Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 145 如來 rúlái Tathagata 寶王如來性起品第三十二之三
2 145 如來 Rúlái Tathagata 寶王如來性起品第三十二之三
3 145 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 寶王如來性起品第三十二之三
4 118 一切 yīqiè temporary 廣說一切果報故
5 118 一切 yīqiè the same 廣說一切果報故
6 115 to know; to learn about; to comprehend 令一切眾生悉歡喜故
7 115 detailed 令一切眾生悉歡喜故
8 115 to elaborate; to expound 令一切眾生悉歡喜故
9 115 to exhaust; to use up 令一切眾生悉歡喜故
10 115 strongly 令一切眾生悉歡喜故
11 115 Xi 令一切眾生悉歡喜故
12 115 all; kṛtsna 令一切眾生悉歡喜故
13 87 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子
14 87 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子
15 87 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子
16 87 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子
17 87 佛子 fózi all sentient beings 佛子
18 80 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 見如來音聲十種無量
19 80 無量 wúliàng immeasurable 見如來音聲十種無量
20 80 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 見如來音聲十種無量
21 80 無量 wúliàng Atula 見如來音聲十種無量
22 63 zhī to know 菩薩摩訶薩知
23 63 zhī to comprehend 菩薩摩訶薩知
24 63 zhī to inform; to tell 菩薩摩訶薩知
25 63 zhī to administer 菩薩摩訶薩知
26 63 zhī to distinguish; to discern; to recognize 菩薩摩訶薩知
27 63 zhī to be close friends 菩薩摩訶薩知
28 63 zhī to feel; to sense; to perceive 菩薩摩訶薩知
29 63 zhī to receive; to entertain 菩薩摩訶薩知
30 63 zhī knowledge 菩薩摩訶薩知
31 63 zhī consciousness; perception 菩薩摩訶薩知
32 63 zhī a close friend 菩薩摩訶薩知
33 63 zhì wisdom 菩薩摩訶薩知
34 63 zhì Zhi 菩薩摩訶薩知
35 63 zhī to appreciate 菩薩摩訶薩知
36 63 zhī to make known 菩薩摩訶薩知
37 63 zhī to have control over 菩薩摩訶薩知
38 63 zhī to expect; to foresee 菩薩摩訶薩知
39 63 zhī Understanding 菩薩摩訶薩知
40 63 zhī know; jña 菩薩摩訶薩知
41 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 十力亦如是
42 54 大海 dàhǎi sea; ocean 而彼大海不作是念
43 54 大海 dàhǎi a large bowl or glass 而彼大海不作是念
44 54 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 而彼大海不作是念
45 53 suǒ a few; various; some 所因地不同
46 53 suǒ a place; a location 所因地不同
47 53 suǒ indicates a passive voice 所因地不同
48 53 suǒ an ordinal number 所因地不同
49 53 suǒ meaning 所因地不同
50 53 suǒ garrison 所因地不同
51 53 suǒ place; pradeśa 所因地不同
52 53 Kangxi radical 71 無分際故
53 53 to not have; without 無分際故
54 53 mo 無分際故
55 53 to not have 無分際故
56 53 Wu 無分際故
57 53 mo 無分際故
58 51 jiàn to see 見如來音聲十種無量
59 51 jiàn opinion; view; understanding 見如來音聲十種無量
60 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見如來音聲十種無量
61 51 jiàn refer to; for details see 見如來音聲十種無量
62 51 jiàn to listen to 見如來音聲十種無量
63 51 jiàn to meet 見如來音聲十種無量
64 51 jiàn to receive (a guest) 見如來音聲十種無量
65 51 jiàn let me; kindly 見如來音聲十種無量
66 51 jiàn Jian 見如來音聲十種無量
67 51 xiàn to appear 見如來音聲十種無量
68 51 xiàn to introduce 見如來音聲十種無量
69 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見如來音聲十種無量
70 51 jiàn seeing; observing; darśana 見如來音聲十種無量
71 46 děng et cetera; and so on 見法界等無量
72 46 děng to wait 見法界等無量
73 46 děng to be equal 見法界等無量
74 46 děng degree; level 見法界等無量
75 46 děng to compare 見法界等無量
76 46 děng same; equal; sama 見法界等無量
77 45 譬如 pìrú for examlpe 譬如因山谷
78 45 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如因山谷
79 45 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如因山谷
80 45 zhōng middle 於彼虛空中
81 45 zhōng medium; medium sized 於彼虛空中
82 45 zhōng China 於彼虛空中
83 45 zhòng to hit the mark 於彼虛空中
84 45 zhōng midday 於彼虛空中
85 45 zhōng inside 於彼虛空中
86 45 zhōng during 於彼虛空中
87 45 zhōng Zhong 於彼虛空中
88 45 zhōng intermediary 於彼虛空中
89 45 zhōng half 於彼虛空中
90 45 zhòng to reach; to attain 於彼虛空中
91 45 zhòng to suffer; to infect 於彼虛空中
92 45 zhòng to obtain 於彼虛空中
93 45 zhòng to pass an exam 於彼虛空中
94 45 zhōng middle 於彼虛空中
95 43 infix potential marker 無處不至故
96 42 wéi to act as; to serve 何等為十
97 42 wéi to change into; to become 何等為十
98 42 wéi to be; is 何等為十
99 42 wéi to do 何等為十
100 42 wèi to support; to help 何等為十
101 42 wéi to govern 何等為十
102 42 wèi to be; bhū 何等為十
103 42 眾生 zhòngshēng all living things 眾生福報力
104 42 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生福報力
105 42 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生福報力
106 42 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生福報力
107 40 智慧 zhìhuì wisdom 見智慧等無量
108 40 智慧 zhìhuì intelligence 見智慧等無量
109 40 智慧 zhìhuì wisdom 見智慧等無量
110 40 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 見智慧等無量
111 40 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 見智慧等無量
112 39 to go; to 於彼虛空中
113 39 to rely on; to depend on 於彼虛空中
114 39 Yu 於彼虛空中
115 39 a crow 於彼虛空中
116 39 Yi 十力亦如是
117 38 zhì wisdom; knowledge; understanding 但知如來智無量故
118 38 zhì care; prudence 但知如來智無量故
119 38 zhì Zhi 但知如來智無量故
120 38 zhì spiritual insight; gnosis 但知如來智無量故
121 38 zhì clever 但知如來智無量故
122 38 zhì Wisdom 但知如來智無量故
123 38 zhì jnana; knowing 但知如來智無量故
124 37 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺音聲
125 37 應供 yīnggōng Offering 應供
126 37 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
127 37 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩知
128 34 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 令一切眾生悉歡喜故
129 34 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 令一切眾生悉歡喜故
130 31 four 佛應四種聲
131 31 note a musical scale 佛應四種聲
132 31 fourth 佛應四種聲
133 31 Si 佛應四種聲
134 31 four; catur 佛應四種聲
135 31 ér Kangxi radical 126 無處而不聞
136 31 ér as if; to seem like 無處而不聞
137 31 néng can; able 無處而不聞
138 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無處而不聞
139 31 ér to arrive; up to 無處而不聞
140 29 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 自在大龍王
141 28 guò to cross; to go over; to pass 能過聲聞
142 28 guò to surpass; to exceed 能過聲聞
143 28 guò to experience; to pass time 能過聲聞
144 28 guò to go 能過聲聞
145 28 guò a mistake 能過聲聞
146 28 guō Guo 能過聲聞
147 28 guò to die 能過聲聞
148 28 guò to shift 能過聲聞
149 28 guò to endure 能過聲聞
150 28 guò to pay a visit; to call on 能過聲聞
151 28 guò gone by, past; atīta 能過聲聞
152 27 to go back; to return 復於一一音
153 27 to resume; to restart 復於一一音
154 27 to do in detail 復於一一音
155 27 to restore 復於一一音
156 27 to respond; to reply to 復於一一音
157 27 Fu; Return 復於一一音
158 27 to retaliate; to reciprocate 復於一一音
159 27 to avoid forced labor or tax 復於一一音
160 27 Fu 復於一一音
161 27 doubled; to overlapping; folded 復於一一音
162 27 a lined garment with doubled thickness 復於一一音
163 26 境界 jìngjiè border area; frontier 見佛境界不退等無量
164 26 境界 jìngjiè place; area 見佛境界不退等無量
165 26 境界 jìngjiè circumstances; situation 見佛境界不退等無量
166 26 境界 jìngjiè field; domain; genre 見佛境界不退等無量
167 26 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 見佛境界不退等無量
168 25 shēng to be born; to give birth 此四種寶悉生海中
169 25 shēng to live 此四種寶悉生海中
170 25 shēng raw 此四種寶悉生海中
171 25 shēng a student 此四種寶悉生海中
172 25 shēng life 此四種寶悉生海中
173 25 shēng to produce; to give rise 此四種寶悉生海中
174 25 shēng alive 此四種寶悉生海中
175 25 shēng a lifetime 此四種寶悉生海中
176 25 shēng to initiate; to become 此四種寶悉生海中
177 25 shēng to grow 此四種寶悉生海中
178 25 shēng unfamiliar 此四種寶悉生海中
179 25 shēng not experienced 此四種寶悉生海中
180 25 shēng hard; stiff; strong 此四種寶悉生海中
181 25 shēng having academic or professional knowledge 此四種寶悉生海中
182 25 shēng a male role in traditional theatre 此四種寶悉生海中
183 25 shēng gender 此四種寶悉生海中
184 25 shēng to develop; to grow 此四種寶悉生海中
185 25 shēng to set up 此四種寶悉生海中
186 25 shēng a prostitute 此四種寶悉生海中
187 25 shēng a captive 此四種寶悉生海中
188 25 shēng a gentleman 此四種寶悉生海中
189 25 shēng Kangxi radical 100 此四種寶悉生海中
190 25 shēng unripe 此四種寶悉生海中
191 25 shēng nature 此四種寶悉生海中
192 25 shēng to inherit; to succeed 此四種寶悉生海中
193 25 shēng destiny 此四種寶悉生海中
194 25 shēng birth 此四種寶悉生海中
195 25 shēng arise; produce; utpad 此四種寶悉生海中
196 25 xíng to walk 眾生所造行
197 25 xíng capable; competent 眾生所造行
198 25 háng profession 眾生所造行
199 25 xíng Kangxi radical 144 眾生所造行
200 25 xíng to travel 眾生所造行
201 25 xìng actions; conduct 眾生所造行
202 25 xíng to do; to act; to practice 眾生所造行
203 25 xíng all right; OK; okay 眾生所造行
204 25 háng horizontal line 眾生所造行
205 25 héng virtuous deeds 眾生所造行
206 25 hàng a line of trees 眾生所造行
207 25 hàng bold; steadfast 眾生所造行
208 25 xíng to move 眾生所造行
209 25 xíng to put into effect; to implement 眾生所造行
210 25 xíng travel 眾生所造行
211 25 xíng to circulate 眾生所造行
212 25 xíng running script; running script 眾生所造行
213 25 xíng temporary 眾生所造行
214 25 háng rank; order 眾生所造行
215 25 háng a business; a shop 眾生所造行
216 25 xíng to depart; to leave 眾生所造行
217 25 xíng to experience 眾生所造行
218 25 xíng path; way 眾生所造行
219 25 xíng xing; ballad 眾生所造行
220 25 xíng Xing 眾生所造行
221 25 xíng Practice 眾生所造行
222 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 眾生所造行
223 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 眾生所造行
224 25 虛空 xūkōng empty space 於彼虛空中
225 25 虛空 xūkōng the sky; space 於彼虛空中
226 25 虛空 xūkōng vast emptiness 於彼虛空中
227 25 虛空 xūkōng Void 於彼虛空中
228 25 虛空 xūkōng the sky; gagana 於彼虛空中
229 25 虛空 xūkōng space; ākāśa 於彼虛空中
230 25 néng can; able 我能有所滅
231 25 néng ability; capacity 我能有所滅
232 25 néng a mythical bear-like beast 我能有所滅
233 25 néng energy 我能有所滅
234 25 néng function; use 我能有所滅
235 25 néng talent 我能有所滅
236 25 néng expert at 我能有所滅
237 25 néng to be in harmony 我能有所滅
238 25 néng to tend to; to care for 我能有所滅
239 25 néng to reach; to arrive at 我能有所滅
240 25 néng to be able; śak 我能有所滅
241 25 néng skilful; pravīṇa 我能有所滅
242 24 qián front 悉過前水
243 24 qián former; the past 悉過前水
244 24 qián to go forward 悉過前水
245 24 qián preceding 悉過前水
246 24 qián before; earlier; prior 悉過前水
247 24 qián to appear before 悉過前水
248 24 qián future 悉過前水
249 24 qián top; first 悉過前水
250 24 qián battlefront 悉過前水
251 24 qián before; former; pūrva 悉過前水
252 24 qián facing; mukha 悉過前水
253 23 to use; to grasp 以偈頌曰
254 23 to rely on 以偈頌曰
255 23 to regard 以偈頌曰
256 23 to be able to 以偈頌曰
257 23 to order; to command 以偈頌曰
258 23 used after a verb 以偈頌曰
259 23 a reason; a cause 以偈頌曰
260 23 Israel 以偈頌曰
261 23 Yi 以偈頌曰
262 23 use; yogena 以偈頌曰
263 22 big; huge; large 自在大龍王
264 22 Kangxi radical 37 自在大龍王
265 22 great; major; important 自在大龍王
266 22 size 自在大龍王
267 22 old 自在大龍王
268 22 oldest; earliest 自在大龍王
269 22 adult 自在大龍王
270 22 dài an important person 自在大龍王
271 22 senior 自在大龍王
272 22 an element 自在大龍王
273 22 great; mahā 自在大龍王
274 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若有得聞者
275 22 děi to want to; to need to 若有得聞者
276 22 děi must; ought to 若有得聞者
277 22 de 若有得聞者
278 22 de infix potential marker 若有得聞者
279 22 to result in 若有得聞者
280 22 to be proper; to fit; to suit 若有得聞者
281 22 to be satisfied 若有得聞者
282 22 to be finished 若有得聞者
283 22 děi satisfying 若有得聞者
284 22 to contract 若有得聞者
285 22 to hear 若有得聞者
286 22 to have; there is 若有得聞者
287 22 marks time passed 若有得聞者
288 22 obtain; attain; prāpta 若有得聞者
289 22 rain 普雨潤大地
290 22 Kangxi radical 173 普雨潤大地
291 22 to rain 普雨潤大地
292 22 to moisten 普雨潤大地
293 22 a friend 普雨潤大地
294 22 to fall 普雨潤大地
295 22 rain; varṣa 普雨潤大地
296 21 zhù to dwell; to live; to reside 悉依如來智慧而住
297 21 zhù to stop; to halt 悉依如來智慧而住
298 21 zhù to retain; to remain 悉依如來智慧而住
299 21 zhù to lodge at [temporarily] 悉依如來智慧而住
300 21 zhù verb complement 悉依如來智慧而住
301 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 悉依如來智慧而住
302 21 菩提 pútí bodhi; enlightenment 彼菩薩摩訶薩修集菩提時
303 21 菩提 pútí bodhi 彼菩薩摩訶薩修集菩提時
304 21 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 彼菩薩摩訶薩修集菩提時
305 21 xīn heart [organ] 龍王心平等
306 21 xīn Kangxi radical 61 龍王心平等
307 21 xīn mind; consciousness 龍王心平等
308 21 xīn the center; the core; the middle 龍王心平等
309 21 xīn one of the 28 star constellations 龍王心平等
310 21 xīn heart 龍王心平等
311 21 xīn emotion 龍王心平等
312 21 xīn intention; consideration 龍王心平等
313 21 xīn disposition; temperament 龍王心平等
314 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 龍王心平等
315 21 xīn heart; hṛdaya 龍王心平等
316 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 龍王心平等
317 20 大寶 dàbǎo mahāratna; a precious jewel 及諸菩薩智慧大寶
318 20 one 演出一妙音
319 20 Kangxi radical 1 演出一妙音
320 20 pure; concentrated 演出一妙音
321 20 first 演出一妙音
322 20 the same 演出一妙音
323 20 sole; single 演出一妙音
324 20 a very small amount 演出一妙音
325 20 Yi 演出一妙音
326 20 other 演出一妙音
327 20 to unify 演出一妙音
328 20 accidentally; coincidentally 演出一妙音
329 20 abruptly; suddenly 演出一妙音
330 20 one; eka 演出一妙音
331 20 bǎo a treasure; a valuable item 此四種寶悉生海中
332 20 bǎo treasured; cherished 此四種寶悉生海中
333 20 bǎo a jewel; gem 此四種寶悉生海中
334 20 bǎo precious 此四種寶悉生海中
335 20 bǎo noble 此四種寶悉生海中
336 20 bǎo an imperial seal 此四種寶悉生海中
337 20 bǎo a unit of currency 此四種寶悉生海中
338 20 bǎo Bao 此四種寶悉生海中
339 20 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 此四種寶悉生海中
340 20 bǎo jewel; gem; mani 此四種寶悉生海中
341 19 zhī to go 寶王如來性起品第三十二之三
342 19 zhī to arrive; to go 寶王如來性起品第三十二之三
343 19 zhī is 寶王如來性起品第三十二之三
344 19 zhī to use 寶王如來性起品第三十二之三
345 19 zhī Zhi 寶王如來性起品第三十二之三
346 19 zhī winding 寶王如來性起品第三十二之三
347 19 shí time; a point or period of time 世界欲壞時
348 19 shí a season; a quarter of a year 世界欲壞時
349 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世界欲壞時
350 19 shí fashionable 世界欲壞時
351 19 shí fate; destiny; luck 世界欲壞時
352 19 shí occasion; opportunity; chance 世界欲壞時
353 19 shí tense 世界欲壞時
354 19 shí particular; special 世界欲壞時
355 19 shí to plant; to cultivate 世界欲壞時
356 19 shí an era; a dynasty 世界欲壞時
357 19 shí time [abstract] 世界欲壞時
358 19 shí seasonal 世界欲壞時
359 19 shí to wait upon 世界欲壞時
360 19 shí hour 世界欲壞時
361 19 shí appropriate; proper; timely 世界欲壞時
362 19 shí Shi 世界欲壞時
363 19 shí a present; currentlt 世界欲壞時
364 19 shí time; kāla 世界欲壞時
365 19 shí at that time; samaya 世界欲壞時
366 19 菩薩 púsà bodhisattva 為道場菩薩
367 19 菩薩 púsà bodhisattva 為道場菩薩
368 19 菩薩 púsà bodhisattva 為道場菩薩
369 18 zhòng many; numerous 一切梵天眾
370 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切梵天眾
371 18 zhòng general; common; public 一切梵天眾
372 18 出生 chūshēng to be born 出生呼聲響
373 18 shù tree 譬如雪山頂有藥王樹
374 18 shù to plant 譬如雪山頂有藥王樹
375 18 shù to establish 譬如雪山頂有藥王樹
376 18 shù a door screen 譬如雪山頂有藥王樹
377 18 shù a door screen 譬如雪山頂有藥王樹
378 18 shù tree; vṛkṣa 譬如雪山頂有藥王樹
379 18 fēi Kangxi radical 175 非即如來
380 18 fēi wrong; bad; untruthful 非即如來
381 18 fēi different 非即如來
382 18 fēi to not be; to not have 非即如來
383 18 fēi to violate; to be contrary to 非即如來
384 18 fēi Africa 非即如來
385 18 fēi to slander 非即如來
386 18 fěi to avoid 非即如來
387 18 fēi must 非即如來
388 18 fēi an error 非即如來
389 18 fēi a problem; a question 非即如來
390 18 fēi evil 非即如來
391 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 悉分別說諸解脫故
392 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 悉分別說諸解脫故
393 18 shuì to persuade 悉分別說諸解脫故
394 18 shuō to teach; to recite; to explain 悉分別說諸解脫故
395 18 shuō a doctrine; a theory 悉分別說諸解脫故
396 18 shuō to claim; to assert 悉分別說諸解脫故
397 18 shuō allocution 悉分別說諸解脫故
398 18 shuō to criticize; to scold 悉分別說諸解脫故
399 18 shuō to indicate; to refer to 悉分別說諸解脫故
400 18 shuō speach; vāda 悉分別說諸解脫故
401 18 shuō to speak; bhāṣate 悉分別說諸解脫故
402 18 shuō to instruct 悉分別說諸解脫故
403 17 chù a place; location; a spot; a point 非非想處皆悉漂沒
404 17 chǔ to reside; to live; to dwell 非非想處皆悉漂沒
405 17 chù an office; a department; a bureau 非非想處皆悉漂沒
406 17 chù a part; an aspect 非非想處皆悉漂沒
407 17 chǔ to be in; to be in a position of 非非想處皆悉漂沒
408 17 chǔ to get along with 非非想處皆悉漂沒
409 17 chǔ to deal with; to manage 非非想處皆悉漂沒
410 17 chǔ to punish; to sentence 非非想處皆悉漂沒
411 17 chǔ to stop; to pause 非非想處皆悉漂沒
412 17 chǔ to be associated with 非非想處皆悉漂沒
413 17 chǔ to situate; to fix a place for 非非想處皆悉漂沒
414 17 chǔ to occupy; to control 非非想處皆悉漂沒
415 17 chù circumstances; situation 非非想處皆悉漂沒
416 17 chù an occasion; a time 非非想處皆悉漂沒
417 17 chù position; sthāna 非非想處皆悉漂沒
418 17 to enter 悉入大海
419 17 Kangxi radical 11 悉入大海
420 17 radical 悉入大海
421 17 income 悉入大海
422 17 to conform with 悉入大海
423 17 to descend 悉入大海
424 17 the entering tone 悉入大海
425 17 to pay 悉入大海
426 17 to join 悉入大海
427 17 entering; praveśa 悉入大海
428 17 entered; attained; āpanna 悉入大海
429 17 to arise; to get up 種種因緣起
430 17 to rise; to raise 種種因緣起
431 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 種種因緣起
432 17 to appoint (to an official post); to take up a post 種種因緣起
433 17 to start 種種因緣起
434 17 to establish; to build 種種因緣起
435 17 to draft; to draw up (a plan) 種種因緣起
436 17 opening sentence; opening verse 種種因緣起
437 17 to get out of bed 種種因緣起
438 17 to recover; to heal 種種因緣起
439 17 to take out; to extract 種種因緣起
440 17 marks the beginning of an action 種種因緣起
441 17 marks the sufficiency of an action 種種因緣起
442 17 to call back from mourning 種種因緣起
443 17 to take place; to occur 種種因緣起
444 17 to conjecture 種種因緣起
445 17 stand up; utthāna 種種因緣起
446 17 arising; utpāda 種種因緣起
447 17 yīn sound; noise 其有聞音者
448 17 yīn Kangxi radical 180 其有聞音者
449 17 yīn news 其有聞音者
450 17 yīn tone; timbre 其有聞音者
451 17 yīn music 其有聞音者
452 17 yīn material from which musical instruments are made 其有聞音者
453 17 yīn voice; words 其有聞音者
454 17 yīn tone of voice 其有聞音者
455 17 yīn rumour 其有聞音者
456 17 yīn shade 其有聞音者
457 17 yīn sound; ghoṣa 其有聞音者
458 17 self 我出種種音
459 17 [my] dear 我出種種音
460 17 Wo 我出種種音
461 17 self; atman; attan 我出種種音
462 17 ga 我出種種音
463 17 無有 wú yǒu there is not 無有不聞者
464 17 無有 wú yǒu non-existence 無有不聞者
465 16 gēn origin; cause; basis 名非從根生非不從生
466 16 gēn radical 名非從根生非不從生
467 16 gēn a plant root 名非從根生非不從生
468 16 gēn base; foot 名非從根生非不從生
469 16 gēn offspring 名非從根生非不從生
470 16 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 名非從根生非不從生
471 16 gēn according to 名非從根生非不從生
472 16 gēn gen 名非從根生非不從生
473 16 gēn an organ; a part of the body 名非從根生非不從生
474 16 gēn a sense; a faculty 名非從根生非不從生
475 16 gēn mūla; a root 名非從根生非不從生
476 16 zhě ca 其有聞音者
477 16 jiè border; boundary 見法界等無量
478 16 jiè kingdom 見法界等無量
479 16 jiè territory; region 見法界等無量
480 16 jiè the world 見法界等無量
481 16 jiè scope; extent 見法界等無量
482 16 jiè erathem; stratigraphic unit 見法界等無量
483 16 jiè to divide; to define a boundary 見法界等無量
484 16 jiè to adjoin 見法界等無量
485 16 jiè dhatu; realm; field; domain 見法界等無量
486 16 光明 guāngmíng bright 皆得智慧光明
487 16 光明 guāngmíng glorious; magnificent 皆得智慧光明
488 16 光明 guāngmíng light 皆得智慧光明
489 16 光明 guāngmíng having hope 皆得智慧光明
490 16 光明 guāngmíng unselfish 皆得智慧光明
491 16 光明 guāngmíng frank; open and honest 皆得智慧光明
492 16 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 皆得智慧光明
493 16 光明 guāngmíng Kōmyō 皆得智慧光明
494 16 光明 guāngmíng Brightness 皆得智慧光明
495 16 光明 guāngmíng brightness; flame 皆得智慧光明
496 16 míng fame; renown; reputation 寶女名善口
497 16 míng a name; personal name; designation 寶女名善口
498 16 míng rank; position 寶女名善口
499 16 míng an excuse 寶女名善口
500 16 míng life 寶女名善口

Frequencies of all Words

Top 923

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 如來 rúlái Tathagata 寶王如來性起品第三十二之三
2 145 如來 Rúlái Tathagata 寶王如來性起品第三十二之三
3 145 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 寶王如來性起品第三十二之三
4 118 一切 yīqiè all; every; everything 廣說一切果報故
5 118 一切 yīqiè temporary 廣說一切果報故
6 118 一切 yīqiè the same 廣說一切果報故
7 118 一切 yīqiè generally 廣說一切果報故
8 118 一切 yīqiè all, everything 廣說一切果報故
9 118 一切 yīqiè all; sarva 廣說一切果報故
10 115 to know; to learn about; to comprehend 令一切眾生悉歡喜故
11 115 all; entire 令一切眾生悉歡喜故
12 115 detailed 令一切眾生悉歡喜故
13 115 to elaborate; to expound 令一切眾生悉歡喜故
14 115 to exhaust; to use up 令一切眾生悉歡喜故
15 115 strongly 令一切眾生悉歡喜故
16 115 Xi 令一切眾生悉歡喜故
17 115 all; kṛtsna 令一切眾生悉歡喜故
18 87 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子
19 87 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子
20 87 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子
21 87 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子
22 87 佛子 fózi all sentient beings 佛子
23 80 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 見如來音聲十種無量
24 80 無量 wúliàng immeasurable 見如來音聲十種無量
25 80 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 見如來音聲十種無量
26 80 無量 wúliàng Atula 見如來音聲十種無量
27 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無處不至故
28 76 old; ancient; former; past 無處不至故
29 76 reason; cause; purpose 無處不至故
30 76 to die 無處不至故
31 76 so; therefore; hence 無處不至故
32 76 original 無處不至故
33 76 accident; happening; instance 無處不至故
34 76 a friend; an acquaintance; friendship 無處不至故
35 76 something in the past 無處不至故
36 76 deceased; dead 無處不至故
37 76 still; yet 無處不至故
38 76 therefore; tasmāt 無處不至故
39 63 zhī to know 菩薩摩訶薩知
40 63 zhī to comprehend 菩薩摩訶薩知
41 63 zhī to inform; to tell 菩薩摩訶薩知
42 63 zhī to administer 菩薩摩訶薩知
43 63 zhī to distinguish; to discern; to recognize 菩薩摩訶薩知
44 63 zhī to be close friends 菩薩摩訶薩知
45 63 zhī to feel; to sense; to perceive 菩薩摩訶薩知
46 63 zhī to receive; to entertain 菩薩摩訶薩知
47 63 zhī knowledge 菩薩摩訶薩知
48 63 zhī consciousness; perception 菩薩摩訶薩知
49 63 zhī a close friend 菩薩摩訶薩知
50 63 zhì wisdom 菩薩摩訶薩知
51 63 zhì Zhi 菩薩摩訶薩知
52 63 zhī to appreciate 菩薩摩訶薩知
53 63 zhī to make known 菩薩摩訶薩知
54 63 zhī to have control over 菩薩摩訶薩知
55 63 zhī to expect; to foresee 菩薩摩訶薩知
56 63 zhī Understanding 菩薩摩訶薩知
57 63 zhī know; jña 菩薩摩訶薩知
58 60 如是 rúshì thus; so 十力亦如是
59 60 如是 rúshì thus, so 十力亦如是
60 60 如是 rúshì thus; evam 十力亦如是
61 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 十力亦如是
62 54 大海 dàhǎi sea; ocean 而彼大海不作是念
63 54 大海 dàhǎi a large bowl or glass 而彼大海不作是念
64 54 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 而彼大海不作是念
65 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所因地不同
66 53 suǒ an office; an institute 所因地不同
67 53 suǒ introduces a relative clause 所因地不同
68 53 suǒ it 所因地不同
69 53 suǒ if; supposing 所因地不同
70 53 suǒ a few; various; some 所因地不同
71 53 suǒ a place; a location 所因地不同
72 53 suǒ indicates a passive voice 所因地不同
73 53 suǒ that which 所因地不同
74 53 suǒ an ordinal number 所因地不同
75 53 suǒ meaning 所因地不同
76 53 suǒ garrison 所因地不同
77 53 suǒ place; pradeśa 所因地不同
78 53 suǒ that which; yad 所因地不同
79 53 no 無分際故
80 53 Kangxi radical 71 無分際故
81 53 to not have; without 無分際故
82 53 has not yet 無分際故
83 53 mo 無分際故
84 53 do not 無分際故
85 53 not; -less; un- 無分際故
86 53 regardless of 無分際故
87 53 to not have 無分際故
88 53 um 無分際故
89 53 Wu 無分際故
90 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無分際故
91 53 not; non- 無分際故
92 53 mo 無分際故
93 51 jiàn to see 見如來音聲十種無量
94 51 jiàn opinion; view; understanding 見如來音聲十種無量
95 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見如來音聲十種無量
96 51 jiàn refer to; for details see 見如來音聲十種無量
97 51 jiàn passive marker 見如來音聲十種無量
98 51 jiàn to listen to 見如來音聲十種無量
99 51 jiàn to meet 見如來音聲十種無量
100 51 jiàn to receive (a guest) 見如來音聲十種無量
101 51 jiàn let me; kindly 見如來音聲十種無量
102 51 jiàn Jian 見如來音聲十種無量
103 51 xiàn to appear 見如來音聲十種無量
104 51 xiàn to introduce 見如來音聲十種無量
105 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見如來音聲十種無量
106 51 jiàn seeing; observing; darśana 見如來音聲十種無量
107 46 děng et cetera; and so on 見法界等無量
108 46 děng to wait 見法界等無量
109 46 děng degree; kind 見法界等無量
110 46 děng plural 見法界等無量
111 46 děng to be equal 見法界等無量
112 46 děng degree; level 見法界等無量
113 46 děng to compare 見法界等無量
114 46 děng same; equal; sama 見法界等無量
115 45 譬如 pìrú for examlpe 譬如因山谷
116 45 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如因山谷
117 45 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如因山谷
118 45 zhōng middle 於彼虛空中
119 45 zhōng medium; medium sized 於彼虛空中
120 45 zhōng China 於彼虛空中
121 45 zhòng to hit the mark 於彼虛空中
122 45 zhōng in; amongst 於彼虛空中
123 45 zhōng midday 於彼虛空中
124 45 zhōng inside 於彼虛空中
125 45 zhōng during 於彼虛空中
126 45 zhōng Zhong 於彼虛空中
127 45 zhōng intermediary 於彼虛空中
128 45 zhōng half 於彼虛空中
129 45 zhōng just right; suitably 於彼虛空中
130 45 zhōng while 於彼虛空中
131 45 zhòng to reach; to attain 於彼虛空中
132 45 zhòng to suffer; to infect 於彼虛空中
133 45 zhòng to obtain 於彼虛空中
134 45 zhòng to pass an exam 於彼虛空中
135 45 zhōng middle 於彼虛空中
136 43 not; no 無處不至故
137 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 無處不至故
138 43 as a correlative 無處不至故
139 43 no (answering a question) 無處不至故
140 43 forms a negative adjective from a noun 無處不至故
141 43 at the end of a sentence to form a question 無處不至故
142 43 to form a yes or no question 無處不至故
143 43 infix potential marker 無處不至故
144 43 no; na 無處不至故
145 42 wèi for; to 何等為十
146 42 wèi because of 何等為十
147 42 wéi to act as; to serve 何等為十
148 42 wéi to change into; to become 何等為十
149 42 wéi to be; is 何等為十
150 42 wéi to do 何等為十
151 42 wèi for 何等為十
152 42 wèi because of; for; to 何等為十
153 42 wèi to 何等為十
154 42 wéi in a passive construction 何等為十
155 42 wéi forming a rehetorical question 何等為十
156 42 wéi forming an adverb 何等為十
157 42 wéi to add emphasis 何等為十
158 42 wèi to support; to help 何等為十
159 42 wéi to govern 何等為十
160 42 wèi to be; bhū 何等為十
161 42 眾生 zhòngshēng all living things 眾生福報力
162 42 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生福報力
163 42 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生福報力
164 42 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生福報力
165 40 智慧 zhìhuì wisdom 見智慧等無量
166 40 智慧 zhìhuì intelligence 見智慧等無量
167 40 智慧 zhìhuì wisdom 見智慧等無量
168 40 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 見智慧等無量
169 40 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 見智慧等無量
170 40 this; these 普賢菩薩欲重明此義
171 40 in this way 普賢菩薩欲重明此義
172 40 otherwise; but; however; so 普賢菩薩欲重明此義
173 40 at this time; now; here 普賢菩薩欲重明此義
174 40 this; here; etad 普賢菩薩欲重明此義
175 39 that; those 於彼虛空中
176 39 another; the other 於彼虛空中
177 39 that; tad 於彼虛空中
178 39 in; at 於彼虛空中
179 39 in; at 於彼虛空中
180 39 in; at; to; from 於彼虛空中
181 39 to go; to 於彼虛空中
182 39 to rely on; to depend on 於彼虛空中
183 39 to go to; to arrive at 於彼虛空中
184 39 from 於彼虛空中
185 39 give 於彼虛空中
186 39 oppposing 於彼虛空中
187 39 and 於彼虛空中
188 39 compared to 於彼虛空中
189 39 by 於彼虛空中
190 39 and; as well as 於彼虛空中
191 39 for 於彼虛空中
192 39 Yu 於彼虛空中
193 39 a crow 於彼虛空中
194 39 whew; wow 於彼虛空中
195 39 near to; antike 於彼虛空中
196 39 also; too 十力亦如是
197 39 but 十力亦如是
198 39 this; he; she 十力亦如是
199 39 although; even though 十力亦如是
200 39 already 十力亦如是
201 39 particle with no meaning 十力亦如是
202 39 Yi 十力亦如是
203 38 zhì wisdom; knowledge; understanding 但知如來智無量故
204 38 zhì care; prudence 但知如來智無量故
205 38 zhì Zhi 但知如來智無量故
206 38 zhì spiritual insight; gnosis 但知如來智無量故
207 38 zhì clever 但知如來智無量故
208 38 zhì Wisdom 但知如來智無量故
209 38 zhì jnana; knowing 但知如來智無量故
210 37 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺音聲
211 37 應供 yīnggōng Offering 應供
212 37 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
213 37 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩知
214 34 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 令一切眾生悉歡喜故
215 34 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 令一切眾生悉歡喜故
216 33 ruò to seem; to be like; as 若有得聞者
217 33 ruò seemingly 若有得聞者
218 33 ruò if 若有得聞者
219 33 ruò you 若有得聞者
220 33 ruò this; that 若有得聞者
221 33 ruò and; or 若有得聞者
222 33 ruò as for; pertaining to 若有得聞者
223 33 pomegranite 若有得聞者
224 33 ruò to choose 若有得聞者
225 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有得聞者
226 33 ruò thus 若有得聞者
227 33 ruò pollia 若有得聞者
228 33 ruò Ruo 若有得聞者
229 33 ruò only then 若有得聞者
230 33 ja 若有得聞者
231 33 jñā 若有得聞者
232 33 ruò if; yadi 若有得聞者
233 32 shì is; are; am; to be 有如是等十種無量阿僧祇
234 32 shì is exactly 有如是等十種無量阿僧祇
235 32 shì is suitable; is in contrast 有如是等十種無量阿僧祇
236 32 shì this; that; those 有如是等十種無量阿僧祇
237 32 shì really; certainly 有如是等十種無量阿僧祇
238 32 shì correct; yes; affirmative 有如是等十種無量阿僧祇
239 32 shì true 有如是等十種無量阿僧祇
240 32 shì is; has; exists 有如是等十種無量阿僧祇
241 32 shì used between repetitions of a word 有如是等十種無量阿僧祇
242 32 shì a matter; an affair 有如是等十種無量阿僧祇
243 32 shì Shi 有如是等十種無量阿僧祇
244 32 shì is; bhū 有如是等十種無量阿僧祇
245 32 shì this; idam 有如是等十種無量阿僧祇
246 31 zhū all; many; various 悉分別說諸解脫故
247 31 zhū Zhu 悉分別說諸解脫故
248 31 zhū all; members of the class 悉分別說諸解脫故
249 31 zhū interrogative particle 悉分別說諸解脫故
250 31 zhū him; her; them; it 悉分別說諸解脫故
251 31 zhū of; in 悉分別說諸解脫故
252 31 zhū all; many; sarva 悉分別說諸解脫故
253 31 jiē all; each and every; in all cases 皆悉令歡喜
254 31 jiē same; equally 皆悉令歡喜
255 31 jiē all; sarva 皆悉令歡喜
256 31 four 佛應四種聲
257 31 note a musical scale 佛應四種聲
258 31 fourth 佛應四種聲
259 31 Si 佛應四種聲
260 31 four; catur 佛應四種聲
261 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無處而不聞
262 31 ér Kangxi radical 126 無處而不聞
263 31 ér you 無處而不聞
264 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無處而不聞
265 31 ér right away; then 無處而不聞
266 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 無處而不聞
267 31 ér if; in case; in the event that 無處而不聞
268 31 ér therefore; as a result; thus 無處而不聞
269 31 ér how can it be that? 無處而不聞
270 31 ér so as to 無處而不聞
271 31 ér only then 無處而不聞
272 31 ér as if; to seem like 無處而不聞
273 31 néng can; able 無處而不聞
274 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無處而不聞
275 31 ér me 無處而不聞
276 31 ér to arrive; up to 無處而不聞
277 31 ér possessive 無處而不聞
278 31 ér and; ca 無處而不聞
279 29 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 自在大龍王
280 29 yǒu is; are; to exist 其有聞音者
281 29 yǒu to have; to possess 其有聞音者
282 29 yǒu indicates an estimate 其有聞音者
283 29 yǒu indicates a large quantity 其有聞音者
284 29 yǒu indicates an affirmative response 其有聞音者
285 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其有聞音者
286 29 yǒu used to compare two things 其有聞音者
287 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其有聞音者
288 29 yǒu used before the names of dynasties 其有聞音者
289 29 yǒu a certain thing; what exists 其有聞音者
290 29 yǒu multiple of ten and ... 其有聞音者
291 29 yǒu abundant 其有聞音者
292 29 yǒu purposeful 其有聞音者
293 29 yǒu You 其有聞音者
294 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 其有聞音者
295 29 yǒu becoming; bhava 其有聞音者
296 28 guò to cross; to go over; to pass 能過聲聞
297 28 guò too 能過聲聞
298 28 guò particle to indicate experience 能過聲聞
299 28 guò to surpass; to exceed 能過聲聞
300 28 guò to experience; to pass time 能過聲聞
301 28 guò to go 能過聲聞
302 28 guò a mistake 能過聲聞
303 28 guò a time; a round 能過聲聞
304 28 guō Guo 能過聲聞
305 28 guò to die 能過聲聞
306 28 guò to shift 能過聲聞
307 28 guò to endure 能過聲聞
308 28 guò to pay a visit; to call on 能過聲聞
309 28 guò gone by, past; atīta 能過聲聞
310 27 again; more; repeatedly 復於一一音
311 27 to go back; to return 復於一一音
312 27 to resume; to restart 復於一一音
313 27 to do in detail 復於一一音
314 27 to restore 復於一一音
315 27 to respond; to reply to 復於一一音
316 27 after all; and then 復於一一音
317 27 even if; although 復於一一音
318 27 Fu; Return 復於一一音
319 27 to retaliate; to reciprocate 復於一一音
320 27 to avoid forced labor or tax 復於一一音
321 27 particle without meaing 復於一一音
322 27 Fu 復於一一音
323 27 repeated; again 復於一一音
324 27 doubled; to overlapping; folded 復於一一音
325 27 a lined garment with doubled thickness 復於一一音
326 27 again; punar 復於一一音
327 26 境界 jìngjiè border area; frontier 見佛境界不退等無量
328 26 境界 jìngjiè place; area 見佛境界不退等無量
329 26 境界 jìngjiè circumstances; situation 見佛境界不退等無量
330 26 境界 jìngjiè field; domain; genre 見佛境界不退等無量
331 26 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 見佛境界不退等無量
332 25 shēng to be born; to give birth 此四種寶悉生海中
333 25 shēng to live 此四種寶悉生海中
334 25 shēng raw 此四種寶悉生海中
335 25 shēng a student 此四種寶悉生海中
336 25 shēng life 此四種寶悉生海中
337 25 shēng to produce; to give rise 此四種寶悉生海中
338 25 shēng alive 此四種寶悉生海中
339 25 shēng a lifetime 此四種寶悉生海中
340 25 shēng to initiate; to become 此四種寶悉生海中
341 25 shēng to grow 此四種寶悉生海中
342 25 shēng unfamiliar 此四種寶悉生海中
343 25 shēng not experienced 此四種寶悉生海中
344 25 shēng hard; stiff; strong 此四種寶悉生海中
345 25 shēng very; extremely 此四種寶悉生海中
346 25 shēng having academic or professional knowledge 此四種寶悉生海中
347 25 shēng a male role in traditional theatre 此四種寶悉生海中
348 25 shēng gender 此四種寶悉生海中
349 25 shēng to develop; to grow 此四種寶悉生海中
350 25 shēng to set up 此四種寶悉生海中
351 25 shēng a prostitute 此四種寶悉生海中
352 25 shēng a captive 此四種寶悉生海中
353 25 shēng a gentleman 此四種寶悉生海中
354 25 shēng Kangxi radical 100 此四種寶悉生海中
355 25 shēng unripe 此四種寶悉生海中
356 25 shēng nature 此四種寶悉生海中
357 25 shēng to inherit; to succeed 此四種寶悉生海中
358 25 shēng destiny 此四種寶悉生海中
359 25 shēng birth 此四種寶悉生海中
360 25 shēng arise; produce; utpad 此四種寶悉生海中
361 25 xíng to walk 眾生所造行
362 25 xíng capable; competent 眾生所造行
363 25 háng profession 眾生所造行
364 25 háng line; row 眾生所造行
365 25 xíng Kangxi radical 144 眾生所造行
366 25 xíng to travel 眾生所造行
367 25 xìng actions; conduct 眾生所造行
368 25 xíng to do; to act; to practice 眾生所造行
369 25 xíng all right; OK; okay 眾生所造行
370 25 háng horizontal line 眾生所造行
371 25 héng virtuous deeds 眾生所造行
372 25 hàng a line of trees 眾生所造行
373 25 hàng bold; steadfast 眾生所造行
374 25 xíng to move 眾生所造行
375 25 xíng to put into effect; to implement 眾生所造行
376 25 xíng travel 眾生所造行
377 25 xíng to circulate 眾生所造行
378 25 xíng running script; running script 眾生所造行
379 25 xíng temporary 眾生所造行
380 25 xíng soon 眾生所造行
381 25 háng rank; order 眾生所造行
382 25 háng a business; a shop 眾生所造行
383 25 xíng to depart; to leave 眾生所造行
384 25 xíng to experience 眾生所造行
385 25 xíng path; way 眾生所造行
386 25 xíng xing; ballad 眾生所造行
387 25 xíng a round [of drinks] 眾生所造行
388 25 xíng Xing 眾生所造行
389 25 xíng moreover; also 眾生所造行
390 25 xíng Practice 眾生所造行
391 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 眾生所造行
392 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 眾生所造行
393 25 虛空 xūkōng empty space 於彼虛空中
394 25 虛空 xūkōng the sky; space 於彼虛空中
395 25 虛空 xūkōng vast emptiness 於彼虛空中
396 25 虛空 xūkōng Void 於彼虛空中
397 25 虛空 xūkōng the sky; gagana 於彼虛空中
398 25 虛空 xūkōng space; ākāśa 於彼虛空中
399 25 néng can; able 我能有所滅
400 25 néng ability; capacity 我能有所滅
401 25 néng a mythical bear-like beast 我能有所滅
402 25 néng energy 我能有所滅
403 25 néng function; use 我能有所滅
404 25 néng may; should; permitted to 我能有所滅
405 25 néng talent 我能有所滅
406 25 néng expert at 我能有所滅
407 25 néng to be in harmony 我能有所滅
408 25 néng to tend to; to care for 我能有所滅
409 25 néng to reach; to arrive at 我能有所滅
410 25 néng as long as; only 我能有所滅
411 25 néng even if 我能有所滅
412 25 néng but 我能有所滅
413 25 néng in this way 我能有所滅
414 25 néng to be able; śak 我能有所滅
415 25 néng skilful; pravīṇa 我能有所滅
416 24 qián front 悉過前水
417 24 qián former; the past 悉過前水
418 24 qián to go forward 悉過前水
419 24 qián preceding 悉過前水
420 24 qián before; earlier; prior 悉過前水
421 24 qián to appear before 悉過前水
422 24 qián future 悉過前水
423 24 qián top; first 悉過前水
424 24 qián battlefront 悉過前水
425 24 qián pre- 悉過前水
426 24 qián before; former; pūrva 悉過前水
427 24 qián facing; mukha 悉過前水
428 23 so as to; in order to 以偈頌曰
429 23 to use; to regard as 以偈頌曰
430 23 to use; to grasp 以偈頌曰
431 23 according to 以偈頌曰
432 23 because of 以偈頌曰
433 23 on a certain date 以偈頌曰
434 23 and; as well as 以偈頌曰
435 23 to rely on 以偈頌曰
436 23 to regard 以偈頌曰
437 23 to be able to 以偈頌曰
438 23 to order; to command 以偈頌曰
439 23 further; moreover 以偈頌曰
440 23 used after a verb 以偈頌曰
441 23 very 以偈頌曰
442 23 already 以偈頌曰
443 23 increasingly 以偈頌曰
444 23 a reason; a cause 以偈頌曰
445 23 Israel 以偈頌曰
446 23 Yi 以偈頌曰
447 23 use; yogena 以偈頌曰
448 23 亦復 yìfù also 如來智慧亦復如是
449 22 big; huge; large 自在大龍王
450 22 Kangxi radical 37 自在大龍王
451 22 great; major; important 自在大龍王
452 22 size 自在大龍王
453 22 old 自在大龍王
454 22 greatly; very 自在大龍王
455 22 oldest; earliest 自在大龍王
456 22 adult 自在大龍王
457 22 tài greatest; grand 自在大龍王
458 22 dài an important person 自在大龍王
459 22 senior 自在大龍王
460 22 approximately 自在大龍王
461 22 tài greatest; grand 自在大龍王
462 22 an element 自在大龍王
463 22 great; mahā 自在大龍王
464 22 chū to go out; to leave 自然出四聲
465 22 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 自然出四聲
466 22 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 自然出四聲
467 22 chū to extend; to spread 自然出四聲
468 22 chū to appear 自然出四聲
469 22 chū to exceed 自然出四聲
470 22 chū to publish; to post 自然出四聲
471 22 chū to take up an official post 自然出四聲
472 22 chū to give birth 自然出四聲
473 22 chū a verb complement 自然出四聲
474 22 chū to occur; to happen 自然出四聲
475 22 chū to divorce 自然出四聲
476 22 chū to chase away 自然出四聲
477 22 chū to escape; to leave 自然出四聲
478 22 chū to give 自然出四聲
479 22 chū to emit 自然出四聲
480 22 chū quoted from 自然出四聲
481 22 chū to go out; to leave 自然出四聲
482 22 de potential marker 若有得聞者
483 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若有得聞者
484 22 děi must; ought to 若有得聞者
485 22 děi to want to; to need to 若有得聞者
486 22 děi must; ought to 若有得聞者
487 22 de 若有得聞者
488 22 de infix potential marker 若有得聞者
489 22 to result in 若有得聞者
490 22 to be proper; to fit; to suit 若有得聞者
491 22 to be satisfied 若有得聞者
492 22 to be finished 若有得聞者
493 22 de result of degree 若有得聞者
494 22 de marks completion of an action 若有得聞者
495 22 děi satisfying 若有得聞者
496 22 to contract 若有得聞者
497 22 marks permission or possibility 若有得聞者
498 22 expressing frustration 若有得聞者
499 22 to hear 若有得聞者
500 22 to have; there is 若有得聞者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
all; kṛtsna
佛子
  1. fózi
  2. fózi
  3. fózi
  4. fózi
  5. fózi
  1. Child of the Buddha
  2. progeny of a Buddha; a bodhisattva
  3. a Buddhist disciple
  4. a compassionate and wise person
  5. all sentient beings
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
therefore; tasmāt
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
金刚围山 金剛圍山 32 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋难陀龙王 跋難陀龍王 98 Upananda
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地天 100 Prthivi; Earth Deva
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
慧通 104 Hui Tong
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空住 虛空住 120 ākāśapratiṣṭhita
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
镇国 鎮國 122 Zhenguo
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 253.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
宝女 寶女 98 a noble woman
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
倍复 倍復 98 many times more than
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非界 102 non-world
非想 102 non-perection
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非量 102 mistaken understanding
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
福报 福報 102 a blessed reward
甘露法 103 ambrosial Dharma
广说 廣說 103 to explain; to teach
光焰 103 aureola
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂乐 寂樂 106 peace or pleasure
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
密法 109 esoteric rituals
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界天 115 Form Realm heaven
色天 115 realm of form
善方便 115 Expedient Means
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无身 無身 119 no-body
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
性起 120 arising from nature
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
憎爱 憎愛 122 hate and love
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正直心 122 a true heart
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智海 122 Ocean of Wisdom
智慧海 122 sea of wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自心 122 One's Mind
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛事 122 do as taught by the Buddha