Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 27
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 那由他菩薩 |
2 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 那由他菩薩 |
3 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 那由他菩薩 |
4 | 86 | 於 | yú | to go; to | 於上虛空中 |
5 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於上虛空中 |
6 | 86 | 於 | yú | Yu | 於上虛空中 |
7 | 86 | 於 | wū | a crow | 於上虛空中 |
8 | 76 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切寶器中 |
9 | 76 | 一切 | yīqiè | the same | 一切寶器中 |
10 | 75 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 皆出如是音 |
11 | 54 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量億天女 |
12 | 54 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量億天女 |
13 | 54 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量億天女 |
14 | 54 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量億天女 |
15 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 咸以恭敬心 |
16 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 咸以恭敬心 |
17 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 咸以恭敬心 |
18 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 咸以恭敬心 |
19 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 咸以恭敬心 |
20 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 咸以恭敬心 |
21 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 咸以恭敬心 |
22 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 咸以恭敬心 |
23 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 咸以恭敬心 |
24 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 咸以恭敬心 |
25 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 尚可得計量 |
26 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 尚可得計量 |
27 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 尚可得計量 |
28 | 49 | 得 | dé | de | 尚可得計量 |
29 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 尚可得計量 |
30 | 49 | 得 | dé | to result in | 尚可得計量 |
31 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 尚可得計量 |
32 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 尚可得計量 |
33 | 49 | 得 | dé | to be finished | 尚可得計量 |
34 | 49 | 得 | děi | satisfying | 尚可得計量 |
35 | 49 | 得 | dé | to contract | 尚可得計量 |
36 | 49 | 得 | dé | to hear | 尚可得計量 |
37 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 尚可得計量 |
38 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 尚可得計量 |
39 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 尚可得計量 |
40 | 49 | 中 | zhōng | middle | 於上虛空中 |
41 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於上虛空中 |
42 | 49 | 中 | zhōng | China | 於上虛空中 |
43 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於上虛空中 |
44 | 49 | 中 | zhōng | midday | 於上虛空中 |
45 | 49 | 中 | zhōng | inside | 於上虛空中 |
46 | 49 | 中 | zhōng | during | 於上虛空中 |
47 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 於上虛空中 |
48 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 於上虛空中 |
49 | 49 | 中 | zhōng | half | 於上虛空中 |
50 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於上虛空中 |
51 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於上虛空中 |
52 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 於上虛空中 |
53 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於上虛空中 |
54 | 49 | 中 | zhōng | middle | 於上虛空中 |
55 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大功德智慧所護 |
56 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 大功德智慧所護 |
57 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大功德智慧所護 |
58 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大功德智慧所護 |
59 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 大功德智慧所護 |
60 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 大功德智慧所護 |
61 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大功德智慧所護 |
62 | 48 | 集 | jí | to gather; to collect | 善集清白法 |
63 | 48 | 集 | jí | collected works; collection | 善集清白法 |
64 | 48 | 集 | jí | to stablize; to settle | 善集清白法 |
65 | 48 | 集 | jí | used in place names | 善集清白法 |
66 | 48 | 集 | jí | to mix; to blend | 善集清白法 |
67 | 48 | 集 | jí | to hit the mark | 善集清白法 |
68 | 48 | 集 | jí | to compile | 善集清白法 |
69 | 48 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 善集清白法 |
70 | 48 | 集 | jí | to rest; to perch | 善集清白法 |
71 | 48 | 集 | jí | a market | 善集清白法 |
72 | 48 | 集 | jí | the origin of suffering | 善集清白法 |
73 | 48 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 善集清白法 |
74 | 47 | 能 | néng | can; able | 光明能照一切世界 |
75 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 光明能照一切世界 |
76 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 光明能照一切世界 |
77 | 47 | 能 | néng | energy | 光明能照一切世界 |
78 | 47 | 能 | néng | function; use | 光明能照一切世界 |
79 | 47 | 能 | néng | talent | 光明能照一切世界 |
80 | 47 | 能 | néng | expert at | 光明能照一切世界 |
81 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 光明能照一切世界 |
82 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 光明能照一切世界 |
83 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 光明能照一切世界 |
84 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 光明能照一切世界 |
85 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 光明能照一切世界 |
86 | 43 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住在虛空中 |
87 | 43 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住在虛空中 |
88 | 43 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住在虛空中 |
89 | 43 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住在虛空中 |
90 | 43 | 住 | zhù | verb complement | 住在虛空中 |
91 | 43 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住在虛空中 |
92 | 41 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若欲得佛智 |
93 | 41 | 智 | zhì | care; prudence | 若欲得佛智 |
94 | 41 | 智 | zhì | Zhi | 若欲得佛智 |
95 | 41 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若欲得佛智 |
96 | 41 | 智 | zhì | clever | 若欲得佛智 |
97 | 41 | 智 | zhì | Wisdom | 若欲得佛智 |
98 | 41 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若欲得佛智 |
99 | 41 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 充滿於世界 |
100 | 41 | 世界 | shìjiè | the earth | 充滿於世界 |
101 | 41 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 充滿於世界 |
102 | 41 | 世界 | shìjiè | the human world | 充滿於世界 |
103 | 41 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 充滿於世界 |
104 | 41 | 世界 | shìjiè | world | 充滿於世界 |
105 | 41 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 充滿於世界 |
106 | 41 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 趣向諸佛力 |
107 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾而說法 |
108 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾而說法 |
109 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為眾而說法 |
110 | 36 | 為 | wéi | to do | 為眾而說法 |
111 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾而說法 |
112 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為眾而說法 |
113 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾而說法 |
114 | 35 | 亦 | yì | Yi | 皆亦有佛現 |
115 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 眾妙供養佛 |
116 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 眾妙供養佛 |
117 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 眾妙供養佛 |
118 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 眾妙供養佛 |
119 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 眾妙供養佛 |
120 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 眾妙供養佛 |
121 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 眾妙供養佛 |
122 | 34 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫壽持 |
123 | 34 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫壽持 |
124 | 34 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫壽持 |
125 | 34 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫壽持 |
126 | 34 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫壽持 |
127 | 33 | 入 | rù | to enter | 得入第一義 |
128 | 33 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 得入第一義 |
129 | 33 | 入 | rù | radical | 得入第一義 |
130 | 33 | 入 | rù | income | 得入第一義 |
131 | 33 | 入 | rù | to conform with | 得入第一義 |
132 | 33 | 入 | rù | to descend | 得入第一義 |
133 | 33 | 入 | rù | the entering tone | 得入第一義 |
134 | 33 | 入 | rù | to pay | 得入第一義 |
135 | 33 | 入 | rù | to join | 得入第一義 |
136 | 33 | 入 | rù | entering; praveśa | 得入第一義 |
137 | 33 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 得入第一義 |
138 | 33 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 則得菩薩離垢三昧而現在前 |
139 | 33 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 則得菩薩離垢三昧而現在前 |
140 | 32 | 光明 | guāngmíng | bright | 一毛孔光明 |
141 | 32 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 一毛孔光明 |
142 | 32 | 光明 | guāngmíng | light | 一毛孔光明 |
143 | 32 | 光明 | guāngmíng | having hope | 一毛孔光明 |
144 | 32 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 一毛孔光明 |
145 | 32 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 一毛孔光明 |
146 | 32 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 一毛孔光明 |
147 | 32 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 一毛孔光明 |
148 | 32 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 一毛孔光明 |
149 | 32 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 一毛孔光明 |
150 | 31 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
151 | 31 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
152 | 31 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
153 | 31 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
154 | 31 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
155 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 深入眾生難處 |
156 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 深入眾生難處 |
157 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 深入眾生難處 |
158 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 深入眾生難處 |
159 | 30 | 示 | shì | to show; to reveal | 多示諸眾生 |
160 | 30 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 多示諸眾生 |
161 | 30 | 示 | shì | to notify; to inform | 多示諸眾生 |
162 | 30 | 示 | shì | to guide; to show the way | 多示諸眾生 |
163 | 30 | 示 | shì | to appear; to manifest | 多示諸眾生 |
164 | 30 | 示 | shì | an order; a notice | 多示諸眾生 |
165 | 30 | 示 | qí | earth spirit | 多示諸眾生 |
166 | 30 | 示 | shì | teach; darśayati | 多示諸眾生 |
167 | 29 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
168 | 29 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
169 | 29 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
170 | 29 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
171 | 29 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
172 | 28 | 地 | dì | soil; ground; land | 至於第十地 |
173 | 28 | 地 | dì | floor | 至於第十地 |
174 | 28 | 地 | dì | the earth | 至於第十地 |
175 | 28 | 地 | dì | fields | 至於第十地 |
176 | 28 | 地 | dì | a place | 至於第十地 |
177 | 28 | 地 | dì | a situation; a position | 至於第十地 |
178 | 28 | 地 | dì | background | 至於第十地 |
179 | 28 | 地 | dì | terrain | 至於第十地 |
180 | 28 | 地 | dì | a territory; a region | 至於第十地 |
181 | 28 | 地 | dì | used after a distance measure | 至於第十地 |
182 | 28 | 地 | dì | coming from the same clan | 至於第十地 |
183 | 28 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 至於第十地 |
184 | 28 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 至於第十地 |
185 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 所行無上事 |
186 | 28 | 事 | shì | to serve | 所行無上事 |
187 | 28 | 事 | shì | a government post | 所行無上事 |
188 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 所行無上事 |
189 | 28 | 事 | shì | occupation | 所行無上事 |
190 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所行無上事 |
191 | 28 | 事 | shì | an accident | 所行無上事 |
192 | 28 | 事 | shì | to attend | 所行無上事 |
193 | 28 | 事 | shì | an allusion | 所行無上事 |
194 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所行無上事 |
195 | 28 | 事 | shì | to engage in | 所行無上事 |
196 | 28 | 事 | shì | to enslave | 所行無上事 |
197 | 28 | 事 | shì | to pursue | 所行無上事 |
198 | 28 | 事 | shì | to administer | 所行無上事 |
199 | 28 | 事 | shì | to appoint | 所行無上事 |
200 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 所行無上事 |
201 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 所行無上事 |
202 | 27 | 力 | lì | force | 示佛大神力 |
203 | 27 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 示佛大神力 |
204 | 27 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 示佛大神力 |
205 | 27 | 力 | lì | to force | 示佛大神力 |
206 | 27 | 力 | lì | labor; forced labor | 示佛大神力 |
207 | 27 | 力 | lì | physical strength | 示佛大神力 |
208 | 27 | 力 | lì | power | 示佛大神力 |
209 | 27 | 力 | lì | Li | 示佛大神力 |
210 | 27 | 力 | lì | ability; capability | 示佛大神力 |
211 | 27 | 力 | lì | influence | 示佛大神力 |
212 | 27 | 力 | lì | strength; power; bala | 示佛大神力 |
213 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 相好莊嚴身 |
214 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 相好莊嚴身 |
215 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 相好莊嚴身 |
216 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 相好莊嚴身 |
217 | 24 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方國土中 |
218 | 24 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方國土中 |
219 | 22 | 行 | xíng | to walk | 一切佛行性 |
220 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 一切佛行性 |
221 | 22 | 行 | háng | profession | 一切佛行性 |
222 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切佛行性 |
223 | 22 | 行 | xíng | to travel | 一切佛行性 |
224 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切佛行性 |
225 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切佛行性 |
226 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切佛行性 |
227 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 一切佛行性 |
228 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切佛行性 |
229 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 一切佛行性 |
230 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切佛行性 |
231 | 22 | 行 | xíng | to move | 一切佛行性 |
232 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切佛行性 |
233 | 22 | 行 | xíng | travel | 一切佛行性 |
234 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 一切佛行性 |
235 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 一切佛行性 |
236 | 22 | 行 | xíng | temporary | 一切佛行性 |
237 | 22 | 行 | háng | rank; order | 一切佛行性 |
238 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 一切佛行性 |
239 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切佛行性 |
240 | 22 | 行 | xíng | to experience | 一切佛行性 |
241 | 22 | 行 | xíng | path; way | 一切佛行性 |
242 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切佛行性 |
243 | 22 | 行 | xíng | 一切佛行性 | |
244 | 22 | 行 | xíng | Practice | 一切佛行性 |
245 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切佛行性 |
246 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切佛行性 |
247 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 相好莊嚴身 |
248 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 相好莊嚴身 |
249 | 22 | 身 | shēn | self | 相好莊嚴身 |
250 | 22 | 身 | shēn | life | 相好莊嚴身 |
251 | 22 | 身 | shēn | an object | 相好莊嚴身 |
252 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 相好莊嚴身 |
253 | 22 | 身 | shēn | moral character | 相好莊嚴身 |
254 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 相好莊嚴身 |
255 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 相好莊嚴身 |
256 | 22 | 身 | juān | India | 相好莊嚴身 |
257 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 相好莊嚴身 |
258 | 21 | 及 | jí | to reach | 法及諸眾生 |
259 | 21 | 及 | jí | to attain | 法及諸眾生 |
260 | 21 | 及 | jí | to understand | 法及諸眾生 |
261 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 法及諸眾生 |
262 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 法及諸眾生 |
263 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 法及諸眾生 |
264 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 法及諸眾生 |
265 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 於上虛空中 |
266 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於上虛空中 |
267 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於上虛空中 |
268 | 21 | 上 | shàng | shang | 於上虛空中 |
269 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 於上虛空中 |
270 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 於上虛空中 |
271 | 21 | 上 | shàng | advanced | 於上虛空中 |
272 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於上虛空中 |
273 | 21 | 上 | shàng | time | 於上虛空中 |
274 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於上虛空中 |
275 | 21 | 上 | shàng | far | 於上虛空中 |
276 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 於上虛空中 |
277 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於上虛空中 |
278 | 21 | 上 | shàng | to report | 於上虛空中 |
279 | 21 | 上 | shàng | to offer | 於上虛空中 |
280 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 於上虛空中 |
281 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於上虛空中 |
282 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 於上虛空中 |
283 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於上虛空中 |
284 | 21 | 上 | shàng | to burn | 於上虛空中 |
285 | 21 | 上 | shàng | to remember | 於上虛空中 |
286 | 21 | 上 | shàng | to add | 於上虛空中 |
287 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於上虛空中 |
288 | 21 | 上 | shàng | to meet | 於上虛空中 |
289 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於上虛空中 |
290 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於上虛空中 |
291 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 於上虛空中 |
292 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於上虛空中 |
293 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 法及諸眾生 |
294 | 21 | 法 | fǎ | France | 法及諸眾生 |
295 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法及諸眾生 |
296 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法及諸眾生 |
297 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法及諸眾生 |
298 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 法及諸眾生 |
299 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 法及諸眾生 |
300 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法及諸眾生 |
301 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 法及諸眾生 |
302 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 法及諸眾生 |
303 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 法及諸眾生 |
304 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法及諸眾生 |
305 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法及諸眾生 |
306 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 法及諸眾生 |
307 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法及諸眾生 |
308 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法及諸眾生 |
309 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法及諸眾生 |
310 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法及諸眾生 |
311 | 21 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 若滿一劫說不可盡 |
312 | 21 | 不可 | bù kě | improbable | 若滿一劫說不可盡 |
313 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說諸大菩薩 |
314 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說諸大菩薩 |
315 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 說諸大菩薩 |
316 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說諸大菩薩 |
317 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說諸大菩薩 |
318 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說諸大菩薩 |
319 | 20 | 說 | shuō | allocution | 說諸大菩薩 |
320 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說諸大菩薩 |
321 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說諸大菩薩 |
322 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 說諸大菩薩 |
323 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說諸大菩薩 |
324 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 說諸大菩薩 |
325 | 20 | 之 | zhī | to go | 十地品第二十二之五 |
326 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十地品第二十二之五 |
327 | 20 | 之 | zhī | is | 十地品第二十二之五 |
328 | 20 | 之 | zhī | to use | 十地品第二十二之五 |
329 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 十地品第二十二之五 |
330 | 20 | 之 | zhī | winding | 十地品第二十二之五 |
331 | 20 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 住法雲地 |
332 | 20 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 一切寶器中 |
333 | 20 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 一切寶器中 |
334 | 20 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 一切寶器中 |
335 | 20 | 寶 | bǎo | precious | 一切寶器中 |
336 | 20 | 寶 | bǎo | noble | 一切寶器中 |
337 | 20 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 一切寶器中 |
338 | 20 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 一切寶器中 |
339 | 20 | 寶 | bǎo | Bao | 一切寶器中 |
340 | 20 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 一切寶器中 |
341 | 20 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 一切寶器中 |
342 | 20 | 王 | wáng | Wang | 即時大寶蓮華王出 |
343 | 20 | 王 | wáng | a king | 即時大寶蓮華王出 |
344 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 即時大寶蓮華王出 |
345 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 即時大寶蓮華王出 |
346 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 即時大寶蓮華王出 |
347 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 即時大寶蓮華王出 |
348 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 即時大寶蓮華王出 |
349 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 即時大寶蓮華王出 |
350 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 即時大寶蓮華王出 |
351 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 即時大寶蓮華王出 |
352 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 即時大寶蓮華王出 |
353 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 眾妙供養佛 |
354 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 眾妙供養佛 |
355 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 眾妙供養佛 |
356 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 眾妙供養佛 |
357 | 20 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 解脫月菩薩 |
358 | 20 | 解脫 | jiětuō | liberation | 解脫月菩薩 |
359 | 20 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 解脫月菩薩 |
360 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 乃至算數譬諭所不能及 |
361 | 19 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 一劫攝阿僧祇劫 |
362 | 19 | 攝 | shè | to take a photo | 一劫攝阿僧祇劫 |
363 | 19 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 一劫攝阿僧祇劫 |
364 | 19 | 攝 | shè | to act for; to represent | 一劫攝阿僧祇劫 |
365 | 19 | 攝 | shè | to administer | 一劫攝阿僧祇劫 |
366 | 19 | 攝 | shè | to conserve | 一劫攝阿僧祇劫 |
367 | 19 | 攝 | shè | to hold; to support | 一劫攝阿僧祇劫 |
368 | 19 | 攝 | shè | to get close to | 一劫攝阿僧祇劫 |
369 | 19 | 攝 | shè | to help | 一劫攝阿僧祇劫 |
370 | 19 | 攝 | niè | peaceful | 一劫攝阿僧祇劫 |
371 | 19 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 一劫攝阿僧祇劫 |
372 | 19 | 知 | zhī | to know | 善知於幻術 |
373 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 善知於幻術 |
374 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善知於幻術 |
375 | 19 | 知 | zhī | to administer | 善知於幻術 |
376 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善知於幻術 |
377 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 善知於幻術 |
378 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善知於幻術 |
379 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善知於幻術 |
380 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 善知於幻術 |
381 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善知於幻術 |
382 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 善知於幻術 |
383 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 善知於幻術 |
384 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 善知於幻術 |
385 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 善知於幻術 |
386 | 19 | 知 | zhī | to make known | 善知於幻術 |
387 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 善知於幻術 |
388 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善知於幻術 |
389 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 善知於幻術 |
390 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 善知於幻術 |
391 | 19 | 十 | shí | ten | 十三千大千世界微塵數蓮華 |
392 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十三千大千世界微塵數蓮華 |
393 | 19 | 十 | shí | tenth | 十三千大千世界微塵數蓮華 |
394 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 十三千大千世界微塵數蓮華 |
395 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 十三千大千世界微塵數蓮華 |
396 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉遍於一切 |
397 | 18 | 悉 | xī | detailed | 悉遍於一切 |
398 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉遍於一切 |
399 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉遍於一切 |
400 | 18 | 悉 | xī | strongly | 悉遍於一切 |
401 | 18 | 悉 | xī | Xi | 悉遍於一切 |
402 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉遍於一切 |
403 | 18 | 作 | zuò | to do | 同作無量億 |
404 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 同作無量億 |
405 | 18 | 作 | zuò | to start | 同作無量億 |
406 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 同作無量億 |
407 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 同作無量億 |
408 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 同作無量億 |
409 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 同作無量億 |
410 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 同作無量億 |
411 | 18 | 作 | zuò | to rise | 同作無量億 |
412 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 同作無量億 |
413 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 同作無量億 |
414 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 同作無量億 |
415 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 同作無量億 |
416 | 18 | 百 | bǎi | one hundred | 無量百千萬光以為眷屬 |
417 | 18 | 百 | bǎi | many | 無量百千萬光以為眷屬 |
418 | 18 | 百 | bǎi | Bai | 無量百千萬光以為眷屬 |
419 | 18 | 百 | bǎi | all | 無量百千萬光以為眷屬 |
420 | 18 | 百 | bǎi | hundred; śata | 無量百千萬光以為眷屬 |
421 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾妙供養佛 |
422 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾妙供養佛 |
423 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾妙供養佛 |
424 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為眾而說法 |
425 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 為眾而說法 |
426 | 18 | 而 | néng | can; able | 為眾而說法 |
427 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為眾而說法 |
428 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 為眾而說法 |
429 | 17 | 雨 | yǔ | rain | 雨一切世間華光三昧 |
430 | 17 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 雨一切世間華光三昧 |
431 | 17 | 雨 | yù | to rain | 雨一切世間華光三昧 |
432 | 17 | 雨 | yù | to moisten | 雨一切世間華光三昧 |
433 | 17 | 雨 | yǔ | a friend | 雨一切世間華光三昧 |
434 | 17 | 雨 | yù | to fall | 雨一切世間華光三昧 |
435 | 17 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 雨一切世間華光三昧 |
436 | 17 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 乃至不可說不可說佛 |
437 | 17 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 乃至不可說不可說佛 |
438 | 17 | 窮盡 | qióngjìn | to end; to exhaust | 不可得窮盡 |
439 | 17 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 他化自在王 |
440 | 17 | 化 | huà | to convert; to persuade | 他化自在王 |
441 | 17 | 化 | huà | to manifest | 他化自在王 |
442 | 17 | 化 | huà | to collect alms | 他化自在王 |
443 | 17 | 化 | huà | [of Nature] to create | 他化自在王 |
444 | 17 | 化 | huà | to die | 他化自在王 |
445 | 17 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 他化自在王 |
446 | 17 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 他化自在王 |
447 | 17 | 化 | huà | chemistry | 他化自在王 |
448 | 17 | 化 | huà | to burn | 他化自在王 |
449 | 17 | 化 | huā | to spend | 他化自在王 |
450 | 17 | 化 | huà | to manifest | 他化自在王 |
451 | 17 | 化 | huà | to convert | 他化自在王 |
452 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種設供養 |
453 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種設供養 |
454 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種設供養 |
455 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種設供養 |
456 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 十方現在一切世界皆大震動 |
457 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 十方現在一切世界皆大震動 |
458 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 十方現在一切世界皆大震動 |
459 | 16 | 大 | dà | size | 十方現在一切世界皆大震動 |
460 | 16 | 大 | dà | old | 十方現在一切世界皆大震動 |
461 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 十方現在一切世界皆大震動 |
462 | 16 | 大 | dà | adult | 十方現在一切世界皆大震動 |
463 | 16 | 大 | dài | an important person | 十方現在一切世界皆大震動 |
464 | 16 | 大 | dà | senior | 十方現在一切世界皆大震動 |
465 | 16 | 大 | dà | an element | 十方現在一切世界皆大震動 |
466 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 十方現在一切世界皆大震動 |
467 | 16 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間煩惱火 |
468 | 16 | 世間 | shìjiān | world | 世間煩惱火 |
469 | 16 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間煩惱火 |
470 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 一切魔宮隱蔽不現 |
471 | 15 | 者 | zhě | ca | 照十方菩薩乃至住九地者 |
472 | 15 | 性 | xìng | gender | 一切佛行性 |
473 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 一切佛行性 |
474 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 一切佛行性 |
475 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 一切佛行性 |
476 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 一切佛行性 |
477 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 一切佛行性 |
478 | 15 | 性 | xìng | scope | 一切佛行性 |
479 | 15 | 性 | xìng | nature | 一切佛行性 |
480 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有如是等事 |
481 | 15 | 等 | děng | to wait | 有如是等事 |
482 | 15 | 等 | děng | to be equal | 有如是等事 |
483 | 15 | 等 | děng | degree; level | 有如是等事 |
484 | 15 | 等 | děng | to compare | 有如是等事 |
485 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 有如是等事 |
486 | 15 | 一 | yī | one | 於一毛孔中 |
487 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於一毛孔中 |
488 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 於一毛孔中 |
489 | 15 | 一 | yī | first | 於一毛孔中 |
490 | 15 | 一 | yī | the same | 於一毛孔中 |
491 | 15 | 一 | yī | sole; single | 於一毛孔中 |
492 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 於一毛孔中 |
493 | 15 | 一 | yī | Yi | 於一毛孔中 |
494 | 15 | 一 | yī | other | 於一毛孔中 |
495 | 15 | 一 | yī | to unify | 於一毛孔中 |
496 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於一毛孔中 |
497 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於一毛孔中 |
498 | 15 | 一 | yī | one; eka | 於一毛孔中 |
499 | 15 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
500 | 15 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 或示十方世界水劫盡 |
Frequencies of all Words
Top 993
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 那由他菩薩 |
2 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 那由他菩薩 |
3 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 那由他菩薩 |
4 | 86 | 於 | yú | in; at | 於上虛空中 |
5 | 86 | 於 | yú | in; at | 於上虛空中 |
6 | 86 | 於 | yú | in; at; to; from | 於上虛空中 |
7 | 86 | 於 | yú | to go; to | 於上虛空中 |
8 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於上虛空中 |
9 | 86 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於上虛空中 |
10 | 86 | 於 | yú | from | 於上虛空中 |
11 | 86 | 於 | yú | give | 於上虛空中 |
12 | 86 | 於 | yú | oppposing | 於上虛空中 |
13 | 86 | 於 | yú | and | 於上虛空中 |
14 | 86 | 於 | yú | compared to | 於上虛空中 |
15 | 86 | 於 | yú | by | 於上虛空中 |
16 | 86 | 於 | yú | and; as well as | 於上虛空中 |
17 | 86 | 於 | yú | for | 於上虛空中 |
18 | 86 | 於 | yú | Yu | 於上虛空中 |
19 | 86 | 於 | wū | a crow | 於上虛空中 |
20 | 86 | 於 | wū | whew; wow | 於上虛空中 |
21 | 86 | 於 | yú | near to; antike | 於上虛空中 |
22 | 76 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切寶器中 |
23 | 76 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切寶器中 |
24 | 76 | 一切 | yīqiè | the same | 一切寶器中 |
25 | 76 | 一切 | yīqiè | generally | 一切寶器中 |
26 | 76 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切寶器中 |
27 | 76 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切寶器中 |
28 | 75 | 如是 | rúshì | thus; so | 皆出如是音 |
29 | 75 | 如是 | rúshì | thus, so | 皆出如是音 |
30 | 75 | 如是 | rúshì | thus; evam | 皆出如是音 |
31 | 75 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 皆出如是音 |
32 | 71 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有如是等事 |
33 | 71 | 是 | shì | is exactly | 有如是等事 |
34 | 71 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有如是等事 |
35 | 71 | 是 | shì | this; that; those | 有如是等事 |
36 | 71 | 是 | shì | really; certainly | 有如是等事 |
37 | 71 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有如是等事 |
38 | 71 | 是 | shì | true | 有如是等事 |
39 | 71 | 是 | shì | is; has; exists | 有如是等事 |
40 | 71 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有如是等事 |
41 | 71 | 是 | shì | a matter; an affair | 有如是等事 |
42 | 71 | 是 | shì | Shi | 有如是等事 |
43 | 71 | 是 | shì | is; bhū | 有如是等事 |
44 | 71 | 是 | shì | this; idam | 有如是等事 |
45 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 說諸大菩薩 |
46 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 說諸大菩薩 |
47 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 說諸大菩薩 |
48 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 說諸大菩薩 |
49 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 說諸大菩薩 |
50 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 說諸大菩薩 |
51 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 說諸大菩薩 |
52 | 54 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量億天女 |
53 | 54 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量億天女 |
54 | 54 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量億天女 |
55 | 54 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量億天女 |
56 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 咸以恭敬心 |
57 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 咸以恭敬心 |
58 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 咸以恭敬心 |
59 | 53 | 以 | yǐ | according to | 咸以恭敬心 |
60 | 53 | 以 | yǐ | because of | 咸以恭敬心 |
61 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 咸以恭敬心 |
62 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 咸以恭敬心 |
63 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 咸以恭敬心 |
64 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 咸以恭敬心 |
65 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 咸以恭敬心 |
66 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 咸以恭敬心 |
67 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 咸以恭敬心 |
68 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 咸以恭敬心 |
69 | 53 | 以 | yǐ | very | 咸以恭敬心 |
70 | 53 | 以 | yǐ | already | 咸以恭敬心 |
71 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 咸以恭敬心 |
72 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 咸以恭敬心 |
73 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 咸以恭敬心 |
74 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 咸以恭敬心 |
75 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 咸以恭敬心 |
76 | 50 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆出如是音 |
77 | 50 | 皆 | jiē | same; equally | 皆出如是音 |
78 | 50 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆出如是音 |
79 | 49 | 得 | de | potential marker | 尚可得計量 |
80 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 尚可得計量 |
81 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 尚可得計量 |
82 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 尚可得計量 |
83 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 尚可得計量 |
84 | 49 | 得 | dé | de | 尚可得計量 |
85 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 尚可得計量 |
86 | 49 | 得 | dé | to result in | 尚可得計量 |
87 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 尚可得計量 |
88 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 尚可得計量 |
89 | 49 | 得 | dé | to be finished | 尚可得計量 |
90 | 49 | 得 | de | result of degree | 尚可得計量 |
91 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 尚可得計量 |
92 | 49 | 得 | děi | satisfying | 尚可得計量 |
93 | 49 | 得 | dé | to contract | 尚可得計量 |
94 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 尚可得計量 |
95 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 尚可得計量 |
96 | 49 | 得 | dé | to hear | 尚可得計量 |
97 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 尚可得計量 |
98 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 尚可得計量 |
99 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 尚可得計量 |
100 | 49 | 中 | zhōng | middle | 於上虛空中 |
101 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於上虛空中 |
102 | 49 | 中 | zhōng | China | 於上虛空中 |
103 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於上虛空中 |
104 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 於上虛空中 |
105 | 49 | 中 | zhōng | midday | 於上虛空中 |
106 | 49 | 中 | zhōng | inside | 於上虛空中 |
107 | 49 | 中 | zhōng | during | 於上虛空中 |
108 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 於上虛空中 |
109 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 於上虛空中 |
110 | 49 | 中 | zhōng | half | 於上虛空中 |
111 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於上虛空中 |
112 | 49 | 中 | zhōng | while | 於上虛空中 |
113 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於上虛空中 |
114 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於上虛空中 |
115 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 於上虛空中 |
116 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於上虛空中 |
117 | 49 | 中 | zhōng | middle | 於上虛空中 |
118 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大功德智慧所護 |
119 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大功德智慧所護 |
120 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大功德智慧所護 |
121 | 49 | 所 | suǒ | it | 大功德智慧所護 |
122 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 大功德智慧所護 |
123 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大功德智慧所護 |
124 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 大功德智慧所護 |
125 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大功德智慧所護 |
126 | 49 | 所 | suǒ | that which | 大功德智慧所護 |
127 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大功德智慧所護 |
128 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 大功德智慧所護 |
129 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 大功德智慧所護 |
130 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大功德智慧所護 |
131 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 大功德智慧所護 |
132 | 48 | 集 | jí | to gather; to collect | 善集清白法 |
133 | 48 | 集 | jí | collected works; collection | 善集清白法 |
134 | 48 | 集 | jí | volume; part | 善集清白法 |
135 | 48 | 集 | jí | to stablize; to settle | 善集清白法 |
136 | 48 | 集 | jí | used in place names | 善集清白法 |
137 | 48 | 集 | jí | to mix; to blend | 善集清白法 |
138 | 48 | 集 | jí | to hit the mark | 善集清白法 |
139 | 48 | 集 | jí | to compile | 善集清白法 |
140 | 48 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 善集清白法 |
141 | 48 | 集 | jí | to rest; to perch | 善集清白法 |
142 | 48 | 集 | jí | a market | 善集清白法 |
143 | 48 | 集 | jí | the origin of suffering | 善集清白法 |
144 | 48 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 善集清白法 |
145 | 47 | 能 | néng | can; able | 光明能照一切世界 |
146 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 光明能照一切世界 |
147 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 光明能照一切世界 |
148 | 47 | 能 | néng | energy | 光明能照一切世界 |
149 | 47 | 能 | néng | function; use | 光明能照一切世界 |
150 | 47 | 能 | néng | may; should; permitted to | 光明能照一切世界 |
151 | 47 | 能 | néng | talent | 光明能照一切世界 |
152 | 47 | 能 | néng | expert at | 光明能照一切世界 |
153 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 光明能照一切世界 |
154 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 光明能照一切世界 |
155 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 光明能照一切世界 |
156 | 47 | 能 | néng | as long as; only | 光明能照一切世界 |
157 | 47 | 能 | néng | even if | 光明能照一切世界 |
158 | 47 | 能 | néng | but | 光明能照一切世界 |
159 | 47 | 能 | néng | in this way | 光明能照一切世界 |
160 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 光明能照一切世界 |
161 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 光明能照一切世界 |
162 | 43 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住在虛空中 |
163 | 43 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住在虛空中 |
164 | 43 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住在虛空中 |
165 | 43 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住在虛空中 |
166 | 43 | 住 | zhù | firmly; securely | 住在虛空中 |
167 | 43 | 住 | zhù | verb complement | 住在虛空中 |
168 | 43 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住在虛空中 |
169 | 41 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若欲得佛智 |
170 | 41 | 智 | zhì | care; prudence | 若欲得佛智 |
171 | 41 | 智 | zhì | Zhi | 若欲得佛智 |
172 | 41 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若欲得佛智 |
173 | 41 | 智 | zhì | clever | 若欲得佛智 |
174 | 41 | 智 | zhì | Wisdom | 若欲得佛智 |
175 | 41 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若欲得佛智 |
176 | 41 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 充滿於世界 |
177 | 41 | 世界 | shìjiè | the earth | 充滿於世界 |
178 | 41 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 充滿於世界 |
179 | 41 | 世界 | shìjiè | the human world | 充滿於世界 |
180 | 41 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 充滿於世界 |
181 | 41 | 世界 | shìjiè | world | 充滿於世界 |
182 | 41 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 充滿於世界 |
183 | 41 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 趣向諸佛力 |
184 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 同若如虛空 |
185 | 38 | 如 | rú | if | 同若如虛空 |
186 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 同若如虛空 |
187 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 同若如虛空 |
188 | 38 | 如 | rú | this | 同若如虛空 |
189 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 同若如虛空 |
190 | 38 | 如 | rú | to go to | 同若如虛空 |
191 | 38 | 如 | rú | to meet | 同若如虛空 |
192 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 同若如虛空 |
193 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 同若如虛空 |
194 | 38 | 如 | rú | and | 同若如虛空 |
195 | 38 | 如 | rú | or | 同若如虛空 |
196 | 38 | 如 | rú | but | 同若如虛空 |
197 | 38 | 如 | rú | then | 同若如虛空 |
198 | 38 | 如 | rú | naturally | 同若如虛空 |
199 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 同若如虛空 |
200 | 38 | 如 | rú | you | 同若如虛空 |
201 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 同若如虛空 |
202 | 38 | 如 | rú | in; at | 同若如虛空 |
203 | 38 | 如 | rú | Ru | 同若如虛空 |
204 | 38 | 如 | rú | Thus | 同若如虛空 |
205 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 同若如虛空 |
206 | 38 | 如 | rú | like; iva | 同若如虛空 |
207 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 同若如虛空 |
208 | 36 | 為 | wèi | for; to | 為眾而說法 |
209 | 36 | 為 | wèi | because of | 為眾而說法 |
210 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾而說法 |
211 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾而說法 |
212 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為眾而說法 |
213 | 36 | 為 | wéi | to do | 為眾而說法 |
214 | 36 | 為 | wèi | for | 為眾而說法 |
215 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 為眾而說法 |
216 | 36 | 為 | wèi | to | 為眾而說法 |
217 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 為眾而說法 |
218 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為眾而說法 |
219 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 為眾而說法 |
220 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 為眾而說法 |
221 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾而說法 |
222 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為眾而說法 |
223 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾而說法 |
224 | 35 | 亦 | yì | also; too | 皆亦有佛現 |
225 | 35 | 亦 | yì | but | 皆亦有佛現 |
226 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 皆亦有佛現 |
227 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 皆亦有佛現 |
228 | 35 | 亦 | yì | already | 皆亦有佛現 |
229 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 皆亦有佛現 |
230 | 35 | 亦 | yì | Yi | 皆亦有佛現 |
231 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 眾妙供養佛 |
232 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 眾妙供養佛 |
233 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 眾妙供養佛 |
234 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 眾妙供養佛 |
235 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 眾妙供養佛 |
236 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 眾妙供養佛 |
237 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 眾妙供養佛 |
238 | 34 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫壽持 |
239 | 34 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫壽持 |
240 | 34 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫壽持 |
241 | 34 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫壽持 |
242 | 34 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫壽持 |
243 | 33 | 入 | rù | to enter | 得入第一義 |
244 | 33 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 得入第一義 |
245 | 33 | 入 | rù | radical | 得入第一義 |
246 | 33 | 入 | rù | income | 得入第一義 |
247 | 33 | 入 | rù | to conform with | 得入第一義 |
248 | 33 | 入 | rù | to descend | 得入第一義 |
249 | 33 | 入 | rù | the entering tone | 得入第一義 |
250 | 33 | 入 | rù | to pay | 得入第一義 |
251 | 33 | 入 | rù | to join | 得入第一義 |
252 | 33 | 入 | rù | entering; praveśa | 得入第一義 |
253 | 33 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 得入第一義 |
254 | 33 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 則得菩薩離垢三昧而現在前 |
255 | 33 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 則得菩薩離垢三昧而現在前 |
256 | 32 | 光明 | guāngmíng | bright | 一毛孔光明 |
257 | 32 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 一毛孔光明 |
258 | 32 | 光明 | guāngmíng | light | 一毛孔光明 |
259 | 32 | 光明 | guāngmíng | having hope | 一毛孔光明 |
260 | 32 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 一毛孔光明 |
261 | 32 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 一毛孔光明 |
262 | 32 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 一毛孔光明 |
263 | 32 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 一毛孔光明 |
264 | 32 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 一毛孔光明 |
265 | 32 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 一毛孔光明 |
266 | 31 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
267 | 31 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
268 | 31 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
269 | 31 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
270 | 31 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 菩薩摩訶薩如是無量智慧 |
271 | 30 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至九地 |
272 | 30 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至九地 |
273 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 深入眾生難處 |
274 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 深入眾生難處 |
275 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 深入眾生難處 |
276 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 深入眾生難處 |
277 | 30 | 示 | shì | to show; to reveal | 多示諸眾生 |
278 | 30 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 多示諸眾生 |
279 | 30 | 示 | shì | to notify; to inform | 多示諸眾生 |
280 | 30 | 示 | shì | to guide; to show the way | 多示諸眾生 |
281 | 30 | 示 | shì | to appear; to manifest | 多示諸眾生 |
282 | 30 | 示 | shì | an order; a notice | 多示諸眾生 |
283 | 30 | 示 | qí | earth spirit | 多示諸眾生 |
284 | 30 | 示 | shì | teach; darśayati | 多示諸眾生 |
285 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 同若如虛空 |
286 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 同若如虛空 |
287 | 29 | 若 | ruò | if | 同若如虛空 |
288 | 29 | 若 | ruò | you | 同若如虛空 |
289 | 29 | 若 | ruò | this; that | 同若如虛空 |
290 | 29 | 若 | ruò | and; or | 同若如虛空 |
291 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 同若如虛空 |
292 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 同若如虛空 |
293 | 29 | 若 | ruò | to choose | 同若如虛空 |
294 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 同若如虛空 |
295 | 29 | 若 | ruò | thus | 同若如虛空 |
296 | 29 | 若 | ruò | pollia | 同若如虛空 |
297 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 同若如虛空 |
298 | 29 | 若 | ruò | only then | 同若如虛空 |
299 | 29 | 若 | rě | ja | 同若如虛空 |
300 | 29 | 若 | rě | jñā | 同若如虛空 |
301 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 同若如虛空 |
302 | 29 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
303 | 29 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
304 | 29 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
305 | 29 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
306 | 29 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
307 | 28 | 地 | dì | soil; ground; land | 至於第十地 |
308 | 28 | 地 | de | subordinate particle | 至於第十地 |
309 | 28 | 地 | dì | floor | 至於第十地 |
310 | 28 | 地 | dì | the earth | 至於第十地 |
311 | 28 | 地 | dì | fields | 至於第十地 |
312 | 28 | 地 | dì | a place | 至於第十地 |
313 | 28 | 地 | dì | a situation; a position | 至於第十地 |
314 | 28 | 地 | dì | background | 至於第十地 |
315 | 28 | 地 | dì | terrain | 至於第十地 |
316 | 28 | 地 | dì | a territory; a region | 至於第十地 |
317 | 28 | 地 | dì | used after a distance measure | 至於第十地 |
318 | 28 | 地 | dì | coming from the same clan | 至於第十地 |
319 | 28 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 至於第十地 |
320 | 28 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 至於第十地 |
321 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 所行無上事 |
322 | 28 | 事 | shì | to serve | 所行無上事 |
323 | 28 | 事 | shì | a government post | 所行無上事 |
324 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 所行無上事 |
325 | 28 | 事 | shì | occupation | 所行無上事 |
326 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所行無上事 |
327 | 28 | 事 | shì | an accident | 所行無上事 |
328 | 28 | 事 | shì | to attend | 所行無上事 |
329 | 28 | 事 | shì | an allusion | 所行無上事 |
330 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所行無上事 |
331 | 28 | 事 | shì | to engage in | 所行無上事 |
332 | 28 | 事 | shì | to enslave | 所行無上事 |
333 | 28 | 事 | shì | to pursue | 所行無上事 |
334 | 28 | 事 | shì | to administer | 所行無上事 |
335 | 28 | 事 | shì | to appoint | 所行無上事 |
336 | 28 | 事 | shì | a piece | 所行無上事 |
337 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 所行無上事 |
338 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 所行無上事 |
339 | 27 | 力 | lì | force | 示佛大神力 |
340 | 27 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 示佛大神力 |
341 | 27 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 示佛大神力 |
342 | 27 | 力 | lì | to force | 示佛大神力 |
343 | 27 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 示佛大神力 |
344 | 27 | 力 | lì | labor; forced labor | 示佛大神力 |
345 | 27 | 力 | lì | physical strength | 示佛大神力 |
346 | 27 | 力 | lì | power | 示佛大神力 |
347 | 27 | 力 | lì | Li | 示佛大神力 |
348 | 27 | 力 | lì | ability; capability | 示佛大神力 |
349 | 27 | 力 | lì | influence | 示佛大神力 |
350 | 27 | 力 | lì | strength; power; bala | 示佛大神力 |
351 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 相好莊嚴身 |
352 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 相好莊嚴身 |
353 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 相好莊嚴身 |
354 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 相好莊嚴身 |
355 | 25 | 或 | huò | or; either; else | 或見佛種種 |
356 | 25 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或見佛種種 |
357 | 25 | 或 | huò | some; someone | 或見佛種種 |
358 | 25 | 或 | míngnián | suddenly | 或見佛種種 |
359 | 25 | 或 | huò | or; vā | 或見佛種種 |
360 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 欲度眾生故 |
361 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 欲度眾生故 |
362 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 欲度眾生故 |
363 | 24 | 故 | gù | to die | 欲度眾生故 |
364 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 欲度眾生故 |
365 | 24 | 故 | gù | original | 欲度眾生故 |
366 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 欲度眾生故 |
367 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 欲度眾生故 |
368 | 24 | 故 | gù | something in the past | 欲度眾生故 |
369 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 欲度眾生故 |
370 | 24 | 故 | gù | still; yet | 欲度眾生故 |
371 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 欲度眾生故 |
372 | 24 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方國土中 |
373 | 24 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方國土中 |
374 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 皆亦有佛現 |
375 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 皆亦有佛現 |
376 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 皆亦有佛現 |
377 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 皆亦有佛現 |
378 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 皆亦有佛現 |
379 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 皆亦有佛現 |
380 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 皆亦有佛現 |
381 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 皆亦有佛現 |
382 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 皆亦有佛現 |
383 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 皆亦有佛現 |
384 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 皆亦有佛現 |
385 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 皆亦有佛現 |
386 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 皆亦有佛現 |
387 | 23 | 有 | yǒu | You | 皆亦有佛現 |
388 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 皆亦有佛現 |
389 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 皆亦有佛現 |
390 | 22 | 行 | xíng | to walk | 一切佛行性 |
391 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 一切佛行性 |
392 | 22 | 行 | háng | profession | 一切佛行性 |
393 | 22 | 行 | háng | line; row | 一切佛行性 |
394 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切佛行性 |
395 | 22 | 行 | xíng | to travel | 一切佛行性 |
396 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切佛行性 |
397 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切佛行性 |
398 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切佛行性 |
399 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 一切佛行性 |
400 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切佛行性 |
401 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 一切佛行性 |
402 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切佛行性 |
403 | 22 | 行 | xíng | to move | 一切佛行性 |
404 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切佛行性 |
405 | 22 | 行 | xíng | travel | 一切佛行性 |
406 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 一切佛行性 |
407 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 一切佛行性 |
408 | 22 | 行 | xíng | temporary | 一切佛行性 |
409 | 22 | 行 | xíng | soon | 一切佛行性 |
410 | 22 | 行 | háng | rank; order | 一切佛行性 |
411 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 一切佛行性 |
412 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切佛行性 |
413 | 22 | 行 | xíng | to experience | 一切佛行性 |
414 | 22 | 行 | xíng | path; way | 一切佛行性 |
415 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切佛行性 |
416 | 22 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切佛行性 |
417 | 22 | 行 | xíng | 一切佛行性 | |
418 | 22 | 行 | xíng | moreover; also | 一切佛行性 |
419 | 22 | 行 | xíng | Practice | 一切佛行性 |
420 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切佛行性 |
421 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切佛行性 |
422 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 相好莊嚴身 |
423 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 相好莊嚴身 |
424 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 相好莊嚴身 |
425 | 22 | 身 | shēn | self | 相好莊嚴身 |
426 | 22 | 身 | shēn | life | 相好莊嚴身 |
427 | 22 | 身 | shēn | an object | 相好莊嚴身 |
428 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 相好莊嚴身 |
429 | 22 | 身 | shēn | personally | 相好莊嚴身 |
430 | 22 | 身 | shēn | moral character | 相好莊嚴身 |
431 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 相好莊嚴身 |
432 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 相好莊嚴身 |
433 | 22 | 身 | juān | India | 相好莊嚴身 |
434 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 相好莊嚴身 |
435 | 21 | 及 | jí | to reach | 法及諸眾生 |
436 | 21 | 及 | jí | and | 法及諸眾生 |
437 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 法及諸眾生 |
438 | 21 | 及 | jí | to attain | 法及諸眾生 |
439 | 21 | 及 | jí | to understand | 法及諸眾生 |
440 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 法及諸眾生 |
441 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 法及諸眾生 |
442 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 法及諸眾生 |
443 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 法及諸眾生 |
444 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 於上虛空中 |
445 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於上虛空中 |
446 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於上虛空中 |
447 | 21 | 上 | shàng | shang | 於上虛空中 |
448 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 於上虛空中 |
449 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 於上虛空中 |
450 | 21 | 上 | shàng | advanced | 於上虛空中 |
451 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於上虛空中 |
452 | 21 | 上 | shàng | time | 於上虛空中 |
453 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於上虛空中 |
454 | 21 | 上 | shàng | far | 於上虛空中 |
455 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 於上虛空中 |
456 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於上虛空中 |
457 | 21 | 上 | shàng | to report | 於上虛空中 |
458 | 21 | 上 | shàng | to offer | 於上虛空中 |
459 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 於上虛空中 |
460 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於上虛空中 |
461 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 於上虛空中 |
462 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於上虛空中 |
463 | 21 | 上 | shàng | to burn | 於上虛空中 |
464 | 21 | 上 | shàng | to remember | 於上虛空中 |
465 | 21 | 上 | shang | on; in | 於上虛空中 |
466 | 21 | 上 | shàng | upward | 於上虛空中 |
467 | 21 | 上 | shàng | to add | 於上虛空中 |
468 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於上虛空中 |
469 | 21 | 上 | shàng | to meet | 於上虛空中 |
470 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於上虛空中 |
471 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於上虛空中 |
472 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 於上虛空中 |
473 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於上虛空中 |
474 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 法及諸眾生 |
475 | 21 | 法 | fǎ | France | 法及諸眾生 |
476 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法及諸眾生 |
477 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法及諸眾生 |
478 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法及諸眾生 |
479 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 法及諸眾生 |
480 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 法及諸眾生 |
481 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法及諸眾生 |
482 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 法及諸眾生 |
483 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 法及諸眾生 |
484 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 法及諸眾生 |
485 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法及諸眾生 |
486 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法及諸眾生 |
487 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 法及諸眾生 |
488 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法及諸眾生 |
489 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法及諸眾生 |
490 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法及諸眾生 |
491 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法及諸眾生 |
492 | 21 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 若滿一劫說不可盡 |
493 | 21 | 不可 | bù kě | improbable | 若滿一劫說不可盡 |
494 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說諸大菩薩 |
495 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說諸大菩薩 |
496 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 說諸大菩薩 |
497 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說諸大菩薩 |
498 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說諸大菩薩 |
499 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說諸大菩薩 |
500 | 20 | 說 | shuō | allocution | 說諸大菩薩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
一切 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
无量 | 無量 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
皆 | jiē | all; sarva | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
道行 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法成 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 |
|
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
金钟 | 金鐘 | 106 | Admiralty |
雷音 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
妙法 | 109 |
|
|
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
涅槃 | 110 |
|
|
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善寂 | 115 | Shan Ji | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
自在天 | 122 |
|
|
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 301.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白毫 | 98 | urna | |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道场树 | 道場樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道行 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法如是 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土庄严 | 佛土莊嚴 | 102 | harmonious Buddhafields |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
广心 | 廣心 | 103 |
|
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
口业 | 口業 | 107 |
|
口密 | 107 | mystery of speech | |
苦行 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明网 | 明網 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
摩尼珠 | 109 |
|
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念力 | 110 |
|
|
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三地 | 115 | three grounds | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世无碍智 | 三世無礙智 | 115 | unhindered knowledge through the three time periods |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
身密 | 115 | mystery of the body | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
十解 | 115 | ten abodes | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
十因缘 | 十因緣 | 115 | ten nidanas; ten causal relations |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四一 | 115 | four ones | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天下 | 115 | the four continents | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心自在者 | 120 | one whose mind is free | |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行入 | 120 | entrance by practice | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信解受持 | 120 | believe and uphold | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
意密 | 121 | mystery of the mind | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切法空故 | 121 | due to the emptiness of all existents | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
智光 | 122 |
|
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住持 | 122 |
|
|
诸技术 | 諸技術 | 122 | arts and crafts; śilpasthāna |
斫迦罗 | 斫迦羅 | 122 | cakra; wheel |
总持 | 總持 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |