Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 431
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
2 | 131 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
3 | 130 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
4 | 130 | 等 | děng | to wait | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
5 | 130 | 等 | děng | to be equal | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
6 | 130 | 等 | děng | degree; level | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
7 | 130 | 等 | děng | to compare | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
8 | 130 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
9 | 117 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
10 | 117 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
11 | 90 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
12 | 64 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令安住十善業道 |
13 | 64 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令安住十善業道 |
14 | 64 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令安住十善業道 |
15 | 64 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令安住十善業道 |
16 | 64 | 令 | lìng | a season | 皆令安住十善業道 |
17 | 64 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令安住十善業道 |
18 | 64 | 令 | lìng | good | 皆令安住十善業道 |
19 | 64 | 令 | lìng | pretentious | 皆令安住十善業道 |
20 | 64 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令安住十善業道 |
21 | 64 | 令 | lìng | a commander | 皆令安住十善業道 |
22 | 64 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令安住十善業道 |
23 | 64 | 令 | lìng | lyrics | 皆令安住十善業道 |
24 | 64 | 令 | lìng | Ling | 皆令安住十善業道 |
25 | 64 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令安住十善業道 |
26 | 63 | 甚多 | shén duō | extremely many | 甚多 |
27 | 63 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 甚多 |
28 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
29 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
30 | 60 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
31 | 60 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
32 | 59 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
33 | 52 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 思惟般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
34 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求無上正等菩提 |
35 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求無上正等菩提 |
36 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 為求無上正等菩提 |
37 | 50 | 為 | wéi | to do | 為求無上正等菩提 |
38 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 為求無上正等菩提 |
39 | 50 | 為 | wéi | to govern | 為求無上正等菩提 |
40 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 為求無上正等菩提 |
41 | 48 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 彼修慧時名住般若 |
42 | 48 | 般若 | bōrě | prajna | 彼修慧時名住般若 |
43 | 48 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 彼修慧時名住般若 |
44 | 48 | 般若 | bōrě | Prajñā | 彼修慧時名住般若 |
45 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善女人等由此因緣得福多不 |
46 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 善女人等由此因緣得福多不 |
47 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 善女人等由此因緣得福多不 |
48 | 44 | 得 | dé | de | 善女人等由此因緣得福多不 |
49 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 善女人等由此因緣得福多不 |
50 | 44 | 得 | dé | to result in | 善女人等由此因緣得福多不 |
51 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善女人等由此因緣得福多不 |
52 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 善女人等由此因緣得福多不 |
53 | 44 | 得 | dé | to be finished | 善女人等由此因緣得福多不 |
54 | 44 | 得 | děi | satisfying | 善女人等由此因緣得福多不 |
55 | 44 | 得 | dé | to contract | 善女人等由此因緣得福多不 |
56 | 44 | 得 | dé | to hear | 善女人等由此因緣得福多不 |
57 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 善女人等由此因緣得福多不 |
58 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 善女人等由此因緣得福多不 |
59 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善女人等由此因緣得福多不 |
60 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
61 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
62 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
63 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
64 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
65 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
66 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
67 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
68 | 43 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
69 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
70 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
71 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
72 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 皆是此中所說一切無漏之法 |
73 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 皆是此中所說一切無漏之法 |
74 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 皆是此中所說一切無漏之法 |
75 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 皆是此中所說一切無漏之法 |
76 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 皆是此中所說一切無漏之法 |
77 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 皆是此中所說一切無漏之法 |
78 | 42 | 說 | shuō | allocution | 皆是此中所說一切無漏之法 |
79 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 皆是此中所說一切無漏之法 |
80 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 皆是此中所說一切無漏之法 |
81 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 皆是此中所說一切無漏之法 |
82 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 皆是此中所說一切無漏之法 |
83 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 皆是此中所說一切無漏之法 |
84 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以非二非不二行 |
85 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以非二非不二行 |
86 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 謂以非二非不二行 |
87 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以非二非不二行 |
88 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以非二非不二行 |
89 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以非二非不二行 |
90 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以非二非不二行 |
91 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 謂以非二非不二行 |
92 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 謂以非二非不二行 |
93 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以非二非不二行 |
94 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告天帝釋言 |
95 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告天帝釋言 |
96 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告天帝釋言 |
97 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告天帝釋言 |
98 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告天帝釋言 |
99 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告天帝釋言 |
100 | 41 | 言 | yán | to regard as | 佛告天帝釋言 |
101 | 41 | 言 | yán | to act as | 佛告天帝釋言 |
102 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 佛告天帝釋言 |
103 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 佛告天帝釋言 |
104 | 41 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
105 | 41 | 類 | lèi | similar; like | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
106 | 41 | 類 | lèi | class in a programming language | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
107 | 41 | 類 | lèi | reason; logic | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
108 | 41 | 類 | lèi | example; model | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
109 | 41 | 類 | lèi | Lei | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
110 | 41 | 類 | lèi | species; jāti | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
111 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
112 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂以非二非不二行 |
113 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂以非二非不二行 |
114 | 34 | 非 | fēi | different | 謂以非二非不二行 |
115 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂以非二非不二行 |
116 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂以非二非不二行 |
117 | 34 | 非 | fēi | Africa | 謂以非二非不二行 |
118 | 34 | 非 | fēi | to slander | 謂以非二非不二行 |
119 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 謂以非二非不二行 |
120 | 34 | 非 | fēi | must | 謂以非二非不二行 |
121 | 34 | 非 | fēi | an error | 謂以非二非不二行 |
122 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂以非二非不二行 |
123 | 34 | 非 | fēi | evil | 謂以非二非不二行 |
124 | 33 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
125 | 33 | 獲 | huò | to obtain; to get | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
126 | 33 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
127 | 33 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
128 | 33 | 獲 | huò | game (hunting) | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
129 | 33 | 獲 | huò | a female servant | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
130 | 33 | 獲 | huái | Huai | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
131 | 33 | 獲 | huò | harvest | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
132 | 33 | 獲 | huò | results | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
133 | 33 | 獲 | huò | to obtain | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
134 | 33 | 獲 | huò | to take; labh | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
135 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 善女人等由此因緣得福多不 |
136 | 31 | 他 | tā | other; another; some other | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
137 | 31 | 他 | tā | other | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
138 | 31 | 他 | tā | tha | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
139 | 31 | 他 | tā | ṭha | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
140 | 31 | 他 | tā | other; anya | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
141 | 30 | 書寫 | shūxiě | to write | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
142 | 30 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
143 | 30 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
144 | 29 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
145 | 29 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 皆令安住十善業道 |
146 | 29 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 皆令安住十善業道 |
147 | 29 | 安住 | ānzhù | to settle | 皆令安住十善業道 |
148 | 29 | 安住 | ānzhù | Abide | 皆令安住十善業道 |
149 | 29 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 皆令安住十善業道 |
150 | 29 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 皆令安住十善業道 |
151 | 28 | 及 | jí | to reach | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
152 | 28 | 及 | jí | to attain | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
153 | 28 | 及 | jí | to understand | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
154 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
155 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
156 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
157 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
158 | 28 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
159 | 28 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
160 | 28 | 教 | jiào | to make; to cause | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
161 | 28 | 教 | jiào | religion | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
162 | 28 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
163 | 28 | 教 | jiào | Jiao | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
164 | 28 | 教 | jiào | a directive; an order | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
165 | 28 | 教 | jiào | to urge; to incite | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
166 | 28 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
167 | 28 | 教 | jiào | etiquette | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
168 | 28 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
169 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
170 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
171 | 26 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
172 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
173 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
174 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
175 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
176 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
177 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
178 | 26 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
179 | 26 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
180 | 26 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
181 | 26 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
182 | 26 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
183 | 26 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
184 | 26 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
185 | 26 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 善女人等修布施時作如是念 |
186 | 26 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 善女人等修布施時作如是念 |
187 | 26 | 修 | xiū | to repair | 善女人等修布施時作如是念 |
188 | 26 | 修 | xiū | long; slender | 善女人等修布施時作如是念 |
189 | 26 | 修 | xiū | to write; to compile | 善女人等修布施時作如是念 |
190 | 26 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 善女人等修布施時作如是念 |
191 | 26 | 修 | xiū | to practice | 善女人等修布施時作如是念 |
192 | 26 | 修 | xiū | to cut | 善女人等修布施時作如是念 |
193 | 26 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 善女人等修布施時作如是念 |
194 | 26 | 修 | xiū | a virtuous person | 善女人等修布施時作如是念 |
195 | 26 | 修 | xiū | Xiu | 善女人等修布施時作如是念 |
196 | 26 | 修 | xiū | to unknot | 善女人等修布施時作如是念 |
197 | 26 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 善女人等修布施時作如是念 |
198 | 26 | 修 | xiū | excellent | 善女人等修布施時作如是念 |
199 | 26 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 善女人等修布施時作如是念 |
200 | 26 | 修 | xiū | Cultivation | 善女人等修布施時作如是念 |
201 | 26 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 善女人等修布施時作如是念 |
202 | 26 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 善女人等修布施時作如是念 |
203 | 26 | 前 | qián | front | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
204 | 26 | 前 | qián | former; the past | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
205 | 26 | 前 | qián | to go forward | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
206 | 26 | 前 | qián | preceding | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
207 | 26 | 前 | qián | before; earlier; prior | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
208 | 26 | 前 | qián | to appear before | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
209 | 26 | 前 | qián | future | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
210 | 26 | 前 | qián | top; first | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
211 | 26 | 前 | qián | battlefront | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
212 | 26 | 前 | qián | before; former; pūrva | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
213 | 26 | 前 | qián | facing; mukha | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
214 | 26 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 天帝釋言 |
215 | 26 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
216 | 26 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
217 | 25 | 福聚 | fú jù | a heap of merit | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
218 | 24 | 作 | zuò | to do | 善女人等修布施時作如是念 |
219 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善女人等修布施時作如是念 |
220 | 24 | 作 | zuò | to start | 善女人等修布施時作如是念 |
221 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 善女人等修布施時作如是念 |
222 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善女人等修布施時作如是念 |
223 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 善女人等修布施時作如是念 |
224 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 善女人等修布施時作如是念 |
225 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 善女人等修布施時作如是念 |
226 | 24 | 作 | zuò | to rise | 善女人等修布施時作如是念 |
227 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 善女人等修布施時作如是念 |
228 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善女人等修布施時作如是念 |
229 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 善女人等修布施時作如是念 |
230 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善女人等修布施時作如是念 |
231 | 24 | 者 | zhě | ca | 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故 |
232 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
233 | 22 | 因緣 | yīnyuán | chance | 善女人等由此因緣得福多不 |
234 | 22 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 善女人等由此因緣得福多不 |
235 | 22 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 善女人等由此因緣得福多不 |
236 | 22 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 善女人等由此因緣得福多不 |
237 | 22 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 善女人等由此因緣得福多不 |
238 | 22 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 善女人等由此因緣得福多不 |
239 | 22 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 善女人等由此因緣得福多不 |
240 | 22 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 善女人等由此因緣得福多不 |
241 | 22 | 多 | duó | many; much | 善女人等由此因緣得福多不 |
242 | 22 | 多 | duō | more | 善女人等由此因緣得福多不 |
243 | 22 | 多 | duō | excessive | 善女人等由此因緣得福多不 |
244 | 22 | 多 | duō | abundant | 善女人等由此因緣得福多不 |
245 | 22 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 善女人等由此因緣得福多不 |
246 | 22 | 多 | duō | Duo | 善女人等由此因緣得福多不 |
247 | 22 | 多 | duō | ta | 善女人等由此因緣得福多不 |
248 | 22 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 善女人等由此因緣得福多不 |
249 | 21 | 洲 | zhōu | a continent | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
250 | 21 | 洲 | zhōu | an island; islet | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
251 | 21 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
252 | 21 | 我 | wǒ | self | 我能惠施 |
253 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能惠施 |
254 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 我能惠施 |
255 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能惠施 |
256 | 21 | 我 | wǒ | ga | 我能惠施 |
257 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
258 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
259 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
260 | 21 | 應 | yìng | to accept | 應 |
261 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
262 | 21 | 應 | yìng | to echo | 應 |
263 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
264 | 21 | 應 | yìng | Ying | 應 |
265 | 20 | 善逝 | shàn shì | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | 善逝 |
266 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 漸次乃至已正當證獨覺菩提 |
267 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi | 漸次乃至已正當證獨覺菩提 |
268 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 漸次乃至已正當證獨覺菩提 |
269 | 20 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 善女人等由此因緣得福多不 |
270 | 20 | 福 | fú | Fujian | 善女人等由此因緣得福多不 |
271 | 20 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 善女人等由此因緣得福多不 |
272 | 20 | 福 | fú | Fortune | 善女人等由此因緣得福多不 |
273 | 20 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 善女人等由此因緣得福多不 |
274 | 20 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 善女人等由此因緣得福多不 |
275 | 20 | 施 | shī | to give; to grant | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
276 | 20 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
277 | 20 | 施 | shī | to deploy; to set up | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
278 | 20 | 施 | shī | to relate to | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
279 | 20 | 施 | shī | to move slowly | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
280 | 20 | 施 | shī | to exert | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
281 | 20 | 施 | shī | to apply; to spread | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
282 | 20 | 施 | shī | Shi | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
283 | 20 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
284 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
285 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
286 | 19 | 可 | kě | to be worth | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
287 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
288 | 19 | 可 | kè | khan | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
289 | 19 | 可 | kě | to recover | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
290 | 19 | 可 | kě | to act as | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
291 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
292 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
293 | 19 | 可 | kě | beautiful | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
294 | 19 | 可 | kě | Ke | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
295 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
296 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 善女人等修布施時作如是念 |
297 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 善女人等修布施時作如是念 |
298 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 善女人等修布施時作如是念 |
299 | 19 | 時 | shí | fashionable | 善女人等修布施時作如是念 |
300 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 善女人等修布施時作如是念 |
301 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 善女人等修布施時作如是念 |
302 | 19 | 時 | shí | tense | 善女人等修布施時作如是念 |
303 | 19 | 時 | shí | particular; special | 善女人等修布施時作如是念 |
304 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 善女人等修布施時作如是念 |
305 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 善女人等修布施時作如是念 |
306 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 善女人等修布施時作如是念 |
307 | 19 | 時 | shí | seasonal | 善女人等修布施時作如是念 |
308 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 善女人等修布施時作如是念 |
309 | 19 | 時 | shí | hour | 善女人等修布施時作如是念 |
310 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 善女人等修布施時作如是念 |
311 | 19 | 時 | shí | Shi | 善女人等修布施時作如是念 |
312 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 善女人等修布施時作如是念 |
313 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 善女人等修布施時作如是念 |
314 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 善女人等修布施時作如是念 |
315 | 18 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 宣說般若乃至布施波羅蜜多 |
316 | 18 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 宣說般若乃至布施波羅蜜多 |
317 | 18 | 能 | néng | can; able | 善女人等能以種種巧妙文義 |
318 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 善女人等能以種種巧妙文義 |
319 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 善女人等能以種種巧妙文義 |
320 | 18 | 能 | néng | energy | 善女人等能以種種巧妙文義 |
321 | 18 | 能 | néng | function; use | 善女人等能以種種巧妙文義 |
322 | 18 | 能 | néng | talent | 善女人等能以種種巧妙文義 |
323 | 18 | 能 | néng | expert at | 善女人等能以種種巧妙文義 |
324 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 善女人等能以種種巧妙文義 |
325 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 善女人等能以種種巧妙文義 |
326 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 善女人等能以種種巧妙文義 |
327 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 善女人等能以種種巧妙文義 |
328 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 善女人等能以種種巧妙文義 |
329 | 18 | 無常 | wúcháng | irregular | 說色乃至識無常 |
330 | 18 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 說色乃至識無常 |
331 | 18 | 無常 | wúcháng | impermanence | 說色乃至識無常 |
332 | 18 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 說色乃至識無常 |
333 | 18 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我 |
334 | 18 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我 |
335 | 18 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
336 | 18 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
337 | 18 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
338 | 18 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
339 | 18 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 善女人等教四大洲一切有情 |
340 | 18 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 善女人等教四大洲一切有情 |
341 | 17 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
342 | 17 | 界 | jiè | border; boundary | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
343 | 17 | 界 | jiè | kingdom | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
344 | 17 | 界 | jiè | territory; region | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
345 | 17 | 界 | jiè | the world | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
346 | 17 | 界 | jiè | scope; extent | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
347 | 17 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
348 | 17 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
349 | 17 | 界 | jiè | to adjoin | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
350 | 17 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
351 | 17 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣令流布 |
352 | 17 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣令流布 |
353 | 17 | 廣 | ān | a hut | 廣令流布 |
354 | 17 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣令流布 |
355 | 17 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣令流布 |
356 | 17 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣令流布 |
357 | 17 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣令流布 |
358 | 17 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣令流布 |
359 | 17 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣令流布 |
360 | 17 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣令流布 |
361 | 17 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣令流布 |
362 | 17 | 廣 | kuàng | barren | 廣令流布 |
363 | 17 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣令流布 |
364 | 17 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣令流布 |
365 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼 |
366 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼 |
367 | 16 | 而 | néng | can; able | 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼 |
368 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼 |
369 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼 |
370 | 16 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便 |
371 | 16 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便 |
372 | 16 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便 |
373 | 16 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便 |
374 | 16 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便 |
375 | 16 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便 |
376 | 16 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便 |
377 | 16 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便 |
378 | 16 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便 |
379 | 16 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便 |
380 | 16 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
381 | 16 | 千 | qiān | one thousand | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
382 | 16 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
383 | 16 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
384 | 16 | 千 | qiān | Qian | 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道 |
385 | 16 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
386 | 16 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
387 | 16 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 若轉書寫 |
388 | 16 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 若轉書寫 |
389 | 16 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 若轉書寫 |
390 | 16 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 若轉書寫 |
391 | 16 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 若轉書寫 |
392 | 16 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 若轉書寫 |
393 | 16 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 若轉書寫 |
394 | 16 | 十善業道 | shí shàn yè dào | ten wholesome kinds of practice | 皆令安住十善業道 |
395 | 16 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 至心聽聞 |
396 | 16 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 至心聽聞 |
397 | 16 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 至心聽聞 |
398 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 餘如上說 |
399 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 餘如上說 |
400 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 餘如上說 |
401 | 16 | 上 | shàng | shang | 餘如上說 |
402 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 餘如上說 |
403 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 餘如上說 |
404 | 16 | 上 | shàng | advanced | 餘如上說 |
405 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 餘如上說 |
406 | 16 | 上 | shàng | time | 餘如上說 |
407 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 餘如上說 |
408 | 16 | 上 | shàng | far | 餘如上說 |
409 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 餘如上說 |
410 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 餘如上說 |
411 | 16 | 上 | shàng | to report | 餘如上說 |
412 | 16 | 上 | shàng | to offer | 餘如上說 |
413 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 餘如上說 |
414 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 餘如上說 |
415 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 餘如上說 |
416 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 餘如上說 |
417 | 16 | 上 | shàng | to burn | 餘如上說 |
418 | 16 | 上 | shàng | to remember | 餘如上說 |
419 | 16 | 上 | shàng | to add | 餘如上說 |
420 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 餘如上說 |
421 | 16 | 上 | shàng | to meet | 餘如上說 |
422 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 餘如上說 |
423 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 餘如上說 |
424 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 餘如上說 |
425 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 餘如上說 |
426 | 16 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 善女人等教贍部洲諸有情類皆令安住四靜慮 |
427 | 15 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
428 | 15 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
429 | 15 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
430 | 15 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
431 | 15 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
432 | 15 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
433 | 15 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
434 | 15 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
435 | 15 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
436 | 15 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
437 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所說 |
438 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所說 |
439 | 15 | 巧妙 | qiǎomiào | ingenious; clever | 善女人等應以種種巧妙文義 |
440 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 復依種種巧妙文義 |
441 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 復依種種巧妙文義 |
442 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 復依種種巧妙文義 |
443 | 15 | 復 | fù | to restore | 復依種種巧妙文義 |
444 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復依種種巧妙文義 |
445 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 復依種種巧妙文義 |
446 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復依種種巧妙文義 |
447 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復依種種巧妙文義 |
448 | 15 | 復 | fù | Fu | 復依種種巧妙文義 |
449 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復依種種巧妙文義 |
450 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復依種種巧妙文義 |
451 | 15 | 置 | zhì | to place; to lay out | 置贍部洲諸有情類 |
452 | 15 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 置贍部洲諸有情類 |
453 | 15 | 置 | zhì | to buy | 置贍部洲諸有情類 |
454 | 15 | 置 | zhì | a relay station | 置贍部洲諸有情類 |
455 | 15 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 置贍部洲諸有情類 |
456 | 15 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 置贍部洲諸有情類 |
457 | 15 | 置 | zhì | to set aside | 置贍部洲諸有情類 |
458 | 15 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 置贍部洲諸有情類 |
459 | 15 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理思惟 |
460 | 15 | 文義 | wényì | the meaning of a text | 善女人等應以種種巧妙文義 |
461 | 15 | 流布 | liúbù | to propagate; to spread; to circulate; to disseminate | 廣令流布 |
462 | 15 | 流布 | liúbù | to spread; to circulate; to disseminate | 廣令流布 |
463 | 15 | 中 | zhōng | middle | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
464 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
465 | 15 | 中 | zhōng | China | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
466 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
467 | 15 | 中 | zhōng | midday | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
468 | 15 | 中 | zhōng | inside | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
469 | 15 | 中 | zhōng | during | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
470 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
471 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
472 | 15 | 中 | zhōng | half | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
473 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
474 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
475 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
476 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
477 | 15 | 中 | zhōng | middle | 如是般若波羅蜜多祕密藏中 |
478 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 廣說一切無漏之法 |
479 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 廣說一切無漏之法 |
480 | 15 | 義趣 | yìqù | meaning and purpose | 分別義趣令其易解 |
481 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彼修施時名住布施 |
482 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彼修施時名住布施 |
483 | 14 | 名 | míng | rank; position | 彼修施時名住布施 |
484 | 14 | 名 | míng | an excuse | 彼修施時名住布施 |
485 | 14 | 名 | míng | life | 彼修施時名住布施 |
486 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 彼修施時名住布施 |
487 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 彼修施時名住布施 |
488 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彼修施時名住布施 |
489 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 彼修施時名住布施 |
490 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 彼修施時名住布施 |
491 | 14 | 名 | míng | moral | 彼修施時名住布施 |
492 | 14 | 名 | míng | name; naman | 彼修施時名住布施 |
493 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彼修施時名住布施 |
494 | 14 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住十善業道 |
495 | 14 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住十善業道 |
496 | 14 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住十善業道 |
497 | 14 | 世界 | shìjiè | the earth | 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住十善業道 |
498 | 14 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住十善業道 |
499 | 14 | 世界 | shìjiè | the human world | 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住十善業道 |
500 | 14 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住十善業道 |
Frequencies of all Words
Top 800
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
2 | 131 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
3 | 130 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
4 | 130 | 等 | děng | to wait | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
5 | 130 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
6 | 130 | 等 | děng | plural | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
7 | 130 | 等 | děng | to be equal | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
8 | 130 | 等 | děng | degree; level | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
9 | 130 | 等 | děng | to compare | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
10 | 130 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
11 | 124 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
12 | 124 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
13 | 124 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
14 | 124 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
15 | 124 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
16 | 124 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
17 | 124 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
18 | 124 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
19 | 124 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
20 | 124 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
21 | 124 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
22 | 124 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
23 | 124 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
24 | 124 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
25 | 124 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
26 | 124 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
27 | 124 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
28 | 117 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
29 | 117 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
30 | 90 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
31 | 79 | 乃至 | nǎizhì | and even | 漸次乃至已正當得阿羅漢果 |
32 | 79 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 漸次乃至已正當得阿羅漢果 |
33 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 |
34 | 76 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 |
35 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 |
36 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 |
37 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 |
38 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 |
39 | 76 | 是 | shì | true | 是善男子 |
40 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 |
41 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 |
42 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 |
43 | 76 | 是 | shì | Shi | 是善男子 |
44 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 |
45 | 76 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 |
46 | 64 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令安住十善業道 |
47 | 64 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令安住十善業道 |
48 | 64 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令安住十善業道 |
49 | 64 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令安住十善業道 |
50 | 64 | 令 | lìng | a season | 皆令安住十善業道 |
51 | 64 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令安住十善業道 |
52 | 64 | 令 | lìng | good | 皆令安住十善業道 |
53 | 64 | 令 | lìng | pretentious | 皆令安住十善業道 |
54 | 64 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令安住十善業道 |
55 | 64 | 令 | lìng | a commander | 皆令安住十善業道 |
56 | 64 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令安住十善業道 |
57 | 64 | 令 | lìng | lyrics | 皆令安住十善業道 |
58 | 64 | 令 | lìng | Ling | 皆令安住十善業道 |
59 | 64 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令安住十善業道 |
60 | 63 | 甚多 | shén duō | extremely many | 甚多 |
61 | 63 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 甚多 |
62 | 60 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
63 | 60 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
64 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於意云何 |
65 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
66 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
67 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於意云何 |
68 | 60 | 於 | yú | from | 於意云何 |
69 | 60 | 於 | yú | give | 於意云何 |
70 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於意云何 |
71 | 60 | 於 | yú | and | 於意云何 |
72 | 60 | 於 | yú | compared to | 於意云何 |
73 | 60 | 於 | yú | by | 於意云何 |
74 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於意云何 |
75 | 60 | 於 | yú | for | 於意云何 |
76 | 60 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
77 | 60 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
78 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於意云何 |
79 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於意云何 |
80 | 59 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
81 | 52 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 思惟般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
82 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
83 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
84 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
85 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
86 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
87 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
88 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
89 | 50 | 為 | wèi | for; to | 為求無上正等菩提 |
90 | 50 | 為 | wèi | because of | 為求無上正等菩提 |
91 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求無上正等菩提 |
92 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求無上正等菩提 |
93 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 為求無上正等菩提 |
94 | 50 | 為 | wéi | to do | 為求無上正等菩提 |
95 | 50 | 為 | wèi | for | 為求無上正等菩提 |
96 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 為求無上正等菩提 |
97 | 50 | 為 | wèi | to | 為求無上正等菩提 |
98 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 為求無上正等菩提 |
99 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為求無上正等菩提 |
100 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 為求無上正等菩提 |
101 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 為求無上正等菩提 |
102 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 為求無上正等菩提 |
103 | 50 | 為 | wéi | to govern | 為求無上正等菩提 |
104 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 為求無上正等菩提 |
105 | 48 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 彼修慧時名住般若 |
106 | 48 | 般若 | bōrě | prajna | 彼修慧時名住般若 |
107 | 48 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 彼修慧時名住般若 |
108 | 48 | 般若 | bōrě | Prajñā | 彼修慧時名住般若 |
109 | 44 | 得 | de | potential marker | 善女人等由此因緣得福多不 |
110 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善女人等由此因緣得福多不 |
111 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 善女人等由此因緣得福多不 |
112 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 善女人等由此因緣得福多不 |
113 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 善女人等由此因緣得福多不 |
114 | 44 | 得 | dé | de | 善女人等由此因緣得福多不 |
115 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 善女人等由此因緣得福多不 |
116 | 44 | 得 | dé | to result in | 善女人等由此因緣得福多不 |
117 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善女人等由此因緣得福多不 |
118 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 善女人等由此因緣得福多不 |
119 | 44 | 得 | dé | to be finished | 善女人等由此因緣得福多不 |
120 | 44 | 得 | de | result of degree | 善女人等由此因緣得福多不 |
121 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 善女人等由此因緣得福多不 |
122 | 44 | 得 | děi | satisfying | 善女人等由此因緣得福多不 |
123 | 44 | 得 | dé | to contract | 善女人等由此因緣得福多不 |
124 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 善女人等由此因緣得福多不 |
125 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 善女人等由此因緣得福多不 |
126 | 44 | 得 | dé | to hear | 善女人等由此因緣得福多不 |
127 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 善女人等由此因緣得福多不 |
128 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 善女人等由此因緣得福多不 |
129 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善女人等由此因緣得福多不 |
130 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 皆是此中所說一切無漏之法 |
131 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 皆是此中所說一切無漏之法 |
132 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 皆是此中所說一切無漏之法 |
133 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 皆是此中所說一切無漏之法 |
134 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 皆是此中所說一切無漏之法 |
135 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
136 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
137 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
138 | 43 | 所 | suǒ | it | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
139 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
140 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
141 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
142 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
143 | 43 | 所 | suǒ | that which | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
144 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
145 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
146 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
147 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
148 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
149 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
150 | 43 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
151 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
152 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
153 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
154 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 皆是此中所說一切無漏之法 |
155 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 皆是此中所說一切無漏之法 |
156 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 皆是此中所說一切無漏之法 |
157 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 皆是此中所說一切無漏之法 |
158 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 皆是此中所說一切無漏之法 |
159 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 皆是此中所說一切無漏之法 |
160 | 42 | 說 | shuō | allocution | 皆是此中所說一切無漏之法 |
161 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 皆是此中所說一切無漏之法 |
162 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 皆是此中所說一切無漏之法 |
163 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 皆是此中所說一切無漏之法 |
164 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 皆是此中所說一切無漏之法 |
165 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 皆是此中所說一切無漏之法 |
166 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 謂以非二非不二行 |
167 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 謂以非二非不二行 |
168 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以非二非不二行 |
169 | 42 | 以 | yǐ | according to | 謂以非二非不二行 |
170 | 42 | 以 | yǐ | because of | 謂以非二非不二行 |
171 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 謂以非二非不二行 |
172 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 謂以非二非不二行 |
173 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以非二非不二行 |
174 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 謂以非二非不二行 |
175 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以非二非不二行 |
176 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以非二非不二行 |
177 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 謂以非二非不二行 |
178 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以非二非不二行 |
179 | 42 | 以 | yǐ | very | 謂以非二非不二行 |
180 | 42 | 以 | yǐ | already | 謂以非二非不二行 |
181 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 謂以非二非不二行 |
182 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以非二非不二行 |
183 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 謂以非二非不二行 |
184 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 謂以非二非不二行 |
185 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以非二非不二行 |
186 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告天帝釋言 |
187 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告天帝釋言 |
188 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告天帝釋言 |
189 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛告天帝釋言 |
190 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告天帝釋言 |
191 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告天帝釋言 |
192 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告天帝釋言 |
193 | 41 | 言 | yán | to regard as | 佛告天帝釋言 |
194 | 41 | 言 | yán | to act as | 佛告天帝釋言 |
195 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 佛告天帝釋言 |
196 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 佛告天帝釋言 |
197 | 41 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
198 | 41 | 類 | lèi | similar; like | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
199 | 41 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
200 | 41 | 類 | lèi | class in a programming language | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
201 | 41 | 類 | lèi | reason; logic | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
202 | 41 | 類 | lèi | example; model | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
203 | 41 | 類 | lèi | Lei | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
204 | 41 | 類 | lèi | approximately | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
205 | 41 | 類 | lèi | species; jāti | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
206 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
207 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
208 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
209 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
210 | 34 | 非 | fēi | not; non-; un- | 謂以非二非不二行 |
211 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂以非二非不二行 |
212 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂以非二非不二行 |
213 | 34 | 非 | fēi | different | 謂以非二非不二行 |
214 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂以非二非不二行 |
215 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂以非二非不二行 |
216 | 34 | 非 | fēi | Africa | 謂以非二非不二行 |
217 | 34 | 非 | fēi | to slander | 謂以非二非不二行 |
218 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 謂以非二非不二行 |
219 | 34 | 非 | fēi | must | 謂以非二非不二行 |
220 | 34 | 非 | fēi | an error | 謂以非二非不二行 |
221 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂以非二非不二行 |
222 | 34 | 非 | fēi | evil | 謂以非二非不二行 |
223 | 34 | 非 | fēi | besides; except; unless | 謂以非二非不二行 |
224 | 34 | 非 | fēi | not | 謂以非二非不二行 |
225 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆令安住十善業道 |
226 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 皆令安住十善業道 |
227 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆令安住十善業道 |
228 | 33 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
229 | 33 | 獲 | huò | to obtain; to get | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
230 | 33 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
231 | 33 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
232 | 33 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
233 | 33 | 獲 | huò | game (hunting) | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
234 | 33 | 獲 | huò | a female servant | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
235 | 33 | 獲 | huái | Huai | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
236 | 33 | 獲 | huò | harvest | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
237 | 33 | 獲 | huò | results | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
238 | 33 | 獲 | huò | to obtain | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
239 | 33 | 獲 | huò | to take; labh | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
240 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
241 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
242 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
243 | 33 | 故 | gù | to die | 何以故 |
244 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
245 | 33 | 故 | gù | original | 何以故 |
246 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
247 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
248 | 33 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
249 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
250 | 33 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
251 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
252 | 33 | 不 | bù | not; no | 善女人等由此因緣得福多不 |
253 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 善女人等由此因緣得福多不 |
254 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 善女人等由此因緣得福多不 |
255 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 善女人等由此因緣得福多不 |
256 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 善女人等由此因緣得福多不 |
257 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 善女人等由此因緣得福多不 |
258 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 善女人等由此因緣得福多不 |
259 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 善女人等由此因緣得福多不 |
260 | 33 | 不 | bù | no; na | 善女人等由此因緣得福多不 |
261 | 31 | 他 | tā | he; him | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
262 | 31 | 他 | tā | another aspect | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
263 | 31 | 他 | tā | other; another; some other | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
264 | 31 | 他 | tā | everybody | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
265 | 31 | 他 | tā | other | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
266 | 31 | 他 | tuō | other; another; some other | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
267 | 31 | 他 | tā | tha | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
268 | 31 | 他 | tā | ṭha | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
269 | 31 | 他 | tā | other; anya | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
270 | 30 | 書寫 | shūxiě | to write | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
271 | 30 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
272 | 30 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
273 | 29 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
274 | 29 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
275 | 29 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
276 | 29 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 皆令安住十善業道 |
277 | 29 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 皆令安住十善業道 |
278 | 29 | 安住 | ānzhù | to settle | 皆令安住十善業道 |
279 | 29 | 安住 | ānzhù | Abide | 皆令安住十善業道 |
280 | 29 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 皆令安住十善業道 |
281 | 29 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 皆令安住十善業道 |
282 | 28 | 及 | jí | to reach | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
283 | 28 | 及 | jí | and | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
284 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
285 | 28 | 及 | jí | to attain | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
286 | 28 | 及 | jí | to understand | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
287 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
288 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
289 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
290 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 十八佛不共法及餘無量無邊佛法 |
291 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
292 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
293 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
294 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
295 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
296 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
297 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
298 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
299 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
300 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
301 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
302 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
303 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
304 | 28 | 有 | yǒu | You | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
305 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
306 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生 |
307 | 28 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
308 | 28 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
309 | 28 | 教 | jiào | to make; to cause | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
310 | 28 | 教 | jiào | religion | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
311 | 28 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
312 | 28 | 教 | jiào | Jiao | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
313 | 28 | 教 | jiào | a directive; an order | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
314 | 28 | 教 | jiào | to urge; to incite | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
315 | 28 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
316 | 28 | 教 | jiào | etiquette | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
317 | 28 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
318 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
319 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
320 | 26 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
321 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
322 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
323 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
324 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
325 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
326 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
327 | 26 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
328 | 26 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
329 | 26 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
330 | 26 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
331 | 26 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
332 | 26 | 意 | yì | or | 於意云何 |
333 | 26 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
334 | 26 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
335 | 26 | 云何 | yúnhé | why; how | 於意云何 |
336 | 26 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於意云何 |
337 | 26 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 善女人等修布施時作如是念 |
338 | 26 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 善女人等修布施時作如是念 |
339 | 26 | 修 | xiū | to repair | 善女人等修布施時作如是念 |
340 | 26 | 修 | xiū | long; slender | 善女人等修布施時作如是念 |
341 | 26 | 修 | xiū | to write; to compile | 善女人等修布施時作如是念 |
342 | 26 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 善女人等修布施時作如是念 |
343 | 26 | 修 | xiū | to practice | 善女人等修布施時作如是念 |
344 | 26 | 修 | xiū | to cut | 善女人等修布施時作如是念 |
345 | 26 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 善女人等修布施時作如是念 |
346 | 26 | 修 | xiū | a virtuous person | 善女人等修布施時作如是念 |
347 | 26 | 修 | xiū | Xiu | 善女人等修布施時作如是念 |
348 | 26 | 修 | xiū | to unknot | 善女人等修布施時作如是念 |
349 | 26 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 善女人等修布施時作如是念 |
350 | 26 | 修 | xiū | excellent | 善女人等修布施時作如是念 |
351 | 26 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 善女人等修布施時作如是念 |
352 | 26 | 修 | xiū | Cultivation | 善女人等修布施時作如是念 |
353 | 26 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 善女人等修布施時作如是念 |
354 | 26 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 善女人等修布施時作如是念 |
355 | 26 | 前 | qián | front | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
356 | 26 | 前 | qián | former; the past | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
357 | 26 | 前 | qián | to go forward | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
358 | 26 | 前 | qián | preceding | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
359 | 26 | 前 | qián | before; earlier; prior | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
360 | 26 | 前 | qián | to appear before | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
361 | 26 | 前 | qián | future | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
362 | 26 | 前 | qián | top; first | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
363 | 26 | 前 | qián | battlefront | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
364 | 26 | 前 | qián | pre- | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
365 | 26 | 前 | qián | before; former; pūrva | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
366 | 26 | 前 | qián | facing; mukha | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
367 | 26 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 天帝釋言 |
368 | 26 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
369 | 26 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
370 | 25 | 福聚 | fú jù | a heap of merit | 善女人等所獲福聚甚多於前 |
371 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 餘如上說 |
372 | 25 | 如 | rú | if | 餘如上說 |
373 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 餘如上說 |
374 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 餘如上說 |
375 | 25 | 如 | rú | this | 餘如上說 |
376 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 餘如上說 |
377 | 25 | 如 | rú | to go to | 餘如上說 |
378 | 25 | 如 | rú | to meet | 餘如上說 |
379 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 餘如上說 |
380 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 餘如上說 |
381 | 25 | 如 | rú | and | 餘如上說 |
382 | 25 | 如 | rú | or | 餘如上說 |
383 | 25 | 如 | rú | but | 餘如上說 |
384 | 25 | 如 | rú | then | 餘如上說 |
385 | 25 | 如 | rú | naturally | 餘如上說 |
386 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 餘如上說 |
387 | 25 | 如 | rú | you | 餘如上說 |
388 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 餘如上說 |
389 | 25 | 如 | rú | in; at | 餘如上說 |
390 | 25 | 如 | rú | Ru | 餘如上說 |
391 | 25 | 如 | rú | Thus | 餘如上說 |
392 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 餘如上說 |
393 | 25 | 如 | rú | like; iva | 餘如上說 |
394 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 餘如上說 |
395 | 24 | 作 | zuò | to do | 善女人等修布施時作如是念 |
396 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善女人等修布施時作如是念 |
397 | 24 | 作 | zuò | to start | 善女人等修布施時作如是念 |
398 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 善女人等修布施時作如是念 |
399 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善女人等修布施時作如是念 |
400 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 善女人等修布施時作如是念 |
401 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 善女人等修布施時作如是念 |
402 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 善女人等修布施時作如是念 |
403 | 24 | 作 | zuò | to rise | 善女人等修布施時作如是念 |
404 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 善女人等修布施時作如是念 |
405 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善女人等修布施時作如是念 |
406 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 善女人等修布施時作如是念 |
407 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善女人等修布施時作如是念 |
408 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故 |
409 | 24 | 者 | zhě | that | 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故 |
410 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故 |
411 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故 |
412 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故 |
413 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故 |
414 | 24 | 者 | zhuó | according to | 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故 |
415 | 24 | 者 | zhě | ca | 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故 |
416 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
417 | 23 | 彼 | bǐ | that; those | 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼 |
418 | 23 | 彼 | bǐ | another; the other | 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼 |
419 | 23 | 彼 | bǐ | that; tad | 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼 |
420 | 22 | 因緣 | yīnyuán | chance | 善女人等由此因緣得福多不 |
421 | 22 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 善女人等由此因緣得福多不 |
422 | 22 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 善女人等由此因緣得福多不 |
423 | 22 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 善女人等由此因緣得福多不 |
424 | 22 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 善女人等由此因緣得福多不 |
425 | 22 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 善女人等由此因緣得福多不 |
426 | 22 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 善女人等由此因緣得福多不 |
427 | 22 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 善女人等由此因緣得福多不 |
428 | 22 | 多 | duó | many; much | 善女人等由此因緣得福多不 |
429 | 22 | 多 | duō | more | 善女人等由此因緣得福多不 |
430 | 22 | 多 | duō | an unspecified extent | 善女人等由此因緣得福多不 |
431 | 22 | 多 | duō | used in exclamations | 善女人等由此因緣得福多不 |
432 | 22 | 多 | duō | excessive | 善女人等由此因緣得福多不 |
433 | 22 | 多 | duō | to what extent | 善女人等由此因緣得福多不 |
434 | 22 | 多 | duō | abundant | 善女人等由此因緣得福多不 |
435 | 22 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 善女人等由此因緣得福多不 |
436 | 22 | 多 | duō | mostly | 善女人等由此因緣得福多不 |
437 | 22 | 多 | duō | simply; merely | 善女人等由此因緣得福多不 |
438 | 22 | 多 | duō | frequently | 善女人等由此因緣得福多不 |
439 | 22 | 多 | duō | very | 善女人等由此因緣得福多不 |
440 | 22 | 多 | duō | Duo | 善女人等由此因緣得福多不 |
441 | 22 | 多 | duō | ta | 善女人等由此因緣得福多不 |
442 | 22 | 多 | duō | many; bahu | 善女人等由此因緣得福多不 |
443 | 22 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 善女人等由此因緣得福多不 |
444 | 21 | 洲 | zhōu | a continent | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
445 | 21 | 洲 | zhōu | an island; islet | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
446 | 21 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
447 | 21 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能惠施 |
448 | 21 | 我 | wǒ | self | 我能惠施 |
449 | 21 | 我 | wǒ | we; our | 我能惠施 |
450 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能惠施 |
451 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 我能惠施 |
452 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能惠施 |
453 | 21 | 我 | wǒ | ga | 我能惠施 |
454 | 21 | 我 | wǒ | I; aham | 我能惠施 |
455 | 21 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
456 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
457 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
458 | 21 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
459 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
460 | 21 | 應 | yìng | to accept | 應 |
461 | 21 | 應 | yīng | or; either | 應 |
462 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
463 | 21 | 應 | yìng | to echo | 應 |
464 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
465 | 21 | 應 | yìng | Ying | 應 |
466 | 21 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
467 | 20 | 善逝 | shàn shì | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | 善逝 |
468 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 漸次乃至已正當證獨覺菩提 |
469 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi | 漸次乃至已正當證獨覺菩提 |
470 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 漸次乃至已正當證獨覺菩提 |
471 | 20 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 善女人等由此因緣得福多不 |
472 | 20 | 福 | fú | Fujian | 善女人等由此因緣得福多不 |
473 | 20 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 善女人等由此因緣得福多不 |
474 | 20 | 福 | fú | Fortune | 善女人等由此因緣得福多不 |
475 | 20 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 善女人等由此因緣得福多不 |
476 | 20 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 善女人等由此因緣得福多不 |
477 | 20 | 施 | shī | to give; to grant | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
478 | 20 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
479 | 20 | 施 | shī | to deploy; to set up | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
480 | 20 | 施 | shī | to relate to | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
481 | 20 | 施 | shī | to move slowly | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
482 | 20 | 施 | shī | to exert | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
483 | 20 | 施 | shī | to apply; to spread | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
484 | 20 | 施 | shī | Shi | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
485 | 20 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦 |
486 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
487 | 19 | 可 | kě | but | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
488 | 19 | 可 | kě | such; so | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
489 | 19 | 可 | kě | able to; possibly | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
490 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
491 | 19 | 可 | kě | to be worth | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
492 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
493 | 19 | 可 | kè | khan | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
494 | 19 | 可 | kě | to recover | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
495 | 19 | 可 | kě | to act as | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
496 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
497 | 19 | 可 | kě | approximately; probably | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
498 | 19 | 可 | kě | expresses doubt | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
499 | 19 | 可 | kě | really; truely | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
500 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
善男子 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
若 |
|
|
|
善女人 |
|
|
|
憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
是 |
|
|
|
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
什多 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙法 | 109 |
|
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
修慧 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
二相 | 195 | the two attributes | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
心行 | 120 | mental activity | |
修慧 | 120 |
|
|
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有相 | 121 | having form | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|