拜供養聽受正法 |
298 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 禮拜供養聽受正法 |
299 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 禮拜供養聽受正法 |
300 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 禮拜供養聽受正法 |
301 | 20 | 及 | jí | to reach | 及餘比丘眾六萬二千 |
302 | 20 | 及 | jí | to attain | 及餘比丘眾六萬二千 |
303 | 20 | 及 | jí | to understand | 及餘比丘眾六萬二千 |
304 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及餘比丘眾六萬二千 |
305 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及餘比丘眾六萬二千 |
306 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及餘比丘眾六萬二千 |
307 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及餘比丘眾六萬二千 |
308 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 佛在其上 |
309 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛在其上 |
310 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛在其上 |
311 | 20 | 上 | shàng | shang | 佛在其上 |
312 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 佛在其上 |
313 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 佛在其上 |
314 | 20 | 上 | shàng | advanced | 佛在其上 |
315 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛在其上 |
316 | 20 | 上 | shàng | time | 佛在其上 |
317 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛在其上 |
318 | 20 | 上 | shàng | far | 佛在其上 |
319 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 佛在其上 |
320 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛在其上 |
321 | 20 | 上 | shàng | to report | 佛在其上 |
322 | 20 | 上 | shàng | to offer | 佛在其上 |
323 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 佛在其上 |
324 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 佛在其上 |
325 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 佛在其上 |
326 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 佛在其上 |
327 | 20 | 上 | shàng | to burn | 佛在其上 |
328 | 20 | 上 | shàng | to remember | 佛在其上 |
329 | 20 | 上 | shàng | to add | 佛在其上 |
330 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 佛在其上 |
331 | 20 | 上 | shàng | to meet | 佛在其上 |
332 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 佛在其上 |
333 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 佛在其上 |
334 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 佛在其上 |
335 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 佛在其上 |
336 | 19 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 善根增長 |
337 | 19 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 善根增長 |
338 | 19 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 能以一身出入無量無數禪定三摩鉢提 |
339 | 19 | 無數 | wúshù | extremely many | 能以一身出入無量無數禪定三摩鉢提 |
340 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 無量功德蓮華之像師子高座 |
341 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 無量功德蓮華之像師子高座 |
342 | 18 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 無量功德蓮華之像師子高座 |
343 | 18 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 無量功德蓮華之像師子高座 |
344 | 18 | 來 | lái | to come | 能現一如來眾 |
345 | 18 | 來 | lái | please | 能現一如來眾 |
346 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 能現一如來眾 |
347 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 能現一如來眾 |
348 | 18 | 來 | lái | wheat | 能現一如來眾 |
349 | 18 | 來 | lái | next; future | 能現一如來眾 |
350 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 能現一如來眾 |
351 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 能現一如來眾 |
352 | 18 | 來 | lái | to earn | 能現一如來眾 |
353 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 能現一如來眾 |
354 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 遍能莊嚴諸佛世界 |
355 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 遍能莊嚴諸佛世界 |
356 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 遍能莊嚴諸佛世界 |
357 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 遍能莊嚴諸佛世界 |
358 | 17 | 一 | yī | one | 以一眾生心緣 |
359 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 以一眾生心緣 |
360 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 以一眾生心緣 |
361 | 17 | 一 | yī | first | 以一眾生心緣 |
362 | 17 | 一 | yī | the same | 以一眾生心緣 |
363 | 17 | 一 | yī | sole; single | 以一眾生心緣 |
364 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 以一眾生心緣 |
365 | 17 | 一 | yī | Yi | 以一眾生心緣 |
366 | 17 | 一 | yī | other | 以一眾生心緣 |
367 | 17 | 一 | yī | to unify | 以一眾生心緣 |
368 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 以一眾生心緣 |
369 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 以一眾生心緣 |
370 | 17 | 一 | yī | one; eka | 以一眾生心緣 |
371 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 蹋臘驃末利至 |
372 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 蹋臘驃末利至 |
373 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 蹋臘驃末利至 |
374 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 增長意菩薩 |
375 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 增長意菩薩 |
376 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 增長意菩薩 |
377 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 增長意菩薩 |
378 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 增長意菩薩 |
379 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 增長意菩薩 |
380 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量功德蓮華之像師子高座 |
381 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量功德蓮華之像師子高座 |
382 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量功德蓮華之像師子高座 |
383 | 17 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量功德蓮華之像師子高座 |
384 | 16 | 摩尼寶 | mòní bǎo | Mani Pearl | 或見佛身摩尼寶蓮華色 |
385 | 16 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani-jewel | 或見佛身摩尼寶蓮華色 |
386 | 16 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani jewel | 或見佛身摩尼寶蓮華色 |
387 | 16 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 普化菩薩 |
388 | 16 | 化 | huà | to convert; to persuade | 普化菩薩 |
389 | 16 | 化 | huà | to manifest | 普化菩薩 |
390 | 16 | 化 | huà | to collect alms | 普化菩薩 |
391 | 16 | 化 | huà | [of Nature] to create | 普化菩薩 |
392 | 16 | 化 | huà | to die | 普化菩薩 |
393 | 16 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 普化菩薩 |
394 | 16 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 普化菩薩 |
395 | 16 | 化 | huà | chemistry | 普化菩薩 |
396 | 16 | 化 | huà | to burn | 普化菩薩 |
397 | 16 | 化 | huā | to spend | 普化菩薩 |
398 | 16 | 化 | huà | to manifest | 普化菩薩 |
399 | 16 | 化 | huà | to convert | 普化菩薩 |
400 | 16 | 入 | rù | to enter | 等入諸法性 |
401 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 等入諸法性 |
402 | 16 | 入 | rù | radical | 等入諸法性 |
403 | 16 | 入 | rù | income | 等入諸法性 |
404 | 16 | 入 | rù | to conform with | 等入諸法性 |
405 | 16 | 入 | rù | to descend | 等入諸法性 |
406 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 等入諸法性 |
407 | 16 | 入 | rù | to pay | 等入諸法性 |
408 | 16 | 入 | rù | to join | 等入諸法性 |
409 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 等入諸法性 |
410 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 等入諸法性 |
411 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如是等六萬二千眾 |
412 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如是等六萬二千眾 |
413 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如是等六萬二千眾 |
414 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 禮拜供養聽受正法 |
415 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 禮拜供養聽受正法 |
416 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 禮拜供養聽受正法 |
417 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 禮拜供養聽受正法 |
418 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 禮拜供養聽受正法 |
419 | 15 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 隨種種衣成種種色 |
420 | 15 | 成 | chéng | to become; to turn into | 隨種種衣成種種色 |
421 | 15 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 隨種種衣成種種色 |
422 | 15 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 隨種種衣成種種色 |
423 | 15 | 成 | chéng | a full measure of | 隨種種衣成種種色 |
424 | 15 | 成 | chéng | whole | 隨種種衣成種種色 |
425 | 15 | 成 | chéng | set; established | 隨種種衣成種種色 |
426 | 15 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 隨種種衣成種種色 |
427 | 15 | 成 | chéng | to reconcile | 隨種種衣成種種色 |
428 | 15 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 隨種種衣成種種色 |
429 | 15 | 成 | chéng | composed of | 隨種種衣成種種色 |
430 | 15 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 隨種種衣成種種色 |
431 | 15 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 隨種種衣成種種色 |
432 | 15 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 隨種種衣成種種色 |
433 | 15 | 成 | chéng | Cheng | 隨種種衣成種種色 |
434 | 15 | 成 | chéng | Become | 隨種種衣成種種色 |
435 | 15 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 隨種種衣成種種色 |
436 | 15 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 智慧分別 |
437 | 15 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 智慧分別 |
438 | 15 | 分別 | fēnbié | difference | 智慧分別 |
439 | 15 | 分別 | fēnbié | discrimination | 智慧分別 |
440 | 15 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 智慧分別 |
441 | 15 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 智慧分別 |
442 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 為一眾生事 |
443 | 15 | 事 | shì | to serve | 為一眾生事 |
444 | 15 | 事 | shì | a government post | 為一眾生事 |
445 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 為一眾生事 |
446 | 15 | 事 | shì | occupation | 為一眾生事 |
447 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 為一眾生事 |
448 | 15 | 事 | shì | an accident | 為一眾生事 |
449 | 15 | 事 | shì | to attend | 為一眾生事 |
450 | 15 | 事 | shì | an allusion | 為一眾生事 |
451 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 為一眾生事 |
452 | 15 | 事 | shì | to engage in | 為一眾生事 |
453 | 15 | 事 | shì | to enslave | 為一眾生事 |
454 | 15 | 事 | shì | to pursue | 為一眾生事 |
455 | 15 | 事 | shì | to administer | 為一眾生事 |
456 | 15 | 事 | shì | to appoint | 為一眾生事 |
457 | 15 | 事 | shì | thing; phenomena | 為一眾生事 |
458 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 為一眾生事 |
459 | 15 | 禮拜 | lǐbài | week | 禮拜供養聽受正法 |
460 | 15 | 禮拜 | lǐbài | a religious service | 禮拜供養聽受正法 |
461 | 15 | 禮拜 | lǐbài | to worship | 禮拜供養聽受正法 |
462 | 15 | 禮拜 | lǐbài | Sunday | 禮拜供養聽受正法 |
463 | 15 | 禮拜 | lǐbài | Prostrate | 禮拜供養聽受正法 |
464 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 了泥洹處 |
465 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 了泥洹處 |
466 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 了泥洹處 |
467 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 了泥洹處 |
468 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 了泥洹處 |
469 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 了泥洹處 |
470 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 了泥洹處 |
471 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 了泥洹處 |
472 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 了泥洹處 |
473 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 了泥洹處 |
474 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 了泥洹處 |
475 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 了泥洹處 |
476 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 了泥洹處 |
477 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 了泥洹處 |
478 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 了泥洹處 |
479 | 15 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝意菩薩 |
480 | 15 | 勝 | shèng | victory; success | 勝意菩薩 |
481 | 15 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝意菩薩 |
482 | 15 | 勝 | shèng | to surpass | 勝意菩薩 |
483 | 15 | 勝 | shèng | triumphant | 勝意菩薩 |
484 | 15 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝意菩薩 |
485 | 15 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝意菩薩 |
486 | 15 | 勝 | shèng | Sheng | 勝意菩薩 |
487 | 15 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝意菩薩 |
488 | 15 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝意菩薩 |
489 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 正遍知意清淨 |
490 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 正遍知意清淨 |
491 | 14 | 清淨 | qīngjìng | concise | 正遍知意清淨 |
492 | 14 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 正遍知意清淨 |
493 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 正遍知意清淨 |
494 | 14 | 清淨 | qīngjìng | purity | 正遍知意清淨 |
495 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 正遍知意清淨 |
496 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 應受化者隨其自見 |
497 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 應受化者隨其自見 |
498 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 應受化者隨其自見 |
499 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 應受化者隨其自見 |
500 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 應受化者隨其自見 |
Frequencies of all Words
Top 936
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
2 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
3 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
4 | 90 | 見 | jiàn | to see | 或有見無量無數諸天 |
5 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或有見無量無數諸天 |
6 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或有見無量無數諸天 |
7 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或有見無量無數諸天 |
8 | 90 | 見 | jiàn | passive marker | 或有見無量無數諸天 |
9 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 或有見無量無數諸天 |
10 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 或有見無量無數諸天 |
11 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或有見無量無數諸天 |
12 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或有見無量無數諸天 |
13 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 或有見無量無數諸天 |
14 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 或有見無量無數諸天 |
15 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 或有見無量無數諸天 |
16 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或有見無量無數諸天 |
17 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或有見無量無數諸天 |
18 | 74 | 色 | sè | color | 或見佛身紫金之色 |
19 | 74 | 色 | sè | form; matter | 或見佛身紫金之色 |
20 | 74 | 色 | shǎi | dice | 或見佛身紫金之色 |
21 | 74 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 或見佛身紫金之色 |
22 | 74 | 色 | sè | countenance | 或見佛身紫金之色 |
23 | 74 | 色 | sè | scene; sight | 或見佛身紫金之色 |
24 | 74 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 或見佛身紫金之色 |
25 | 74 | 色 | sè | kind; type | 或見佛身紫金之色 |
26 | 74 | 色 | sè | quality | 或見佛身紫金之色 |
27 | 74 | 色 | sè | to be angry | 或見佛身紫金之色 |
28 | 74 | 色 | sè | to seek; to search for | 或見佛身紫金之色 |
29 | 74 | 色 | sè | lust; sexual desire | 或見佛身紫金之色 |
30 | 74 | 色 | sè | form; rupa | 或見佛身紫金之色 |
31 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
32 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
33 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
34 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
35 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
36 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
37 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
38 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
39 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
40 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
41 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
42 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
43 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
44 | 71 | 有 | yǒu | You | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
45 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
46 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
47 | 70 | 我 | wǒ | I; me; my | 見佛為我說布施法 |
48 | 70 | 我 | wǒ | self | 見佛為我說布施法 |
49 | 70 | 我 | wǒ | we; our | 見佛為我說布施法 |
50 | 70 | 我 | wǒ | [my] dear | 見佛為我說布施法 |
51 | 70 | 我 | wǒ | Wo | 見佛為我說布施法 |
52 | 70 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 見佛為我說布施法 |
53 | 70 | 我 | wǒ | ga | 見佛為我說布施法 |
54 | 70 | 我 | wǒ | I; aham | 見佛為我說布施法 |
55 | 69 | 於 | yú | in; at | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
56 | 69 | 於 | yú | in; at | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
57 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
58 | 69 | 於 | yú | to go; to | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
59 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
60 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
61 | 69 | 於 | yú | from | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
62 | 69 | 於 | yú | give | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
63 | 69 | 於 | yú | oppposing | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
64 | 69 | 於 | yú | and | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
65 | 69 | 於 | yú | compared to | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
66 | 69 | 於 | yú | by | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
67 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
68 | 69 | 於 | yú | for | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
69 | 69 | 於 | yú | Yu | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
70 | 69 | 於 | wū | a crow | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
71 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
72 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
73 | 66 | 如來 | rúlái | Tathagata | 紹如來種 |
74 | 66 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 紹如來種 |
75 | 66 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 紹如來種 |
76 | 57 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切定一切行 |
77 | 57 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切定一切行 |
78 | 57 | 一切 | yīqiè | the same | 一切定一切行 |
79 | 57 | 一切 | yīqiè | generally | 一切定一切行 |
80 | 57 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切定一切行 |
81 | 57 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切定一切行 |
82 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 教化眾生 |
83 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 教化眾生 |
84 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 教化眾生 |
85 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 教化眾生 |
86 | 53 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
87 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
88 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
89 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
90 | 53 | 復 | fù | to restore | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
91 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
92 | 53 | 復 | fù | after all; and then | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
93 | 53 | 復 | fù | even if; although | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
94 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
95 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
96 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
97 | 53 | 復 | fù | particle without meaing | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
98 | 53 | 復 | fù | Fu | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
99 | 53 | 復 | fù | repeated; again | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
100 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
101 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
102 | 53 | 復 | fù | again; punar | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
103 | 52 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利童子菩薩 |
104 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 此諸菩薩 |
105 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 此諸菩薩 |
106 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸菩薩 |
107 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸菩薩 |
108 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸菩薩 |
109 | 48 | 為 | wèi | for; to | 為一眾生事 |
110 | 48 | 為 | wèi | because of | 為一眾生事 |
111 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為一眾生事 |
112 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為一眾生事 |
113 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為一眾生事 |
114 | 48 | 為 | wéi | to do | 為一眾生事 |
115 | 48 | 為 | wèi | for | 為一眾生事 |
116 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 為一眾生事 |
117 | 48 | 為 | wèi | to | 為一眾生事 |
118 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 為一眾生事 |
119 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為一眾生事 |
120 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 為一眾生事 |
121 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 為一眾生事 |
122 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為一眾生事 |
123 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為一眾生事 |
124 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為一眾生事 |
125 | 47 | 或 | huò | or; either; else | 或有見佛已出家 |
126 | 47 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有見佛已出家 |
127 | 47 | 或 | huò | some; someone | 或有見佛已出家 |
128 | 47 | 或 | míngnián | suddenly | 或有見佛已出家 |
129 | 47 | 或 | huò | or; vā | 或有見佛已出家 |
130 | 47 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於無佛世能現作佛 |
131 | 47 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 於無佛世能現作佛 |
132 | 47 | 現 | xiàn | at present | 於無佛世能現作佛 |
133 | 47 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於無佛世能現作佛 |
134 | 47 | 現 | xiàn | cash | 於無佛世能現作佛 |
135 | 47 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於無佛世能現作佛 |
136 | 47 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於無佛世能現作佛 |
137 | 47 | 現 | xiàn | the present time | 於無佛世能現作佛 |
138 | 46 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 遊戲首楞嚴三昧 |
139 | 46 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 遊戲首楞嚴三昧 |
140 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令見者生大歡喜 |
141 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 能令見者生大歡喜 |
142 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令見者生大歡喜 |
143 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令見者生大歡喜 |
144 | 43 | 令 | lìng | a season | 能令見者生大歡喜 |
145 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令見者生大歡喜 |
146 | 43 | 令 | lìng | good | 能令見者生大歡喜 |
147 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 能令見者生大歡喜 |
148 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令見者生大歡喜 |
149 | 43 | 令 | lìng | a commander | 能令見者生大歡喜 |
150 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令見者生大歡喜 |
151 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 能令見者生大歡喜 |
152 | 43 | 令 | lìng | Ling | 能令見者生大歡喜 |
153 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令見者生大歡喜 |
154 | 42 | 能 | néng | can; able | 能令見者生大歡喜 |
155 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 能令見者生大歡喜 |
156 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令見者生大歡喜 |
157 | 42 | 能 | néng | energy | 能令見者生大歡喜 |
158 | 42 | 能 | néng | function; use | 能令見者生大歡喜 |
159 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令見者生大歡喜 |
160 | 42 | 能 | néng | talent | 能令見者生大歡喜 |
161 | 42 | 能 | néng | expert at | 能令見者生大歡喜 |
162 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 能令見者生大歡喜 |
163 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令見者生大歡喜 |
164 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令見者生大歡喜 |
165 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 能令見者生大歡喜 |
166 | 42 | 能 | néng | even if | 能令見者生大歡喜 |
167 | 42 | 能 | néng | but | 能令見者生大歡喜 |
168 | 42 | 能 | néng | in this way | 能令見者生大歡喜 |
169 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 能令見者生大歡喜 |
170 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令見者生大歡喜 |
171 | 41 | 摩尼珠 | móní zhū | Mani Pearl | 或見佛身大青摩尼珠色 |
172 | 41 | 摩尼珠 | móní zhū | mani jewel; a wish fulfilling jewel | 或見佛身大青摩尼珠色 |
173 | 40 | 百 | bǎi | one hundred | 百光所照明菩薩 |
174 | 40 | 百 | bǎi | many | 百光所照明菩薩 |
175 | 40 | 百 | bǎi | Bai | 百光所照明菩薩 |
176 | 40 | 百 | bǎi | all | 百光所照明菩薩 |
177 | 40 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百光所照明菩薩 |
178 | 39 | 不 | bù | not; no | 不作意不思惟 |
179 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不作意不思惟 |
180 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 不作意不思惟 |
181 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 不作意不思惟 |
182 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不作意不思惟 |
183 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不作意不思惟 |
184 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不作意不思惟 |
185 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 不作意不思惟 |
186 | 39 | 不 | bù | no; na | 不作意不思惟 |
187 | 39 | 見佛 | jiànfó | Seeing the Buddha | 有人見佛欲出家踰城 |
188 | 39 | 見佛 | jiànfó | to see the Buddha | 有人見佛欲出家踰城 |
189 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大功德所造 |
190 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大功德所造 |
191 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大功德所造 |
192 | 38 | 所 | suǒ | it | 大功德所造 |
193 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 大功德所造 |
194 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大功德所造 |
195 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 大功德所造 |
196 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大功德所造 |
197 | 38 | 所 | suǒ | that which | 大功德所造 |
198 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大功德所造 |
199 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 大功德所造 |
200 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 大功德所造 |
201 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大功德所造 |
202 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 大功德所造 |
203 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大菩薩之所受持 |
204 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大菩薩之所受持 |
205 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大菩薩之所受持 |
206 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大菩薩之所受持 |
207 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大菩薩之所受持 |
208 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 諸大菩薩之所受持 |
209 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大菩薩之所受持 |
210 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 應受化者隨其自見 |
211 | 36 | 者 | zhě | that | 應受化者隨其自見 |
212 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 應受化者隨其自見 |
213 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 應受化者隨其自見 |
214 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 應受化者隨其自見 |
215 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 應受化者隨其自見 |
216 | 36 | 者 | zhuó | according to | 應受化者隨其自見 |
217 | 36 | 者 | zhě | ca | 應受化者隨其自見 |
218 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無等正行 |
219 | 35 | 等 | děng | to wait | 無等正行 |
220 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 無等正行 |
221 | 35 | 等 | děng | plural | 無等正行 |
222 | 35 | 等 | děng | to be equal | 無等正行 |
223 | 35 | 等 | děng | degree; level | 無等正行 |
224 | 35 | 等 | děng | to compare | 無等正行 |
225 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 無等正行 |
226 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦無迫迮 |
227 | 33 | 亦 | yì | but | 亦無迫迮 |
228 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無迫迮 |
229 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦無迫迮 |
230 | 33 | 亦 | yì | already | 亦無迫迮 |
231 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無迫迮 |
232 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦無迫迮 |
233 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 身滿世界 |
234 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身滿世界 |
235 | 32 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身滿世界 |
236 | 32 | 身 | shēn | self | 身滿世界 |
237 | 32 | 身 | shēn | life | 身滿世界 |
238 | 32 | 身 | shēn | an object | 身滿世界 |
239 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 身滿世界 |
240 | 32 | 身 | shēn | personally | 身滿世界 |
241 | 32 | 身 | shēn | moral character | 身滿世界 |
242 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 身滿世界 |
243 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 身滿世界 |
244 | 32 | 身 | juān | India | 身滿世界 |
245 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 身滿世界 |
246 | 30 | 千萬億 | qiānwàn yì | a trillion | 從此世界百千萬億四天王 |
247 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說如是言 |
248 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說如是言 |
249 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 說如是言 |
250 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說如是言 |
251 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說如是言 |
252 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說如是言 |
253 | 30 | 說 | shuō | allocution | 說如是言 |
254 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說如是言 |
255 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說如是言 |
256 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 說如是言 |
257 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說如是言 |
258 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 說如是言 |
259 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼因緣所造果報相應 |
260 | 29 | 如 | rú | if | 如彼因緣所造果報相應 |
261 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 如彼因緣所造果報相應 |
262 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼因緣所造果報相應 |
263 | 29 | 如 | rú | this | 如彼因緣所造果報相應 |
264 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼因緣所造果報相應 |
265 | 29 | 如 | rú | to go to | 如彼因緣所造果報相應 |
266 | 29 | 如 | rú | to meet | 如彼因緣所造果報相應 |
267 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼因緣所造果報相應 |
268 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 如彼因緣所造果報相應 |
269 | 29 | 如 | rú | and | 如彼因緣所造果報相應 |
270 | 29 | 如 | rú | or | 如彼因緣所造果報相應 |
271 | 29 | 如 | rú | but | 如彼因緣所造果報相應 |
272 | 29 | 如 | rú | then | 如彼因緣所造果報相應 |
273 | 29 | 如 | rú | naturally | 如彼因緣所造果報相應 |
274 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼因緣所造果報相應 |
275 | 29 | 如 | rú | you | 如彼因緣所造果報相應 |
276 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼因緣所造果報相應 |
277 | 29 | 如 | rú | in; at | 如彼因緣所造果報相應 |
278 | 29 | 如 | rú | Ru | 如彼因緣所造果報相應 |
279 | 29 | 如 | rú | Thus | 如彼因緣所造果報相應 |
280 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼因緣所造果報相應 |
281 | 29 | 如 | rú | like; iva | 如彼因緣所造果報相應 |
282 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彼因緣所造果報相應 |
283 | 29 | 無 | wú | no | 無等正行 |
284 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等正行 |
285 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無等正行 |
286 | 29 | 無 | wú | has not yet | 無等正行 |
287 | 29 | 無 | mó | mo | 無等正行 |
288 | 29 | 無 | wú | do not | 無等正行 |
289 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 無等正行 |
290 | 29 | 無 | wú | regardless of | 無等正行 |
291 | 29 | 無 | wú | to not have | 無等正行 |
292 | 29 | 無 | wú | um | 無等正行 |
293 | 29 | 無 | wú | Wu | 無等正行 |
294 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無等正行 |
295 | 29 | 無 | wú | not; non- | 無等正行 |
296 | 29 | 無 | mó | mo | 無等正行 |
297 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能令見者生大歡喜 |
298 | 28 | 生 | shēng | to live | 能令見者生大歡喜 |
299 | 28 | 生 | shēng | raw | 能令見者生大歡喜 |
300 | 28 | 生 | shēng | a student | 能令見者生大歡喜 |
301 | 28 | 生 | shēng | life | 能令見者生大歡喜 |
302 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能令見者生大歡喜 |
303 | 28 | 生 | shēng | alive | 能令見者生大歡喜 |
304 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 能令見者生大歡喜 |
305 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能令見者生大歡喜 |
306 | 28 | 生 | shēng | to grow | 能令見者生大歡喜 |
307 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 能令見者生大歡喜 |
308 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 能令見者生大歡喜 |
309 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能令見者生大歡喜 |
310 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 能令見者生大歡喜 |
311 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能令見者生大歡喜 |
312 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能令見者生大歡喜 |
313 | 28 | 生 | shēng | gender | 能令見者生大歡喜 |
314 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能令見者生大歡喜 |
315 | 28 | 生 | shēng | to set up | 能令見者生大歡喜 |
316 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 能令見者生大歡喜 |
317 | 28 | 生 | shēng | a captive | 能令見者生大歡喜 |
318 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 能令見者生大歡喜 |
319 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能令見者生大歡喜 |
320 | 28 | 生 | shēng | unripe | 能令見者生大歡喜 |
321 | 28 | 生 | shēng | nature | 能令見者生大歡喜 |
322 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能令見者生大歡喜 |
323 | 28 | 生 | shēng | destiny | 能令見者生大歡喜 |
324 | 28 | 生 | shēng | birth | 能令見者生大歡喜 |
325 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能令見者生大歡喜 |
326 | 28 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 復有無量百千萬億天帝釋 |
327 | 28 | 量 | liáng | to measure | 復有無量百千萬億天帝釋 |
328 | 28 | 量 | liàng | capacity | 復有無量百千萬億天帝釋 |
329 | 28 | 量 | liáng | to consider | 復有無量百千萬億天帝釋 |
330 | 28 | 量 | liàng | a measuring tool | 復有無量百千萬億天帝釋 |
331 | 28 | 量 | liàng | to estimate | 復有無量百千萬億天帝釋 |
332 | 28 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 復有無量百千萬億天帝釋 |
333 | 27 | 光明 | guāngmíng | bright | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
334 | 27 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
335 | 27 | 光明 | guāngmíng | light | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
336 | 27 | 光明 | guāngmíng | having hope | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
337 | 27 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
338 | 27 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
339 | 27 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
340 | 27 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
341 | 27 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
342 | 27 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
343 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一眾生心緣 |
344 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一眾生心緣 |
345 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一眾生心緣 |
346 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以一眾生心緣 |
347 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以一眾生心緣 |
348 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一眾生心緣 |
349 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一眾生心緣 |
350 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以一眾生心緣 |
351 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以一眾生心緣 |
352 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以一眾生心緣 |
353 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一眾生心緣 |
354 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一眾生心緣 |
355 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一眾生心緣 |
356 | 26 | 以 | yǐ | very | 以一眾生心緣 |
357 | 26 | 以 | yǐ | already | 以一眾生心緣 |
358 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以一眾生心緣 |
359 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一眾生心緣 |
360 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以一眾生心緣 |
361 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以一眾生心緣 |
362 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一眾生心緣 |
363 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
364 | 25 | 法 | fǎ | France | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
365 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
366 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
367 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
368 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
369 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
370 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
371 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
372 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
373 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
374 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
375 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
376 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
377 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
378 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
379 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
380 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
381 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 能令見者生大歡喜 |
382 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 能令見者生大歡喜 |
383 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 能令見者生大歡喜 |
384 | 25 | 大 | dà | size | 能令見者生大歡喜 |
385 | 25 | 大 | dà | old | 能令見者生大歡喜 |
386 | 25 | 大 | dà | greatly; very | 能令見者生大歡喜 |
387 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 能令見者生大歡喜 |
388 | 25 | 大 | dà | adult | 能令見者生大歡喜 |
389 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 能令見者生大歡喜 |
390 | 25 | 大 | dài | an important person | 能令見者生大歡喜 |
391 | 25 | 大 | dà | senior | 能令見者生大歡喜 |
392 | 25 | 大 | dà | approximately | 能令見者生大歡喜 |
393 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 能令見者生大歡喜 |
394 | 25 | 大 | dà | an element | 能令見者生大歡喜 |
395 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 能令見者生大歡喜 |
396 | 24 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 不作意不思惟 |
397 | 24 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 不作意不思惟 |
398 | 24 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 不作意不思惟 |
399 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在其上 |
400 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在其上 |
401 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在其上 |
402 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在其上 |
403 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在其上 |
404 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛在其上 |
405 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在其上 |
406 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸眾生得見如來 |
407 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若諸眾生得見如來 |
408 | 24 | 若 | ruò | if | 若諸眾生得見如來 |
409 | 24 | 若 | ruò | you | 若諸眾生得見如來 |
410 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若諸眾生得見如來 |
411 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若諸眾生得見如來 |
412 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸眾生得見如來 |
413 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若諸眾生得見如來 |
414 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若諸眾生得見如來 |
415 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸眾生得見如來 |
416 | 24 | 若 | ruò | thus | 若諸眾生得見如來 |
417 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若諸眾生得見如來 |
418 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若諸眾生得見如來 |
419 | 24 | 若 | ruò | only then | 若諸眾生得見如來 |
420 | 24 | 若 | rě | ja | 若諸眾生得見如來 |
421 | 24 | 若 | rě | jñā | 若諸眾生得見如來 |
422 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸眾生得見如來 |
423 | 23 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 不作意不思惟 |
424 | 23 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 不作意不思惟 |
425 | 23 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 不作意不思惟 |
426 | 23 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 不作意不思惟 |
427 | 22 | 得 | de | potential marker | 得解脫智 |
428 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得解脫智 |
429 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得解脫智 |
430 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得解脫智 |
431 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得解脫智 |
432 | 22 | 得 | dé | de | 得解脫智 |
433 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得解脫智 |
434 | 22 | 得 | dé | to result in | 得解脫智 |
435 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得解脫智 |
436 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得解脫智 |
437 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得解脫智 |
438 | 22 | 得 | de | result of degree | 得解脫智 |
439 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 得解脫智 |
440 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得解脫智 |
441 | 22 | 得 | dé | to contract | 得解脫智 |
442 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得解脫智 |
443 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 得解脫智 |
444 | 22 | 得 | dé | to hear | 得解脫智 |
445 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得解脫智 |
446 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得解脫智 |
447 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得解脫智 |
448 | 21 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 復有無量百千萬億天帝釋 |
449 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 佛在其上 |
450 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 佛在其上 |
451 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 佛在其上 |
452 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 佛在其上 |
453 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 佛在其上 |
454 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 佛在其上 |
455 | 21 | 其 | qí | will | 佛在其上 |
456 | 21 | 其 | qí | may | 佛在其上 |
457 | 21 | 其 | qí | if | 佛在其上 |
458 | 21 | 其 | qí | or | 佛在其上 |
459 | 21 | 其 | qí | Qi | 佛在其上 |
460 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 佛在其上 |
461 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨種種衣成種種色 |
462 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨種種衣成種種色 |
463 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨種種衣成種種色 |
464 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨種種衣成種種色 |
465 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能現身四種威儀 |
466 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能現身四種威儀 |
467 | 21 | 而 | ér | you | 而能現身四種威儀 |
468 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能現身四種威儀 |
469 | 21 | 而 | ér | right away; then | 而能現身四種威儀 |
470 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能現身四種威儀 |
471 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能現身四種威儀 |
472 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能現身四種威儀 |
473 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 而能現身四種威儀 |
474 | 21 | 而 | ér | so as to | 而能現身四種威儀 |
475 | 21 | 而 | ér | only then | 而能現身四種威儀 |
476 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能現身四種威儀 |
477 | 21 | 而 | néng | can; able | 而能現身四種威儀 |
478 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能現身四種威儀 |
479 | 21 | 而 | ér | me | 而能現身四種威儀 |
480 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能現身四種威儀 |
481 | 21 | 而 | ér | possessive | 而能現身四種威儀 |
482 | 21 | 而 | ér | and; ca | 而能現身四種威儀 |
483 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 成就普賢行願 |
484 | 20 | 願 | yuàn | hope | 成就普賢行願 |
485 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 成就普賢行願 |
486 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 成就普賢行願 |
487 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 成就普賢行願 |
488 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 成就普賢行願 |
489 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 成就普賢行願 |
490 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 成就普賢行願 |
491 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 成就普賢行願 |
492 | 20 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 一生相續餘世界集 |
493 | 20 | 世界 | shìjiè | the earth | 一生相續餘世界集 |
494 | 20 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 一生相續餘世界集 |
495 | 20 | 世界 | shìjiè | the human world | 一生相續餘世界集 |
496 | 20 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 一生相續餘世界集 |
497 | 20 | 世界 | shìjiè | world | 一生相續餘世界集 |
498 | 20 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 一生相續餘世界集 |
499 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 禮拜供養聽受正法 |
500 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 禮拜供養聽受正法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
见 | 見 |
|
|
色 | sè | form; rupa | |
有 |
|
|
|
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
如来 | 如來 |
|
|
一切 |
|
|
|
众生 | 眾生 |
|
|
复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿㝹楼驮 | 阿㝹樓馱 | 196 | Aniruddha |
宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
度诸佛境界智光严经 | 度諸佛境界智光嚴經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Du Zhu Fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法炬 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
海意菩萨 | 海意菩薩 | 104 | sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
吉藏 | 106 | Jizang | |
江 | 106 |
|
|
伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
莲华手菩萨 | 蓮華手菩薩 | 108 | Padmapani bodhisattva |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
满月菩萨 | 滿月菩薩 | 109 | Pūrṇacandra bodhisattva |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩诃劫宾那 | 摩訶劫賓那 | 109 | Mahākapphiṇa |
摩诃俱絺罗 | 摩訶俱絺羅 | 109 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
普眼菩萨 | 普眼菩薩 | 112 | Universal Vision Bodhisattva |
秦 | 113 |
|
|
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善月 | 115 | Shan Yue | |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
香王 | 120 | Gandharaja | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
阎摩王 | 閻摩王 | 121 | Yama |
药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
正遍知 | 90 |
|
|
准陀 | 122 | Cunda | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 227.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
持地 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
地上 | 100 | above the ground | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法相 | 102 |
|
|
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛住 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
光明灯 | 光明燈 | 103 | lamp of illumination |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
苦行 | 107 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
摩尼珠 | 109 |
|
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
普光 | 112 |
|
|
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
普明 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善根 | 115 |
|
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生佛 | 115 |
|
|
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四天下 | 115 | the four continents | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
五净居天 | 五淨居天 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
信从 | 信從 | 120 | namo; to pay respect to; homage |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一念 | 121 |
|
|
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一由旬 | 121 | one yojana | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一句 | 121 |
|
|
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
于恒沙劫 | 於恒沙劫 | 121 | as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
正行 | 122 | right action | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
自生 | 122 | self origination | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |